O papel do intérprete de libras no contexto da educação inclusiva: problematizando a política e a prática
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2011 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFSC |
Texto Completo: | https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/186615 |
Resumo: | Este é um estudo qualitativo de caráter etnográfico sobre as políticas educacionais inclusivas para surdos, no tocante a presença do intérprete de Língua de Sinais no espaço de escolarização. Tratamos deste assunto por entendermos ser este profissional de fundamental importância para a educação de surdos, considerando também o momento histórico, em que teve reconhecida sua profissão, a partir de uma lei específica. Assim, entendendo que cada vez mais se reveste de importância a atuação deste profissional, buscamos, por meio da presente pesquisa, observar como ele está atuando nas escolas inclusivas e quais as conseqüências desta atuação na escolarização dos surdos. A pesquisa foi realizada em cinco escolas estaduais, sendo duas do Ensino Fundamental II e três do Ensino Médio, que contavam com a presença do intérprete de Língua de Sinais intermediando a comunicação nas salas de aula. Foram realizadas observações, durante três meses, da atuação de treze intérpretes, por ser o mesmo, segundo Quadros (2004), o profissional responsável pela interpretação de uma língua (língua fonte) para outra (língua alvo), neste caso específico do Português para a Língua de Sinais e vice-versa. Baseados nas recomendações legais existentes sobre esse profissional e sua atuação, pudemos constatar que, nas salas de aula das escolas pesquisadas, essa interpretação, em muitos momentos, não aconteceu como deveria. Apesar de existir a presença desse profissional há alguns anos nas escolas estaduais, muitas questões em torno de sua atuação precisam ser revistas e reavaliadas. Para os ILS atuantes nas escolas estaduais, ainda não houve capacitações suficientes e necessárias para embasar suas práticas, talvez por isso sua atuação se confunda com a dos professores, provocando um conflito de saberes e papéis pedagógicos. Por meio de entrevistas feitas, notamos também que, dos ILS pesquisados, poucos conhecem aspectos históricos da educação dos surdos e não existe espaço para participarem do planejamento com os professores. No confronto entre o pronunciado e o executado, constatamos que algumas práticas percebidas não correspondem aos depoimentos pronunciados sobre sua atuação e presença no ambiente escolar. Sendo assim, a realidade observada apontou para a necessidade urgente do estabelecimento de critérios para a contratação dos profissionais ILS que atuarão nas escolas e uma intervenção em termos de organização de cursos de formação para quem está atuando e quem pretende interpretar nos espaços educacionais. |
id |
UFSC_f9802c55423472cb725725a8dbd67100 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufsc.br:123456789/186615 |
network_acronym_str |
UFSC |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFSC |
repository_id_str |
2373 |
spelling |
O papel do intérprete de libras no contexto da educação inclusiva: problematizando a política e a práticaPolíticas EducacionaisIntérprete de Língua de SinaisInclusão de surdosBilinguismoEste é um estudo qualitativo de caráter etnográfico sobre as políticas educacionais inclusivas para surdos, no tocante a presença do intérprete de Língua de Sinais no espaço de escolarização. Tratamos deste assunto por entendermos ser este profissional de fundamental importância para a educação de surdos, considerando também o momento histórico, em que teve reconhecida sua profissão, a partir de uma lei específica. Assim, entendendo que cada vez mais se reveste de importância a atuação deste profissional, buscamos, por meio da presente pesquisa, observar como ele está atuando nas escolas inclusivas e quais as conseqüências desta atuação na escolarização dos surdos. A pesquisa foi realizada em cinco escolas estaduais, sendo duas do Ensino Fundamental II e três do Ensino Médio, que contavam com a presença do intérprete de Língua de Sinais intermediando a comunicação nas salas de aula. Foram realizadas observações, durante três meses, da atuação de treze intérpretes, por ser o mesmo, segundo Quadros (2004), o profissional responsável pela interpretação de uma língua (língua fonte) para outra (língua alvo), neste caso específico do Português para a Língua de Sinais e vice-versa. Baseados nas recomendações legais existentes sobre esse profissional e sua atuação, pudemos constatar que, nas salas de aula das escolas pesquisadas, essa interpretação, em muitos momentos, não aconteceu como deveria. Apesar de existir a presença desse profissional há alguns anos nas escolas estaduais, muitas questões em torno de sua atuação precisam ser revistas e reavaliadas. Para os ILS atuantes nas escolas estaduais, ainda não houve capacitações suficientes e necessárias para embasar suas práticas, talvez por isso sua atuação se confunda com a dos professores, provocando um conflito de saberes e papéis pedagógicos. Por meio de entrevistas feitas, notamos também que, dos ILS pesquisados, poucos conhecem aspectos históricos da educação dos surdos e não existe espaço para participarem do planejamento com os professores. No confronto entre o pronunciado e o executado, constatamos que algumas práticas percebidas não correspondem aos depoimentos pronunciados sobre sua atuação e presença no ambiente escolar. Sendo assim, a realidade observada apontou para a necessidade urgente do estabelecimento de critérios para a contratação dos profissionais ILS que atuarão nas escolas e uma intervenção em termos de organização de cursos de formação para quem está atuando e quem pretende interpretar nos espaços educacionais.UFPB2018-05-28T13:04:03Z2018-05-28T13:04:03Z2011info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfARAÚJO, Joelma Remigio. O papel do intérprete de libras no contexto da educação inclusiva: problematizando a política e a prática. 2011. 130 f. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-graduação em Educação). Universidade Federal da Paraíba. 2011. Orientadora: Dra. Ana Dorziat Barbosa de Melo.https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/186615ARAÚJO, Joelma Remigio deporreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2018-06-12T00:44:38Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/186615Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732018-06-12T00:44:38Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
O papel do intérprete de libras no contexto da educação inclusiva: problematizando a política e a prática |
title |
O papel do intérprete de libras no contexto da educação inclusiva: problematizando a política e a prática |
spellingShingle |
O papel do intérprete de libras no contexto da educação inclusiva: problematizando a política e a prática ARAÚJO, Joelma Remigio de Políticas Educacionais Intérprete de Língua de Sinais Inclusão de surdos Bilinguismo |
title_short |
O papel do intérprete de libras no contexto da educação inclusiva: problematizando a política e a prática |
title_full |
O papel do intérprete de libras no contexto da educação inclusiva: problematizando a política e a prática |
title_fullStr |
O papel do intérprete de libras no contexto da educação inclusiva: problematizando a política e a prática |
title_full_unstemmed |
O papel do intérprete de libras no contexto da educação inclusiva: problematizando a política e a prática |
title_sort |
O papel do intérprete de libras no contexto da educação inclusiva: problematizando a política e a prática |
author |
ARAÚJO, Joelma Remigio de |
author_facet |
ARAÚJO, Joelma Remigio de |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
ARAÚJO, Joelma Remigio de |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Políticas Educacionais Intérprete de Língua de Sinais Inclusão de surdos Bilinguismo |
topic |
Políticas Educacionais Intérprete de Língua de Sinais Inclusão de surdos Bilinguismo |
description |
Este é um estudo qualitativo de caráter etnográfico sobre as políticas educacionais inclusivas para surdos, no tocante a presença do intérprete de Língua de Sinais no espaço de escolarização. Tratamos deste assunto por entendermos ser este profissional de fundamental importância para a educação de surdos, considerando também o momento histórico, em que teve reconhecida sua profissão, a partir de uma lei específica. Assim, entendendo que cada vez mais se reveste de importância a atuação deste profissional, buscamos, por meio da presente pesquisa, observar como ele está atuando nas escolas inclusivas e quais as conseqüências desta atuação na escolarização dos surdos. A pesquisa foi realizada em cinco escolas estaduais, sendo duas do Ensino Fundamental II e três do Ensino Médio, que contavam com a presença do intérprete de Língua de Sinais intermediando a comunicação nas salas de aula. Foram realizadas observações, durante três meses, da atuação de treze intérpretes, por ser o mesmo, segundo Quadros (2004), o profissional responsável pela interpretação de uma língua (língua fonte) para outra (língua alvo), neste caso específico do Português para a Língua de Sinais e vice-versa. Baseados nas recomendações legais existentes sobre esse profissional e sua atuação, pudemos constatar que, nas salas de aula das escolas pesquisadas, essa interpretação, em muitos momentos, não aconteceu como deveria. Apesar de existir a presença desse profissional há alguns anos nas escolas estaduais, muitas questões em torno de sua atuação precisam ser revistas e reavaliadas. Para os ILS atuantes nas escolas estaduais, ainda não houve capacitações suficientes e necessárias para embasar suas práticas, talvez por isso sua atuação se confunda com a dos professores, provocando um conflito de saberes e papéis pedagógicos. Por meio de entrevistas feitas, notamos também que, dos ILS pesquisados, poucos conhecem aspectos históricos da educação dos surdos e não existe espaço para participarem do planejamento com os professores. No confronto entre o pronunciado e o executado, constatamos que algumas práticas percebidas não correspondem aos depoimentos pronunciados sobre sua atuação e presença no ambiente escolar. Sendo assim, a realidade observada apontou para a necessidade urgente do estabelecimento de critérios para a contratação dos profissionais ILS que atuarão nas escolas e uma intervenção em termos de organização de cursos de formação para quem está atuando e quem pretende interpretar nos espaços educacionais. |
publishDate |
2011 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2011 2018-05-28T13:04:03Z 2018-05-28T13:04:03Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
ARAÚJO, Joelma Remigio. O papel do intérprete de libras no contexto da educação inclusiva: problematizando a política e a prática. 2011. 130 f. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-graduação em Educação). Universidade Federal da Paraíba. 2011. Orientadora: Dra. Ana Dorziat Barbosa de Melo. https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/186615 |
identifier_str_mv |
ARAÚJO, Joelma Remigio. O papel do intérprete de libras no contexto da educação inclusiva: problematizando a política e a prática. 2011. 130 f. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-graduação em Educação). Universidade Federal da Paraíba. 2011. Orientadora: Dra. Ana Dorziat Barbosa de Melo. |
url |
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/186615 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
UFPB |
publisher.none.fl_str_mv |
UFPB |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFSC instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFSC |
collection |
Repositório Institucional da UFSC |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1808652126250860544 |