Cross-cultural adaptation for use in Brazil of Survey of Technology Use (SOTU Br)
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2019 |
Outros Autores: | , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Revista Educação Especial (UFSM) |
Texto Completo: | http://periodicos.ufsm.br/educacaoespecial/article/view/34969 |
Resumo: | The rate of abandonment or non-use of acquired assistive technology resources is considered high, despite the efforts of professionals at the time of prescription. The literature has pointed out that the use of standardized assessment instruments based on conceptual models has contributed to the greater acceptability of these resources. The purpose of the study was to translate and culturally adapt the Survey of Technology Use (SOTU) instrument that makes up the conceptual model of Matching Person and Technology (MPT) for use in Brazil (SOTU Br). This is a methodological research. Participating in the study were specialist practitioners in dispensing assistive technology resources and people with disabilities who make use of assistive technology. The study was divided into five stages: 1) translation into Portuguese; 2) reconciled translation; 3) back-translation; 4) analysis of equivalence of items; 5) pre-test. The results indicated that the translated and adapted version of Brazilian Portuguese had a high degree of agreement and good acceptability. It is concluded that the Portuguese version of SOTU can be used by education and health professionals to assess the predisposition to use assistive technology and communication and information technology for adults and children with disabilities through their attitudes and experiences. |
id |
UFSM-9_10112b629cc7cff9e0409dd20f3f5b15 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/34969 |
network_acronym_str |
UFSM-9 |
network_name_str |
Revista Educação Especial (UFSM) |
repository_id_str |
|
spelling |
Cross-cultural adaptation for use in Brazil of Survey of Technology Use (SOTU Br)Adaptación transcultural para uso en Brasil del Instrumento Survey of Technology Use (SOTU Br)Adaptação transcultural para uso no Brasil do Instrumento Survey of Technology Use (SOTU Br)Assistive technologyTranscultural adaptationSpecial education.Tecnología de apoyoAdaptación transculturalEducación Especial.Tecnologia assistivaAdaptação TransculturalEducação Especial.The rate of abandonment or non-use of acquired assistive technology resources is considered high, despite the efforts of professionals at the time of prescription. The literature has pointed out that the use of standardized assessment instruments based on conceptual models has contributed to the greater acceptability of these resources. The purpose of the study was to translate and culturally adapt the Survey of Technology Use (SOTU) instrument that makes up the conceptual model of Matching Person and Technology (MPT) for use in Brazil (SOTU Br). This is a methodological research. Participating in the study were specialist practitioners in dispensing assistive technology resources and people with disabilities who make use of assistive technology. The study was divided into five stages: 1) translation into Portuguese; 2) reconciled translation; 3) back-translation; 4) analysis of equivalence of items; 5) pre-test. The results indicated that the translated and adapted version of Brazilian Portuguese had a high degree of agreement and good acceptability. It is concluded that the Portuguese version of SOTU can be used by education and health professionals to assess the predisposition to use assistive technology and communication and information technology for adults and children with disabilities through their attitudes and experiences.La tasa de abandono o no uso de recursos de tecnología de apoyo es considera alta, a pesar de los esfuerzos de los profesionales en el momento de la prescripción. La literatura ha señalado que el uso de instrumentos de evaluación estandarizados y basados en modelos conceptuales contribuye a una mayor aceptabilidad de esos recursos. Este estudio tuvo como objetivo traducir y adecuar culturalmente el instrumento Survey of Technology Use (SOTU) que compone el modelo conceptual Matching Person and Technology (MPT) para ser utilizado en el Brasil (SOTU Br). Se trata de una investigación del tipo metodológico. Participaron del estudio especialistas que distribuyen recursos de tecnología de apoyo y personas con discapacidad que hacen uso de esas tecnologías. El estudio se dividió en cinco etapas: 1) traducción al portugués; 2) traducción conciliada; 3) retrotraducción; 4) análisis de equivalencia de los ítems; 5) preprueba. Los resultados indicaron que la versión traducida y adaptada para el portugués de Brasil tuvo un alto índice de concordancia y una buena aceptabilidad. Se concluye que la versión portuguesa del SOTU puede ser utilizado por los profesionales de la educación y la salud para evaluar la predisposición de uso de la tecnología de apoyo y la tecnología de comunicación e información para adultos y niños con discapacidad, a través de sus actitudes y experienciasA taxa de abandono ou não uso de recursos de tecnologia assistiva adquirido é considerada alta, apesar dos esforços dos profissionais no momento da prescrição. A literatura tem apontado que o uso de instrumentos de avaliação padronizados e baseados em modelos conceituais tem contribuído para maior aceitabilidade desses recursos. O estudo teve como objetivo traduzir e adequar culturalmente o instrumento Survey of Technology Use (SOTU) que compõe o modelo conceitual Matching Person and Technology (MPT) para utilização no Brasil (SOTU Br). Trata-se de uma pesquisa do tipo metodológica. Participaram do estudo profissionais especialista em dispensação de recursos de tecnologia assisitiva e pessoas com deficiência que fazem uso de tecnologia assistiva. O estudo foi dividido em cinco etapas: 1) tradução para o português; 2) tradução conciliada; 3) retrotradução; 4) análise de equivalência de itens; 5) pré-teste. Os resultados indicaram que a versão traduzida e adaptada para o português do Brasil teve um alto índice de concordância e uma boa aceitabilidade. Conclui-se que a versão em português do SOTU pode ser utilizada por profissionais da educação e da saúde para avaliar a predisposição de uso de tecnologia assistiva e tecnologia de comunicação e informação, de adultos e crianças com deficiência, por meio de suas atitudes e experiências.Universidade Federal de Santa Maria2019-06-05info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdftext/htmlhttp://periodicos.ufsm.br/educacaoespecial/article/view/3496910.5902/1984686X34969Special Education Magazine; Revista Educação Especial, v. 32, 2019 – Publicação Contínua; e67/ 1-18Revista de Educación Especial; Revista Educação Especial, v. 32, 2019 – Publicação Contínua; e67/ 1-18Revista Educação Especial; Revista Educação Especial, v. 32, 2019 – Publicação Contínua; e67/ 1-181984-686Xreponame:Revista Educação Especial (UFSM)instname:Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)instacron:UFSMporhttp://periodicos.ufsm.br/educacaoespecial/article/view/34969/34969http://periodicos.ufsm.br/educacaoespecial/article/view/34969/htmlCopyright (c) 2019 Revista Educação Especialinfo:eu-repo/semantics/openAccessBraccialli, Ligia Maria PresumidoRabadan, Gabriele BarbarescoMalheiros, Marina GouvêaScherer, Marcia2020-11-12T14:57:30Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/34969Revistahttps://periodicos.ufsm.br/educacaoespecialPUBhttp://cascavel.ufsm.br/revistas/ojs-2.2.2/index.php/educacaoespecial/oaieducacaoespecial@smail.ufsm.br||clenioberni@gmail.com1984-686X1808-270Xopendoar:2020-11-12T14:57:30Revista Educação Especial (UFSM) - Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Cross-cultural adaptation for use in Brazil of Survey of Technology Use (SOTU Br) Adaptación transcultural para uso en Brasil del Instrumento Survey of Technology Use (SOTU Br) Adaptação transcultural para uso no Brasil do Instrumento Survey of Technology Use (SOTU Br) |
title |
Cross-cultural adaptation for use in Brazil of Survey of Technology Use (SOTU Br) |
spellingShingle |
Cross-cultural adaptation for use in Brazil of Survey of Technology Use (SOTU Br) Braccialli, Ligia Maria Presumido Assistive technology Transcultural adaptation Special education. Tecnología de apoyo Adaptación transcultural Educación Especial. Tecnologia assistiva Adaptação Transcultural Educação Especial. |
title_short |
Cross-cultural adaptation for use in Brazil of Survey of Technology Use (SOTU Br) |
title_full |
Cross-cultural adaptation for use in Brazil of Survey of Technology Use (SOTU Br) |
title_fullStr |
Cross-cultural adaptation for use in Brazil of Survey of Technology Use (SOTU Br) |
title_full_unstemmed |
Cross-cultural adaptation for use in Brazil of Survey of Technology Use (SOTU Br) |
title_sort |
Cross-cultural adaptation for use in Brazil of Survey of Technology Use (SOTU Br) |
author |
Braccialli, Ligia Maria Presumido |
author_facet |
Braccialli, Ligia Maria Presumido Rabadan, Gabriele Barbaresco Malheiros, Marina Gouvêa Scherer, Marcia |
author_role |
author |
author2 |
Rabadan, Gabriele Barbaresco Malheiros, Marina Gouvêa Scherer, Marcia |
author2_role |
author author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Braccialli, Ligia Maria Presumido Rabadan, Gabriele Barbaresco Malheiros, Marina Gouvêa Scherer, Marcia |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Assistive technology Transcultural adaptation Special education. Tecnología de apoyo Adaptación transcultural Educación Especial. Tecnologia assistiva Adaptação Transcultural Educação Especial. |
topic |
Assistive technology Transcultural adaptation Special education. Tecnología de apoyo Adaptación transcultural Educación Especial. Tecnologia assistiva Adaptação Transcultural Educação Especial. |
description |
The rate of abandonment or non-use of acquired assistive technology resources is considered high, despite the efforts of professionals at the time of prescription. The literature has pointed out that the use of standardized assessment instruments based on conceptual models has contributed to the greater acceptability of these resources. The purpose of the study was to translate and culturally adapt the Survey of Technology Use (SOTU) instrument that makes up the conceptual model of Matching Person and Technology (MPT) for use in Brazil (SOTU Br). This is a methodological research. Participating in the study were specialist practitioners in dispensing assistive technology resources and people with disabilities who make use of assistive technology. The study was divided into five stages: 1) translation into Portuguese; 2) reconciled translation; 3) back-translation; 4) analysis of equivalence of items; 5) pre-test. The results indicated that the translated and adapted version of Brazilian Portuguese had a high degree of agreement and good acceptability. It is concluded that the Portuguese version of SOTU can be used by education and health professionals to assess the predisposition to use assistive technology and communication and information technology for adults and children with disabilities through their attitudes and experiences. |
publishDate |
2019 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2019-06-05 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://periodicos.ufsm.br/educacaoespecial/article/view/34969 10.5902/1984686X34969 |
url |
http://periodicos.ufsm.br/educacaoespecial/article/view/34969 |
identifier_str_mv |
10.5902/1984686X34969 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
http://periodicos.ufsm.br/educacaoespecial/article/view/34969/34969 http://periodicos.ufsm.br/educacaoespecial/article/view/34969/html |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2019 Revista Educação Especial info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2019 Revista Educação Especial |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf text/html |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Maria |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Maria |
dc.source.none.fl_str_mv |
Special Education Magazine; Revista Educação Especial, v. 32, 2019 – Publicação Contínua; e67/ 1-18 Revista de Educación Especial; Revista Educação Especial, v. 32, 2019 – Publicação Contínua; e67/ 1-18 Revista Educação Especial; Revista Educação Especial, v. 32, 2019 – Publicação Contínua; e67/ 1-18 1984-686X reponame:Revista Educação Especial (UFSM) instname:Universidade Federal de Santa Maria (UFSM) instacron:UFSM |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Maria (UFSM) |
instacron_str |
UFSM |
institution |
UFSM |
reponame_str |
Revista Educação Especial (UFSM) |
collection |
Revista Educação Especial (UFSM) |
repository.name.fl_str_mv |
Revista Educação Especial (UFSM) - Universidade Federal de Santa Maria (UFSM) |
repository.mail.fl_str_mv |
educacaoespecial@smail.ufsm.br||clenioberni@gmail.com |
_version_ |
1799944197666504704 |