Cross-cultural adaptation for use in Brazil of Survey of Technology Use (SOTU Br)

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Braccialli, Ligia Maria Presumido
Data de Publicação: 2019
Outros Autores: Rabadan, Gabriele Barbaresco, Malheiros, Marina Gouvêa, Scherer, Marcia
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Revista Educação Especial (UFSM)
Texto Completo: http://periodicos.ufsm.br/educacaoespecial/article/view/34969
Resumo: The rate of abandonment or non-use of acquired assistive technology resources is considered high, despite the efforts of professionals at the time of prescription. The literature has pointed out that the use of standardized assessment instruments based on conceptual models has contributed to the greater acceptability of these resources. The purpose of the study was to translate and culturally adapt the Survey of Technology Use (SOTU) instrument that makes up the conceptual model of Matching Person and Technology (MPT) for use in Brazil (SOTU Br). This is a methodological research. Participating in the study were specialist practitioners in dispensing assistive technology resources and people with disabilities who make use of assistive technology. The study was divided into five stages: 1) translation into Portuguese; 2) reconciled translation; 3) back-translation; 4) analysis of equivalence of items; 5) pre-test. The results indicated that the translated and adapted version of Brazilian Portuguese had a high degree of agreement and good acceptability. It is concluded that the Portuguese version of SOTU can be used by education and health professionals to assess the predisposition to use assistive technology and communication and information technology for adults and children with disabilities through their attitudes and experiences.
id UFSM-9_10112b629cc7cff9e0409dd20f3f5b15
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/34969
network_acronym_str UFSM-9
network_name_str Revista Educação Especial (UFSM)
repository_id_str
spelling Cross-cultural adaptation for use in Brazil of Survey of Technology Use (SOTU Br)Adaptación transcultural para uso en Brasil del Instrumento Survey of Technology Use (SOTU Br)Adaptação transcultural para uso no Brasil do Instrumento Survey of Technology Use (SOTU Br)Assistive technologyTranscultural adaptationSpecial education.Tecnología de apoyoAdaptación transculturalEducación Especial.Tecnologia assistivaAdaptação TransculturalEducação Especial.The rate of abandonment or non-use of acquired assistive technology resources is considered high, despite the efforts of professionals at the time of prescription. The literature has pointed out that the use of standardized assessment instruments based on conceptual models has contributed to the greater acceptability of these resources. The purpose of the study was to translate and culturally adapt the Survey of Technology Use (SOTU) instrument that makes up the conceptual model of Matching Person and Technology (MPT) for use in Brazil (SOTU Br). This is a methodological research. Participating in the study were specialist practitioners in dispensing assistive technology resources and people with disabilities who make use of assistive technology. The study was divided into five stages: 1) translation into Portuguese; 2) reconciled translation; 3) back-translation; 4) analysis of equivalence of items; 5) pre-test. The results indicated that the translated and adapted version of Brazilian Portuguese had a high degree of agreement and good acceptability. It is concluded that the Portuguese version of SOTU can be used by education and health professionals to assess the predisposition to use assistive technology and communication and information technology for adults and children with disabilities through their attitudes and experiences.La tasa de abandono o no uso de recursos de tecnología de apoyo es considera alta, a pesar de los esfuerzos de los profesionales en el momento de la prescripción. La literatura ha señalado que el uso de instrumentos de evaluación estandarizados y basados en modelos conceptuales contribuye a una mayor aceptabilidad de esos recursos. Este estudio tuvo como objetivo traducir y adecuar culturalmente el instrumento Survey of Technology Use (SOTU) que compone el modelo conceptual Matching Person and Technology (MPT) para ser utilizado en el Brasil (SOTU Br). Se trata de una investigación del tipo metodológico. Participaron del estudio especialistas que distribuyen recursos de tecnología de apoyo y personas con discapacidad que hacen uso de esas tecnologías. El estudio se dividió en cinco etapas: 1) traducción al portugués; 2) traducción conciliada; 3) retrotraducción; 4) análisis de equivalencia de los ítems; 5) preprueba. Los resultados indicaron que la versión traducida y adaptada para el portugués de Brasil tuvo un alto índice de concordancia y una buena aceptabilidad. Se concluye que la versión portuguesa del SOTU puede ser utilizado por los profesionales de la educación y la salud para evaluar la predisposición de uso de la tecnología de apoyo y la tecnología de comunicación e información para adultos y niños con discapacidad, a través de sus actitudes y experienciasA taxa de abandono ou não uso de recursos de tecnologia assistiva adquirido é considerada alta, apesar dos esforços dos profissionais no momento da prescrição. A literatura tem apontado que o uso de instrumentos de avaliação padronizados e baseados em modelos conceituais tem contribuído para maior aceitabilidade desses recursos. O estudo teve como objetivo traduzir e adequar culturalmente o instrumento Survey of Technology Use (SOTU) que compõe o modelo conceitual Matching Person and Technology (MPT) para utilização no Brasil (SOTU Br). Trata-se de uma pesquisa do tipo metodológica. Participaram do estudo profissionais especialista em dispensação de recursos de tecnologia assisitiva e pessoas com deficiência que fazem uso de tecnologia assistiva. O estudo foi dividido em cinco etapas: 1) tradução para o português; 2) tradução conciliada; 3) retrotradução; 4) análise de equivalência de itens; 5) pré-teste. Os resultados indicaram que a versão traduzida e adaptada para o português do Brasil teve um alto índice de concordância e uma boa aceitabilidade. Conclui-se que a versão em português do SOTU pode ser utilizada por profissionais da educação e da saúde para avaliar a predisposição de uso de tecnologia assistiva e tecnologia de comunicação e informação, de adultos e crianças com deficiência, por meio de suas atitudes e experiências.Universidade Federal de Santa Maria2019-06-05info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdftext/htmlhttp://periodicos.ufsm.br/educacaoespecial/article/view/3496910.5902/1984686X34969Special Education Magazine; Revista Educação Especial, v. 32, 2019 – Publicação Contínua; e67/ 1-18Revista de Educación Especial; Revista Educação Especial, v. 32, 2019 – Publicação Contínua; e67/ 1-18Revista Educação Especial; Revista Educação Especial, v. 32, 2019 – Publicação Contínua; e67/ 1-181984-686Xreponame:Revista Educação Especial (UFSM)instname:Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)instacron:UFSMporhttp://periodicos.ufsm.br/educacaoespecial/article/view/34969/34969http://periodicos.ufsm.br/educacaoespecial/article/view/34969/htmlCopyright (c) 2019 Revista Educação Especialinfo:eu-repo/semantics/openAccessBraccialli, Ligia Maria PresumidoRabadan, Gabriele BarbarescoMalheiros, Marina GouvêaScherer, Marcia2020-11-12T14:57:30Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/34969Revistahttps://periodicos.ufsm.br/educacaoespecialPUBhttp://cascavel.ufsm.br/revistas/ojs-2.2.2/index.php/educacaoespecial/oaieducacaoespecial@smail.ufsm.br||clenioberni@gmail.com1984-686X1808-270Xopendoar:2020-11-12T14:57:30Revista Educação Especial (UFSM) - Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)false
dc.title.none.fl_str_mv Cross-cultural adaptation for use in Brazil of Survey of Technology Use (SOTU Br)
Adaptación transcultural para uso en Brasil del Instrumento Survey of Technology Use (SOTU Br)
Adaptação transcultural para uso no Brasil do Instrumento Survey of Technology Use (SOTU Br)
title Cross-cultural adaptation for use in Brazil of Survey of Technology Use (SOTU Br)
spellingShingle Cross-cultural adaptation for use in Brazil of Survey of Technology Use (SOTU Br)
Braccialli, Ligia Maria Presumido
Assistive technology
Transcultural adaptation
Special education.
Tecnología de apoyo
Adaptación transcultural
Educación Especial.
Tecnologia assistiva
Adaptação Transcultural
Educação Especial.
title_short Cross-cultural adaptation for use in Brazil of Survey of Technology Use (SOTU Br)
title_full Cross-cultural adaptation for use in Brazil of Survey of Technology Use (SOTU Br)
title_fullStr Cross-cultural adaptation for use in Brazil of Survey of Technology Use (SOTU Br)
title_full_unstemmed Cross-cultural adaptation for use in Brazil of Survey of Technology Use (SOTU Br)
title_sort Cross-cultural adaptation for use in Brazil of Survey of Technology Use (SOTU Br)
author Braccialli, Ligia Maria Presumido
author_facet Braccialli, Ligia Maria Presumido
Rabadan, Gabriele Barbaresco
Malheiros, Marina Gouvêa
Scherer, Marcia
author_role author
author2 Rabadan, Gabriele Barbaresco
Malheiros, Marina Gouvêa
Scherer, Marcia
author2_role author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Braccialli, Ligia Maria Presumido
Rabadan, Gabriele Barbaresco
Malheiros, Marina Gouvêa
Scherer, Marcia
dc.subject.por.fl_str_mv Assistive technology
Transcultural adaptation
Special education.
Tecnología de apoyo
Adaptación transcultural
Educación Especial.
Tecnologia assistiva
Adaptação Transcultural
Educação Especial.
topic Assistive technology
Transcultural adaptation
Special education.
Tecnología de apoyo
Adaptación transcultural
Educación Especial.
Tecnologia assistiva
Adaptação Transcultural
Educação Especial.
description The rate of abandonment or non-use of acquired assistive technology resources is considered high, despite the efforts of professionals at the time of prescription. The literature has pointed out that the use of standardized assessment instruments based on conceptual models has contributed to the greater acceptability of these resources. The purpose of the study was to translate and culturally adapt the Survey of Technology Use (SOTU) instrument that makes up the conceptual model of Matching Person and Technology (MPT) for use in Brazil (SOTU Br). This is a methodological research. Participating in the study were specialist practitioners in dispensing assistive technology resources and people with disabilities who make use of assistive technology. The study was divided into five stages: 1) translation into Portuguese; 2) reconciled translation; 3) back-translation; 4) analysis of equivalence of items; 5) pre-test. The results indicated that the translated and adapted version of Brazilian Portuguese had a high degree of agreement and good acceptability. It is concluded that the Portuguese version of SOTU can be used by education and health professionals to assess the predisposition to use assistive technology and communication and information technology for adults and children with disabilities through their attitudes and experiences.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-06-05
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://periodicos.ufsm.br/educacaoespecial/article/view/34969
10.5902/1984686X34969
url http://periodicos.ufsm.br/educacaoespecial/article/view/34969
identifier_str_mv 10.5902/1984686X34969
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv http://periodicos.ufsm.br/educacaoespecial/article/view/34969/34969
http://periodicos.ufsm.br/educacaoespecial/article/view/34969/html
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2019 Revista Educação Especial
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2019 Revista Educação Especial
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
text/html
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Maria
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Maria
dc.source.none.fl_str_mv Special Education Magazine; Revista Educação Especial, v. 32, 2019 – Publicação Contínua; e67/ 1-18
Revista de Educación Especial; Revista Educação Especial, v. 32, 2019 – Publicação Contínua; e67/ 1-18
Revista Educação Especial; Revista Educação Especial, v. 32, 2019 – Publicação Contínua; e67/ 1-18
1984-686X
reponame:Revista Educação Especial (UFSM)
instname:Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)
instacron:UFSM
instname_str Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)
instacron_str UFSM
institution UFSM
reponame_str Revista Educação Especial (UFSM)
collection Revista Educação Especial (UFSM)
repository.name.fl_str_mv Revista Educação Especial (UFSM) - Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)
repository.mail.fl_str_mv educacaoespecial@smail.ufsm.br||clenioberni@gmail.com
_version_ 1799944197666504704