O papel do intérprete de libras no contexto da educação inclusiva: problematizando a política e a prática

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: ARAÚJO, Joelma Remigio de
Data de Publicação: 2011
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFSC
Texto Completo: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/186615
Resumo: Este é um estudo qualitativo de caráter etnográfico sobre as políticas educacionais inclusivas para surdos, no tocante a presença do intérprete de Língua de Sinais no espaço de escolarização. Tratamos deste assunto por entendermos ser este profissional de fundamental importância para a educação de surdos, considerando também o momento histórico, em que teve reconhecida sua profissão, a partir de uma lei específica. Assim, entendendo que cada vez mais se reveste de importância a atuação deste profissional, buscamos, por meio da presente pesquisa, observar como ele está atuando nas escolas inclusivas e quais as conseqüências desta atuação na escolarização dos surdos. A pesquisa foi realizada em cinco escolas estaduais, sendo duas do Ensino Fundamental II e três do Ensino Médio, que contavam com a presença do intérprete de Língua de Sinais intermediando a comunicação nas salas de aula. Foram realizadas observações, durante três meses, da atuação de treze intérpretes, por ser o mesmo, segundo Quadros (2004), o profissional responsável pela interpretação de uma língua (língua fonte) para outra (língua alvo), neste caso específico do Português para a Língua de Sinais e vice-versa. Baseados nas recomendações legais existentes sobre esse profissional e sua atuação, pudemos constatar que, nas salas de aula das escolas pesquisadas, essa interpretação, em muitos momentos, não aconteceu como deveria. Apesar de existir a presença desse profissional há alguns anos nas escolas estaduais, muitas questões em torno de sua atuação precisam ser revistas e reavaliadas. Para os ILS atuantes nas escolas estaduais, ainda não houve capacitações suficientes e necessárias para embasar suas práticas, talvez por isso sua atuação se confunda com a dos professores, provocando um conflito de saberes e papéis pedagógicos. Por meio de entrevistas feitas, notamos também que, dos ILS pesquisados, poucos conhecem aspectos históricos da educação dos surdos e não existe espaço para participarem do planejamento com os professores. No confronto entre o pronunciado e o executado, constatamos que algumas práticas percebidas não correspondem aos depoimentos pronunciados sobre sua atuação e presença no ambiente escolar. Sendo assim, a realidade observada apontou para a necessidade urgente do estabelecimento de critérios para a contratação dos profissionais ILS que atuarão nas escolas e uma intervenção em termos de organização de cursos de formação para quem está atuando e quem pretende interpretar nos espaços educacionais.
id UFSC_f9802c55423472cb725725a8dbd67100
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/186615
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str 2373
spelling O papel do intérprete de libras no contexto da educação inclusiva: problematizando a política e a práticaPolíticas EducacionaisIntérprete de Língua de SinaisInclusão de surdosBilinguismoEste é um estudo qualitativo de caráter etnográfico sobre as políticas educacionais inclusivas para surdos, no tocante a presença do intérprete de Língua de Sinais no espaço de escolarização. Tratamos deste assunto por entendermos ser este profissional de fundamental importância para a educação de surdos, considerando também o momento histórico, em que teve reconhecida sua profissão, a partir de uma lei específica. Assim, entendendo que cada vez mais se reveste de importância a atuação deste profissional, buscamos, por meio da presente pesquisa, observar como ele está atuando nas escolas inclusivas e quais as conseqüências desta atuação na escolarização dos surdos. A pesquisa foi realizada em cinco escolas estaduais, sendo duas do Ensino Fundamental II e três do Ensino Médio, que contavam com a presença do intérprete de Língua de Sinais intermediando a comunicação nas salas de aula. Foram realizadas observações, durante três meses, da atuação de treze intérpretes, por ser o mesmo, segundo Quadros (2004), o profissional responsável pela interpretação de uma língua (língua fonte) para outra (língua alvo), neste caso específico do Português para a Língua de Sinais e vice-versa. Baseados nas recomendações legais existentes sobre esse profissional e sua atuação, pudemos constatar que, nas salas de aula das escolas pesquisadas, essa interpretação, em muitos momentos, não aconteceu como deveria. Apesar de existir a presença desse profissional há alguns anos nas escolas estaduais, muitas questões em torno de sua atuação precisam ser revistas e reavaliadas. Para os ILS atuantes nas escolas estaduais, ainda não houve capacitações suficientes e necessárias para embasar suas práticas, talvez por isso sua atuação se confunda com a dos professores, provocando um conflito de saberes e papéis pedagógicos. Por meio de entrevistas feitas, notamos também que, dos ILS pesquisados, poucos conhecem aspectos históricos da educação dos surdos e não existe espaço para participarem do planejamento com os professores. No confronto entre o pronunciado e o executado, constatamos que algumas práticas percebidas não correspondem aos depoimentos pronunciados sobre sua atuação e presença no ambiente escolar. Sendo assim, a realidade observada apontou para a necessidade urgente do estabelecimento de critérios para a contratação dos profissionais ILS que atuarão nas escolas e uma intervenção em termos de organização de cursos de formação para quem está atuando e quem pretende interpretar nos espaços educacionais.UFPB2018-05-28T13:04:03Z2018-05-28T13:04:03Z2011info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfARAÚJO, Joelma Remigio. O papel do intérprete de libras no contexto da educação inclusiva: problematizando a política e a prática. 2011. 130 f. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-graduação em Educação). Universidade Federal da Paraíba. 2011. Orientadora: Dra. Ana Dorziat Barbosa de Melo.https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/186615ARAÚJO, Joelma Remigio deporreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2018-06-12T00:44:38Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/186615Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732018-06-12T00:44:38Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv O papel do intérprete de libras no contexto da educação inclusiva: problematizando a política e a prática
title O papel do intérprete de libras no contexto da educação inclusiva: problematizando a política e a prática
spellingShingle O papel do intérprete de libras no contexto da educação inclusiva: problematizando a política e a prática
ARAÚJO, Joelma Remigio de
Políticas Educacionais
Intérprete de Língua de Sinais
Inclusão de surdos
Bilinguismo
title_short O papel do intérprete de libras no contexto da educação inclusiva: problematizando a política e a prática
title_full O papel do intérprete de libras no contexto da educação inclusiva: problematizando a política e a prática
title_fullStr O papel do intérprete de libras no contexto da educação inclusiva: problematizando a política e a prática
title_full_unstemmed O papel do intérprete de libras no contexto da educação inclusiva: problematizando a política e a prática
title_sort O papel do intérprete de libras no contexto da educação inclusiva: problematizando a política e a prática
author ARAÚJO, Joelma Remigio de
author_facet ARAÚJO, Joelma Remigio de
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv ARAÚJO, Joelma Remigio de
dc.subject.por.fl_str_mv Políticas Educacionais
Intérprete de Língua de Sinais
Inclusão de surdos
Bilinguismo
topic Políticas Educacionais
Intérprete de Língua de Sinais
Inclusão de surdos
Bilinguismo
description Este é um estudo qualitativo de caráter etnográfico sobre as políticas educacionais inclusivas para surdos, no tocante a presença do intérprete de Língua de Sinais no espaço de escolarização. Tratamos deste assunto por entendermos ser este profissional de fundamental importância para a educação de surdos, considerando também o momento histórico, em que teve reconhecida sua profissão, a partir de uma lei específica. Assim, entendendo que cada vez mais se reveste de importância a atuação deste profissional, buscamos, por meio da presente pesquisa, observar como ele está atuando nas escolas inclusivas e quais as conseqüências desta atuação na escolarização dos surdos. A pesquisa foi realizada em cinco escolas estaduais, sendo duas do Ensino Fundamental II e três do Ensino Médio, que contavam com a presença do intérprete de Língua de Sinais intermediando a comunicação nas salas de aula. Foram realizadas observações, durante três meses, da atuação de treze intérpretes, por ser o mesmo, segundo Quadros (2004), o profissional responsável pela interpretação de uma língua (língua fonte) para outra (língua alvo), neste caso específico do Português para a Língua de Sinais e vice-versa. Baseados nas recomendações legais existentes sobre esse profissional e sua atuação, pudemos constatar que, nas salas de aula das escolas pesquisadas, essa interpretação, em muitos momentos, não aconteceu como deveria. Apesar de existir a presença desse profissional há alguns anos nas escolas estaduais, muitas questões em torno de sua atuação precisam ser revistas e reavaliadas. Para os ILS atuantes nas escolas estaduais, ainda não houve capacitações suficientes e necessárias para embasar suas práticas, talvez por isso sua atuação se confunda com a dos professores, provocando um conflito de saberes e papéis pedagógicos. Por meio de entrevistas feitas, notamos também que, dos ILS pesquisados, poucos conhecem aspectos históricos da educação dos surdos e não existe espaço para participarem do planejamento com os professores. No confronto entre o pronunciado e o executado, constatamos que algumas práticas percebidas não correspondem aos depoimentos pronunciados sobre sua atuação e presença no ambiente escolar. Sendo assim, a realidade observada apontou para a necessidade urgente do estabelecimento de critérios para a contratação dos profissionais ILS que atuarão nas escolas e uma intervenção em termos de organização de cursos de formação para quem está atuando e quem pretende interpretar nos espaços educacionais.
publishDate 2011
dc.date.none.fl_str_mv 2011
2018-05-28T13:04:03Z
2018-05-28T13:04:03Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv ARAÚJO, Joelma Remigio. O papel do intérprete de libras no contexto da educação inclusiva: problematizando a política e a prática. 2011. 130 f. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-graduação em Educação). Universidade Federal da Paraíba. 2011. Orientadora: Dra. Ana Dorziat Barbosa de Melo.
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/186615
identifier_str_mv ARAÚJO, Joelma Remigio. O papel do intérprete de libras no contexto da educação inclusiva: problematizando a política e a prática. 2011. 130 f. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-graduação em Educação). Universidade Federal da Paraíba. 2011. Orientadora: Dra. Ana Dorziat Barbosa de Melo.
url https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/186615
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv UFPB
publisher.none.fl_str_mv UFPB
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808652126250860544