O uso de corpus ad hoc na tradução de documentos corporativos: uma proposta de criação de glossário bilíngue como suporte na tradução de contratos de confidencialidade
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2020 |
Tipo de documento: | Trabalho de conclusão de curso |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFSC |
Texto Completo: | https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/204294 |
Resumo: | TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Secretariado Executivo |
id |
UFSC_ec6d28093f4c8d5c80c2483dd2f15c7e |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufsc.br:123456789/204294 |
network_acronym_str |
UFSC |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFSC |
repository_id_str |
2373 |
spelling |
O uso de corpus ad hoc na tradução de documentos corporativos: uma proposta de criação de glossário bilíngue como suporte na tradução de contratos de confidencialidadeCorpus; Secretariado Executivo; Contrato de Confidencialidade; Glossário BilíngueTCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Secretariado ExecutivoAtualmente, o mercado de trabalho exige que as profissionais da área de Secretariado Executivo possuam um perfil que acompanhe as mudanças que ocorrem constantemente no mundo globalizado. Dentre as funções exigidas a esta profissional, está a capacidade de atuar como tradutora de textos comuns ao ambiente corporativo, sendo necessário o desenvolvimento de um conjunto de habilidades complementares para o alcance da competência tradutória por parte destas profissionais. Dentre as habilidades exigidas, está a subcompetência instrumental, que é exemplificada nesta pesquisa através do uso de ferramentas como o corpus ad hoc, criado a partir de textos buscados na internet, e analisados através do programa AntConc. Essa metodologia será utilizada para o alcance do objetivo geral da presente pesquisa, a criação de um glossário bilíngue inglês-português com vistas a servir de suporte para a solução de problemas de tradução que se apresentem durante o processo tradutório de documentos corporativos comuns à rotina de trabalho de secretárias executivas (MELO, 2013), como por exemplo, contratos de confidencialidade. É uma proposta em construção, que propõe uma forma de contribuição às práticas tradutórias e pesquisas da tradução voltadas a área de Secretariado Executivo, para que estas profissionais possam cada vez mais desempenhar o papel de secretárias tradutoras de forma ágil, segura e eficaz, destacando-se no ambiente de trabalho corporativo contemporâneo.Florianópolis, SCSouza Neto, Domingos Soares deVasconcellos, Maria Lúcia Barbosa deUniversidade Federal de Santa CatarinaSantos, Júlia Dias2020-02-19T21:43:27Z2020-02-19T21:43:27Z2020-02-11info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis50application/pdfhttps://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/204294info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSC2020-02-19T21:43:27Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/204294Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732020-02-19T21:43:27Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
O uso de corpus ad hoc na tradução de documentos corporativos: uma proposta de criação de glossário bilíngue como suporte na tradução de contratos de confidencialidade |
title |
O uso de corpus ad hoc na tradução de documentos corporativos: uma proposta de criação de glossário bilíngue como suporte na tradução de contratos de confidencialidade |
spellingShingle |
O uso de corpus ad hoc na tradução de documentos corporativos: uma proposta de criação de glossário bilíngue como suporte na tradução de contratos de confidencialidade Santos, Júlia Dias Corpus; Secretariado Executivo; Contrato de Confidencialidade; Glossário Bilíngue |
title_short |
O uso de corpus ad hoc na tradução de documentos corporativos: uma proposta de criação de glossário bilíngue como suporte na tradução de contratos de confidencialidade |
title_full |
O uso de corpus ad hoc na tradução de documentos corporativos: uma proposta de criação de glossário bilíngue como suporte na tradução de contratos de confidencialidade |
title_fullStr |
O uso de corpus ad hoc na tradução de documentos corporativos: uma proposta de criação de glossário bilíngue como suporte na tradução de contratos de confidencialidade |
title_full_unstemmed |
O uso de corpus ad hoc na tradução de documentos corporativos: uma proposta de criação de glossário bilíngue como suporte na tradução de contratos de confidencialidade |
title_sort |
O uso de corpus ad hoc na tradução de documentos corporativos: uma proposta de criação de glossário bilíngue como suporte na tradução de contratos de confidencialidade |
author |
Santos, Júlia Dias |
author_facet |
Santos, Júlia Dias |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Souza Neto, Domingos Soares de Vasconcellos, Maria Lúcia Barbosa de Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Santos, Júlia Dias |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Corpus; Secretariado Executivo; Contrato de Confidencialidade; Glossário Bilíngue |
topic |
Corpus; Secretariado Executivo; Contrato de Confidencialidade; Glossário Bilíngue |
description |
TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Secretariado Executivo |
publishDate |
2020 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2020-02-19T21:43:27Z 2020-02-19T21:43:27Z 2020-02-11 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/204294 |
url |
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/204294 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
50 application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Florianópolis, SC |
publisher.none.fl_str_mv |
Florianópolis, SC |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFSC instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFSC |
collection |
Repositório Institucional da UFSC |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1808652065967177728 |