O uso de corpus ad hoc na tradução de documentos corporativos: uma proposta de criação de glossário bilíngue como suporte na tradução de contratos de confidencialidade

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Santos, Júlia Dias
Data de Publicação: 2020
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFSC
Texto Completo: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/204294
Resumo: TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Secretariado Executivo
id UFSC_ec6d28093f4c8d5c80c2483dd2f15c7e
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/204294
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str 2373
spelling O uso de corpus ad hoc na tradução de documentos corporativos: uma proposta de criação de glossário bilíngue como suporte na tradução de contratos de confidencialidadeCorpus; Secretariado Executivo; Contrato de Confidencialidade; Glossário BilíngueTCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Secretariado ExecutivoAtualmente, o mercado de trabalho exige que as profissionais da área de Secretariado Executivo possuam um perfil que acompanhe as mudanças que ocorrem constantemente no mundo globalizado. Dentre as funções exigidas a esta profissional, está a capacidade de atuar como tradutora de textos comuns ao ambiente corporativo, sendo necessário o desenvolvimento de um conjunto de habilidades complementares para o alcance da competência tradutória por parte destas profissionais. Dentre as habilidades exigidas, está a subcompetência instrumental, que é exemplificada nesta pesquisa através do uso de ferramentas como o corpus ad hoc, criado a partir de textos buscados na internet, e analisados através do programa AntConc. Essa metodologia será utilizada para o alcance do objetivo geral da presente pesquisa, a criação de um glossário bilíngue inglês-português com vistas a servir de suporte para a solução de problemas de tradução que se apresentem durante o processo tradutório de documentos corporativos comuns à rotina de trabalho de secretárias executivas (MELO, 2013), como por exemplo, contratos de confidencialidade. É uma proposta em construção, que propõe uma forma de contribuição às práticas tradutórias e pesquisas da tradução voltadas a área de Secretariado Executivo, para que estas profissionais possam cada vez mais desempenhar o papel de secretárias tradutoras de forma ágil, segura e eficaz, destacando-se no ambiente de trabalho corporativo contemporâneo.Florianópolis, SCSouza Neto, Domingos Soares deVasconcellos, Maria Lúcia Barbosa deUniversidade Federal de Santa CatarinaSantos, Júlia Dias2020-02-19T21:43:27Z2020-02-19T21:43:27Z2020-02-11info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis50application/pdfhttps://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/204294info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSC2020-02-19T21:43:27Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/204294Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732020-02-19T21:43:27Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv O uso de corpus ad hoc na tradução de documentos corporativos: uma proposta de criação de glossário bilíngue como suporte na tradução de contratos de confidencialidade
title O uso de corpus ad hoc na tradução de documentos corporativos: uma proposta de criação de glossário bilíngue como suporte na tradução de contratos de confidencialidade
spellingShingle O uso de corpus ad hoc na tradução de documentos corporativos: uma proposta de criação de glossário bilíngue como suporte na tradução de contratos de confidencialidade
Santos, Júlia Dias
Corpus; Secretariado Executivo; Contrato de Confidencialidade; Glossário Bilíngue
title_short O uso de corpus ad hoc na tradução de documentos corporativos: uma proposta de criação de glossário bilíngue como suporte na tradução de contratos de confidencialidade
title_full O uso de corpus ad hoc na tradução de documentos corporativos: uma proposta de criação de glossário bilíngue como suporte na tradução de contratos de confidencialidade
title_fullStr O uso de corpus ad hoc na tradução de documentos corporativos: uma proposta de criação de glossário bilíngue como suporte na tradução de contratos de confidencialidade
title_full_unstemmed O uso de corpus ad hoc na tradução de documentos corporativos: uma proposta de criação de glossário bilíngue como suporte na tradução de contratos de confidencialidade
title_sort O uso de corpus ad hoc na tradução de documentos corporativos: uma proposta de criação de glossário bilíngue como suporte na tradução de contratos de confidencialidade
author Santos, Júlia Dias
author_facet Santos, Júlia Dias
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Souza Neto, Domingos Soares de
Vasconcellos, Maria Lúcia Barbosa de
Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.author.fl_str_mv Santos, Júlia Dias
dc.subject.por.fl_str_mv Corpus; Secretariado Executivo; Contrato de Confidencialidade; Glossário Bilíngue
topic Corpus; Secretariado Executivo; Contrato de Confidencialidade; Glossário Bilíngue
description TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Secretariado Executivo
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-02-19T21:43:27Z
2020-02-19T21:43:27Z
2020-02-11
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/204294
url https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/204294
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 50
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Florianópolis, SC
publisher.none.fl_str_mv Florianópolis, SC
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808652065967177728