TRADUÇÃO DE TEXTOS RELIGIOSOS: UM CORPUS PARALELO DO LIVRO NOSSO LAR, DE CHICO XAVIER

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Vieira, Marina Araujo
Data de Publicação: 2013
Outros Autores: de Jesus, Silvana Maria
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Horizonte Científico
Texto Completo: https://seer.ufu.br/index.php/horizontecientifico/article/view/22484
Resumo: Em virtude do crescimento da publicação de textos religiosos no Brasil (BARBOSA, 2005) e do recente desenvolvimento dos Estudos da Tradução baseados em corpora, essa pesquisa utilizou a Linguística de Corpus com o objetivo de realizar uma análise contrastiva da obra espírita Nosso Lar e sua tradução para o inglês, The Astral City, e identificar o vocabulário específico do Espiritismo, para construção de um glossário bilíngue com os termos usados para descrever o mundo espiritual dentro desta religião. Para selecionar os termos, utilizou-se o AntConc, um concordanciador que permite realizar pesquisas e análises linguísticas com corpora. A partir da lista das palavras-chave do corpus, gerada pelo programa, selecionaram-se 100 palavras para a criação do glossário simples e 10 palavras para serem detalhadas em fichas terminológicas. Como resultado da pesquisa, percebeu-se que a maioria dos termos utilizados no Espiritismo para descrever o plano metafísico são termos de língua geral, e que eles se tornam termos específicos quando no contexto religioso. Também se observou que as traduções para os termos foram inconsistente em alguns momentos, o que sugere um caso a ser estudado por pesquisas posteriores, contribuindo para a melhoria das traduções feitas no meio religioso.
id UFU-5_d469e0b90be93298e6ec5cf4cf724d71
oai_identifier_str oai:ojs.www.seer.ufu.br:article/22484
network_acronym_str UFU-5
network_name_str Horizonte Científico
repository_id_str
spelling TRADUÇÃO DE TEXTOS RELIGIOSOS: UM CORPUS PARALELO DO LIVRO NOSSO LAR, DE CHICO XAVIEREstudos da TraduçãoLinguística de Corpusconstrução de glossário bilínguecorpus religiosoEspiritismoEm virtude do crescimento da publicação de textos religiosos no Brasil (BARBOSA, 2005) e do recente desenvolvimento dos Estudos da Tradução baseados em corpora, essa pesquisa utilizou a Linguística de Corpus com o objetivo de realizar uma análise contrastiva da obra espírita Nosso Lar e sua tradução para o inglês, The Astral City, e identificar o vocabulário específico do Espiritismo, para construção de um glossário bilíngue com os termos usados para descrever o mundo espiritual dentro desta religião. Para selecionar os termos, utilizou-se o AntConc, um concordanciador que permite realizar pesquisas e análises linguísticas com corpora. A partir da lista das palavras-chave do corpus, gerada pelo programa, selecionaram-se 100 palavras para a criação do glossário simples e 10 palavras para serem detalhadas em fichas terminológicas. Como resultado da pesquisa, percebeu-se que a maioria dos termos utilizados no Espiritismo para descrever o plano metafísico são termos de língua geral, e que eles se tornam termos específicos quando no contexto religioso. Também se observou que as traduções para os termos foram inconsistente em alguns momentos, o que sugere um caso a ser estudado por pesquisas posteriores, contribuindo para a melhoria das traduções feitas no meio religioso.UFU - Universidade Federal de Uberlândia2013-07-09info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionAvaliado por Paresapplication/pdfhttps://seer.ufu.br/index.php/horizontecientifico/article/view/22484Horizonte Científico; VOL 7, Nº 1 (SET 2013)1808-3064reponame:Horizonte Científicoinstname:Universidade Federal de Uberlândia (UFU)instacron:UFUporhttps://seer.ufu.br/index.php/horizontecientifico/article/view/22484/12583Vieira, Marina Araujode Jesus, Silvana Mariainfo:eu-repo/semantics/openAccess2013-09-10T18:27:22Zoai:ojs.www.seer.ufu.br:article/22484Revistahttps://seer.ufu.br/index.php/horizontecientifico/indexPUBhttps://seer.ufu.br/index.php/horizontecientifico/oai||horizontec@propp.ufu.br1808-30641808-3064opendoar:2013-09-10T18:27:22Horizonte Científico - Universidade Federal de Uberlândia (UFU)false
dc.title.none.fl_str_mv TRADUÇÃO DE TEXTOS RELIGIOSOS: UM CORPUS PARALELO DO LIVRO NOSSO LAR, DE CHICO XAVIER
title TRADUÇÃO DE TEXTOS RELIGIOSOS: UM CORPUS PARALELO DO LIVRO NOSSO LAR, DE CHICO XAVIER
spellingShingle TRADUÇÃO DE TEXTOS RELIGIOSOS: UM CORPUS PARALELO DO LIVRO NOSSO LAR, DE CHICO XAVIER
Vieira, Marina Araujo
Estudos da Tradução
Linguística de Corpus
construção de glossário bilíngue
corpus religioso
Espiritismo
title_short TRADUÇÃO DE TEXTOS RELIGIOSOS: UM CORPUS PARALELO DO LIVRO NOSSO LAR, DE CHICO XAVIER
title_full TRADUÇÃO DE TEXTOS RELIGIOSOS: UM CORPUS PARALELO DO LIVRO NOSSO LAR, DE CHICO XAVIER
title_fullStr TRADUÇÃO DE TEXTOS RELIGIOSOS: UM CORPUS PARALELO DO LIVRO NOSSO LAR, DE CHICO XAVIER
title_full_unstemmed TRADUÇÃO DE TEXTOS RELIGIOSOS: UM CORPUS PARALELO DO LIVRO NOSSO LAR, DE CHICO XAVIER
title_sort TRADUÇÃO DE TEXTOS RELIGIOSOS: UM CORPUS PARALELO DO LIVRO NOSSO LAR, DE CHICO XAVIER
author Vieira, Marina Araujo
author_facet Vieira, Marina Araujo
de Jesus, Silvana Maria
author_role author
author2 de Jesus, Silvana Maria
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Vieira, Marina Araujo
de Jesus, Silvana Maria
dc.subject.por.fl_str_mv Estudos da Tradução
Linguística de Corpus
construção de glossário bilíngue
corpus religioso
Espiritismo
topic Estudos da Tradução
Linguística de Corpus
construção de glossário bilíngue
corpus religioso
Espiritismo
description Em virtude do crescimento da publicação de textos religiosos no Brasil (BARBOSA, 2005) e do recente desenvolvimento dos Estudos da Tradução baseados em corpora, essa pesquisa utilizou a Linguística de Corpus com o objetivo de realizar uma análise contrastiva da obra espírita Nosso Lar e sua tradução para o inglês, The Astral City, e identificar o vocabulário específico do Espiritismo, para construção de um glossário bilíngue com os termos usados para descrever o mundo espiritual dentro desta religião. Para selecionar os termos, utilizou-se o AntConc, um concordanciador que permite realizar pesquisas e análises linguísticas com corpora. A partir da lista das palavras-chave do corpus, gerada pelo programa, selecionaram-se 100 palavras para a criação do glossário simples e 10 palavras para serem detalhadas em fichas terminológicas. Como resultado da pesquisa, percebeu-se que a maioria dos termos utilizados no Espiritismo para descrever o plano metafísico são termos de língua geral, e que eles se tornam termos específicos quando no contexto religioso. Também se observou que as traduções para os termos foram inconsistente em alguns momentos, o que sugere um caso a ser estudado por pesquisas posteriores, contribuindo para a melhoria das traduções feitas no meio religioso.
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013-07-09
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Avaliado por Pares
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://seer.ufu.br/index.php/horizontecientifico/article/view/22484
url https://seer.ufu.br/index.php/horizontecientifico/article/view/22484
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://seer.ufu.br/index.php/horizontecientifico/article/view/22484/12583
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv UFU - Universidade Federal de Uberlândia
publisher.none.fl_str_mv UFU - Universidade Federal de Uberlândia
dc.source.none.fl_str_mv Horizonte Científico; VOL 7, Nº 1 (SET 2013)
1808-3064
reponame:Horizonte Científico
instname:Universidade Federal de Uberlândia (UFU)
instacron:UFU
instname_str Universidade Federal de Uberlândia (UFU)
instacron_str UFU
institution UFU
reponame_str Horizonte Científico
collection Horizonte Científico
repository.name.fl_str_mv Horizonte Científico - Universidade Federal de Uberlândia (UFU)
repository.mail.fl_str_mv ||horizontec@propp.ufu.br
_version_ 1799950538151821312