Experiências de interpretação de Libras-Português na área jurídica: A busca pela profissionalização do intérprete
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2020 |
Tipo de documento: | Trabalho de conclusão de curso |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFSC |
Texto Completo: | https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/227519 |
Resumo: | TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras LIBRAS. |
id |
UFSC_efca7276edd6a5a04f6385055e93bfe1 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufsc.br:123456789/227519 |
network_acronym_str |
UFSC |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFSC |
repository_id_str |
2373 |
spelling |
Experiências de interpretação de Libras-Português na área jurídica: A busca pela profissionalização do intérpreteInterpretação jurídicaIntérpreteLibrasLíngua de sinaisSurdoTCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras LIBRAS.A presença do intérprete de Libras-Português na área jurídica está se tornando cada vez mais indispensável em nosso país, pois as diferentes comunidades surdas têm buscado seus direitos junto aos diversos órgãos jurídicos e/ ou policiais. Nesse sentido, eles têm se feito presentes nos fóruns, nas delegacias, nos tribunais e, até mesmo, em defensorias públicas; fazendo que as demandas interpretativas nesse âmbito aumentem consideravelmente. Na maioria das interações judiciais, entre autoridade jurídica ou policial e pessoas surdas, a Libras não é a língua compartilhada. Assim, a presença do intérprete de Libras-Português para mediar a comunicação e possibilitar a interação entre as partes é fundamental. A fim de compreendermos mais esse âmbito de atuação profissional, apresento, neste trabalho, algumas experiências que vivenciei como intérprete de Libras-Português em contextos do judiciário, compreendendo que analisar e refletir sobre a prática profissional é uma das tarefas importantes que corroboram à construção de normativas e demais elementos que compõem a profissionalização. Dessa forma, três experiências de interpretação no âmbito jurídico são descritas, a fim de situar o leitor, e, então, analisadas a partir do arcabouço teórico dos Estudos da Tradução e da Interpretação de Línguas de Sinais. Para tanto, pontuam-se as principais dificuldades enfrentadas ao longo das referidas atuações, discutindo-as e se refletindo sobre suas características e implicações. Acredita-se que detalhar o processo de atuação profissional nesse âmbito específico, bem como suas singularidades, pode auxiliar futuros colegas que desejem se enveredar por esse contexto especializado. Conclui-se através das experiências aqui postas, é possível entender e conhecer como se dão as atuações dos profissionais intérpretes que atuam na esfera jurídica.Florianópolis, SCSantos, Silvana Aguiar dosUniversidade Federal de Santa CatarinaAlves, Anderson Rodrigues2021-08-26T13:15:20Z2021-08-26T13:15:20Z2020-12-15info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisapplication/pdfhttps://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/227519info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSC2021-08-26T13:15:20Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/227519Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732021-08-26T13:15:20Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Experiências de interpretação de Libras-Português na área jurídica: A busca pela profissionalização do intérprete |
title |
Experiências de interpretação de Libras-Português na área jurídica: A busca pela profissionalização do intérprete |
spellingShingle |
Experiências de interpretação de Libras-Português na área jurídica: A busca pela profissionalização do intérprete Alves, Anderson Rodrigues Interpretação jurídica Intérprete Libras Língua de sinais Surdo |
title_short |
Experiências de interpretação de Libras-Português na área jurídica: A busca pela profissionalização do intérprete |
title_full |
Experiências de interpretação de Libras-Português na área jurídica: A busca pela profissionalização do intérprete |
title_fullStr |
Experiências de interpretação de Libras-Português na área jurídica: A busca pela profissionalização do intérprete |
title_full_unstemmed |
Experiências de interpretação de Libras-Português na área jurídica: A busca pela profissionalização do intérprete |
title_sort |
Experiências de interpretação de Libras-Português na área jurídica: A busca pela profissionalização do intérprete |
author |
Alves, Anderson Rodrigues |
author_facet |
Alves, Anderson Rodrigues |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Santos, Silvana Aguiar dos Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Alves, Anderson Rodrigues |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Interpretação jurídica Intérprete Libras Língua de sinais Surdo |
topic |
Interpretação jurídica Intérprete Libras Língua de sinais Surdo |
description |
TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras LIBRAS. |
publishDate |
2020 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2020-12-15 2021-08-26T13:15:20Z 2021-08-26T13:15:20Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/227519 |
url |
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/227519 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Florianópolis, SC |
publisher.none.fl_str_mv |
Florianópolis, SC |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFSC instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFSC |
collection |
Repositório Institucional da UFSC |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1808652077638877184 |