Cross-linguistic influence in multilingual contexts: the processing and acquisition of L3 english datives by cape verdean-portuguese bilinguals
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2018 |
Tipo de documento: | Tese |
Idioma: | eng |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFSC |
Texto Completo: | https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/198669 |
Resumo: | Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Inglês: Estudos Linguísticos e Literários, Florianópolis, 2018. |
id |
UFSC_cd6305987adf205cf9b017970229b16d |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufsc.br:123456789/198669 |
network_acronym_str |
UFSC |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFSC |
repository_id_str |
2373 |
spelling |
Cross-linguistic influence in multilingual contexts: the processing and acquisition of L3 english datives by cape verdean-portuguese bilingualsLíngua inglesaSociolinguísticaAquisição de linguagemTese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Inglês: Estudos Linguísticos e Literários, Florianópolis, 2018.Abstract : The present dissertation investigates the processing and acquisition of L3 English dative constructions by adult Cape Verdean (L1CVC) - Portuguese (L2EP) bilinguals at beginner and intermediate L3 English proficiency levels. Through the use of two syntactic priming tasks (an off-line picture description task and an online self-paced reading task), a translation task, and a questionnaire, three studies, distributed into three modalities (reading, oral production, and written production), tapped into implicit (for intermediate proficiency participants) and explicit (for beginner proficiency participants) cognitive processes mediating participants transition from the non-alternating dative constructions in the L1CVC (only accepts double-object) and in the L2EP (only accepts prepositional object) to the alternating L3 English dative forms. The syntactic priming tasks aimed primarily at finding out whether cross-linguistic syntactic priming occurred across the two language pairings (L1CVC-L3English; L2EP-L3English) at the implicit level and, if so, investigating the possible sources of priming effects. The questionnaire inquired participants about their source language preference to support L3 English learning. This information was first analyzed qualitatively and then quantitatively against participants answers in the translation task to verify whether their actual use of English dative constructions in writing was better informed by their expressed language preference or by either stimulus language (L1CVC or L2EP) used in the text they were asked to translate. The results of all three studies show that at least one of the languages used as stimulus consistently subserve processing strategies in the target language and function as a better predictor of the processing of dative constructions in L3 English than previous language preference, at both implicit and explicit levels. The two syntactic priming studies produced priming effects between L1CVC and L3 English suggesting interaction between their syntactic representations. No priming effects were found between the L2EP and the L3 English. The syntactic priming effects found provide support for the shared syntax account as well as for the implicit learning account. The translation task findings provide evidence for the Typological Primacy Model and against the L2 Status Factor. Some pedagogical implications are discussed in relation to the findings towards the end of the dissertation.A presente tese investiga o processamento e aquisição de construções dativas do inglês L3 por falantes adultos bilíngues que têm o cabo-verdiano como L1 (L1CVC) e o português europeu como L2 (L2EP). A pesquisa envolve dois grupos de participantes, sendo um grupo iniciante e o outro intermediário em termos de proficiência em inglês L3. Através do uso de duas tarefas de priming sintático (uma tarefa de descrição de imagem off-line e uma tarefa de leitura auto-monitorada on-line), uma tarefa de tradução e um questionário, três estudos distribuídos em três modalidades (leitura, produção oral e produção escrita), debruçam-se sobre os processos cognitivos implícitos (para participantes de proficiência intermediária) e explícitos (para iniciantes) que medeiam a transição das construções dativas não-alternadas do L1CVC (somente aceita o duplo-objeto) e do L2EP (somente aceita o objeto preposicional) para as construções dativas alternadas do inglês L3. As tarefas de priming sintático tiveram como objetivo principal verificar se os efeitos de priming ocorrem nas duas combinações testadas (L1CVC-L3English; L2EP-L3English) ao nível implícito e, se sim, investigar as possíveis causas desses efeitos. O questionário inquiriu os participantes sobre em qual idioma de origem eles se baseiam para facilitar a sua aprendizagem de inglês L3. Essa informação foi analisada qualitativamente e quantitativamente em comparação com o desempenho dos participantes na tarefa de tradução para verificar se o uso real de construções dativas do ingles L3 na escrita se explica pela sua preferência de idioma ou pelo idioma usado no texto como estímulo. Os resultados dos três estudos mostram de forma consistente que pelo menos um dos idiomas utilizados como estímulo medeia as estratégias de processamento na língua-alvo, tanto a nível implícito como a nível explícito. Os dois estudos de priming sintático produziram efeitos entre o L1CVC e o inglês L3, sugerindo interação entre suas representações sintáticas. Não foram encontrados efeitos de priming entre o L2EP e o inglês L3. Os efeitos de priming encontrados dão suporte às teorias de sintaxe compartilhada e de aprendizagem implícita. Os resultados da tarefa de tradução fornecem evidência a favor do Modelo de Primazia Tipológica e contra o Fator Status do L2. Algumas implicações pedagógicas são discutidas relativamente aos resultados na conclusão da tese.Oliveira, Roberta Pires deFortkamp, Mailce Borges MotaUniversidade Federal de Santa CatarinaMartins, Jair Gonçalves2019-07-25T11:57:22Z2019-07-25T11:57:22Z2018info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesis223 p.| il., gráfs.application/pdf357794https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/198669engreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2019-07-25T11:57:22Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/198669Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732019-07-25T11:57:22Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Cross-linguistic influence in multilingual contexts: the processing and acquisition of L3 english datives by cape verdean-portuguese bilinguals |
title |
Cross-linguistic influence in multilingual contexts: the processing and acquisition of L3 english datives by cape verdean-portuguese bilinguals |
spellingShingle |
Cross-linguistic influence in multilingual contexts: the processing and acquisition of L3 english datives by cape verdean-portuguese bilinguals Martins, Jair Gonçalves Língua inglesa Sociolinguística Aquisição de linguagem |
title_short |
Cross-linguistic influence in multilingual contexts: the processing and acquisition of L3 english datives by cape verdean-portuguese bilinguals |
title_full |
Cross-linguistic influence in multilingual contexts: the processing and acquisition of L3 english datives by cape verdean-portuguese bilinguals |
title_fullStr |
Cross-linguistic influence in multilingual contexts: the processing and acquisition of L3 english datives by cape verdean-portuguese bilinguals |
title_full_unstemmed |
Cross-linguistic influence in multilingual contexts: the processing and acquisition of L3 english datives by cape verdean-portuguese bilinguals |
title_sort |
Cross-linguistic influence in multilingual contexts: the processing and acquisition of L3 english datives by cape verdean-portuguese bilinguals |
author |
Martins, Jair Gonçalves |
author_facet |
Martins, Jair Gonçalves |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Oliveira, Roberta Pires de Fortkamp, Mailce Borges Mota Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Martins, Jair Gonçalves |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Língua inglesa Sociolinguística Aquisição de linguagem |
topic |
Língua inglesa Sociolinguística Aquisição de linguagem |
description |
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Inglês: Estudos Linguísticos e Literários, Florianópolis, 2018. |
publishDate |
2018 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2018 2019-07-25T11:57:22Z 2019-07-25T11:57:22Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis |
format |
doctoralThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
357794 https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/198669 |
identifier_str_mv |
357794 |
url |
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/198669 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
223 p.| il., gráfs. application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFSC instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFSC |
collection |
Repositório Institucional da UFSC |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1808651942975504384 |