Translation and cross-cultural adaptation of the Educational Technology Device Predisposition Assessment into Brazilian–Portuguese language
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2019 |
Outros Autores: | , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | eng |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UNESP |
Texto Completo: | http://dx.doi.org/10.1080/09638288.2019.1624839 http://hdl.handle.net/11449/189276 |
Resumo: | Objective: The study aimed to translate and culturally adapt the Brazilian–Portuguese version of the instrument Educational Technology Device Predisposition Assessment in its Brazilian version for the student and version for the teacher. Method: It is a methodological study, focusing on the steps for preparing an adapted version of the assessment instruments. The following operational system was adopted: 1st) initial and reconciled translation into Brazilian–Portuguese language; 2nd) back-translation and adequacy of the instrument; 3nd) equivalence analysis of the instruments’ items; 4nd) Pretest and cultural adequacy. Result: The translated and culturally adapted version has a high index of agreement and good acceptability by the study participants. Conclusion: The translated and adapted to Brazilian Portuguese instrument can be used in the Brazilian school settings to verify the predisposition to use technologies.Implications for rehabilitation Educational technologies enable students with many types of disability to receive instruction according to their learning needs and styles, assist them in communicating and participating more effectively, and increases self-confidence and motivation through the mastery of an educational program. Not all students benefit from the same type of educational technology and it is important to match them with the ones most appropriate for their use. The Educational Technology Predisposition Assessment assists in the selection of educational technologies based on a particular student’s learning style, needs and preferences. The Educational Technology Predisposition Assessment is a validated measurement and it has been translated for use in Brazil and has been found to be a reliable tool. |
id |
UNSP_1670c377a600ef885471466a83955943 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.unesp.br:11449/189276 |
network_acronym_str |
UNSP |
network_name_str |
Repositório Institucional da UNESP |
repository_id_str |
2946 |
spelling |
Translation and cross-cultural adaptation of the Educational Technology Device Predisposition Assessment into Brazilian–Portuguese languageassessment instrumentassistive technologySpecial educationtranscultural adaptationObjective: The study aimed to translate and culturally adapt the Brazilian–Portuguese version of the instrument Educational Technology Device Predisposition Assessment in its Brazilian version for the student and version for the teacher. Method: It is a methodological study, focusing on the steps for preparing an adapted version of the assessment instruments. The following operational system was adopted: 1st) initial and reconciled translation into Brazilian–Portuguese language; 2nd) back-translation and adequacy of the instrument; 3nd) equivalence analysis of the instruments’ items; 4nd) Pretest and cultural adequacy. Result: The translated and culturally adapted version has a high index of agreement and good acceptability by the study participants. Conclusion: The translated and adapted to Brazilian Portuguese instrument can be used in the Brazilian school settings to verify the predisposition to use technologies.Implications for rehabilitation Educational technologies enable students with many types of disability to receive instruction according to their learning needs and styles, assist them in communicating and participating more effectively, and increases self-confidence and motivation through the mastery of an educational program. Not all students benefit from the same type of educational technology and it is important to match them with the ones most appropriate for their use. The Educational Technology Predisposition Assessment assists in the selection of educational technologies based on a particular student’s learning style, needs and preferences. The Educational Technology Predisposition Assessment is a validated measurement and it has been translated for use in Brazil and has been found to be a reliable tool.Postgraduate in Education UNESP - Universidade Estadual PaulistaDepartment Physical Therapy and Occupational Therapy UNESP - Universidade Estadual PaulistaDepartment of Physical Medicine and Rehabilitation School of Medicine and Dentistry University of RochesterPostgraduate in Education UNESP - Universidade Estadual PaulistaDepartment Physical Therapy and Occupational Therapy UNESP - Universidade Estadual PaulistaUniversidade Estadual Paulista (Unesp)University of RochesterBraccialli, Ana Carla [UNESP]Araújo, Rita de Cássia Tibério [UNESP]Scherer, Marcia2019-10-06T16:35:34Z2019-10-06T16:35:34Z2019-01-01info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articlehttp://dx.doi.org/10.1080/09638288.2019.1624839Disability and Rehabilitation.1464-51650963-8288http://hdl.handle.net/11449/18927610.1080/09638288.2019.16248392-s2.0-85067423266Scopusreponame:Repositório Institucional da UNESPinstname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)instacron:UNESPengDisability and Rehabilitationinfo:eu-repo/semantics/openAccess2024-08-09T15:17:25Zoai:repositorio.unesp.br:11449/189276Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.unesp.br/oai/requestopendoar:29462024-08-09T15:17:25Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Translation and cross-cultural adaptation of the Educational Technology Device Predisposition Assessment into Brazilian–Portuguese language |
title |
Translation and cross-cultural adaptation of the Educational Technology Device Predisposition Assessment into Brazilian–Portuguese language |
spellingShingle |
Translation and cross-cultural adaptation of the Educational Technology Device Predisposition Assessment into Brazilian–Portuguese language Braccialli, Ana Carla [UNESP] assessment instrument assistive technology Special education transcultural adaptation |
title_short |
Translation and cross-cultural adaptation of the Educational Technology Device Predisposition Assessment into Brazilian–Portuguese language |
title_full |
Translation and cross-cultural adaptation of the Educational Technology Device Predisposition Assessment into Brazilian–Portuguese language |
title_fullStr |
Translation and cross-cultural adaptation of the Educational Technology Device Predisposition Assessment into Brazilian–Portuguese language |
title_full_unstemmed |
Translation and cross-cultural adaptation of the Educational Technology Device Predisposition Assessment into Brazilian–Portuguese language |
title_sort |
Translation and cross-cultural adaptation of the Educational Technology Device Predisposition Assessment into Brazilian–Portuguese language |
author |
Braccialli, Ana Carla [UNESP] |
author_facet |
Braccialli, Ana Carla [UNESP] Araújo, Rita de Cássia Tibério [UNESP] Scherer, Marcia |
author_role |
author |
author2 |
Araújo, Rita de Cássia Tibério [UNESP] Scherer, Marcia |
author2_role |
author author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Universidade Estadual Paulista (Unesp) University of Rochester |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Braccialli, Ana Carla [UNESP] Araújo, Rita de Cássia Tibério [UNESP] Scherer, Marcia |
dc.subject.por.fl_str_mv |
assessment instrument assistive technology Special education transcultural adaptation |
topic |
assessment instrument assistive technology Special education transcultural adaptation |
description |
Objective: The study aimed to translate and culturally adapt the Brazilian–Portuguese version of the instrument Educational Technology Device Predisposition Assessment in its Brazilian version for the student and version for the teacher. Method: It is a methodological study, focusing on the steps for preparing an adapted version of the assessment instruments. The following operational system was adopted: 1st) initial and reconciled translation into Brazilian–Portuguese language; 2nd) back-translation and adequacy of the instrument; 3nd) equivalence analysis of the instruments’ items; 4nd) Pretest and cultural adequacy. Result: The translated and culturally adapted version has a high index of agreement and good acceptability by the study participants. Conclusion: The translated and adapted to Brazilian Portuguese instrument can be used in the Brazilian school settings to verify the predisposition to use technologies.Implications for rehabilitation Educational technologies enable students with many types of disability to receive instruction according to their learning needs and styles, assist them in communicating and participating more effectively, and increases self-confidence and motivation through the mastery of an educational program. Not all students benefit from the same type of educational technology and it is important to match them with the ones most appropriate for their use. The Educational Technology Predisposition Assessment assists in the selection of educational technologies based on a particular student’s learning style, needs and preferences. The Educational Technology Predisposition Assessment is a validated measurement and it has been translated for use in Brazil and has been found to be a reliable tool. |
publishDate |
2019 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2019-10-06T16:35:34Z 2019-10-06T16:35:34Z 2019-01-01 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://dx.doi.org/10.1080/09638288.2019.1624839 Disability and Rehabilitation. 1464-5165 0963-8288 http://hdl.handle.net/11449/189276 10.1080/09638288.2019.1624839 2-s2.0-85067423266 |
url |
http://dx.doi.org/10.1080/09638288.2019.1624839 http://hdl.handle.net/11449/189276 |
identifier_str_mv |
Disability and Rehabilitation. 1464-5165 0963-8288 10.1080/09638288.2019.1624839 2-s2.0-85067423266 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.relation.none.fl_str_mv |
Disability and Rehabilitation |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.source.none.fl_str_mv |
Scopus reponame:Repositório Institucional da UNESP instname:Universidade Estadual Paulista (UNESP) instacron:UNESP |
instname_str |
Universidade Estadual Paulista (UNESP) |
instacron_str |
UNESP |
institution |
UNESP |
reponame_str |
Repositório Institucional da UNESP |
collection |
Repositório Institucional da UNESP |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1808128162013380608 |