Os Brasis alemães nos documentários de sotaque do Rio Grande do Sul: figurações das identidades sob o signo das diferenças em Walachai e Berlim Brasil

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Machado, Alisson
Data de Publicação: 2014
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Manancial - Repositório Digital da UFSM
Texto Completo: http://repositorio.ufsm.br/handle/1/6354
Resumo: This study aims to investigate how the documentaries Walachai (Rejane Zilles, 2009) and Berlim Brasil (Martina Dreyer e Renata Heinz, 2009) construct figurations about communities of German descent in country of the State of Rio Grande do Sul. Understanding the documentary film as a place of memory , we start from the theoretical assumption that it is possible to find certain figurations representing the perspective in which the film inscribes itself and for which builds its approach on the real. The figurations, as narrative anchors , help us to understand the processes of imagination on the other in relation to a self-enunciator (the documentarian). In this sense, using a prior literature review and the film analysis method, we seek to understand which statements and/or propositions these documentary films present about communities that received in the past the German immigrants and where their descendants live nowadays, who organize their everyday life due cultural memory inherited from their ancestors. Our attention is to understand how these documentaries, identified as examples of films belonging to an accent cinema , guided these individuals/communities and how they face the debate about cultural differences when they propose figurations of these German Brazils . Our research paradigm focuses on Buber philosophy (2003), designed by double possibility that documentarians can take to engage with the filmed subject. When documentarians assume a posture represented in the sentence I-Thou , comprise the subject in its complexity and uniqueness, allowing themselves to enter into a relationship and dialogue. In opposed, when the filmmakers take a stance I-It , demarcate an insurmountable distance to those they film, numbering and quantifying the social world on the basis of own movie goals. At the end, we believe that Walachai, marking the time and the work as signs of differences, proposes a filmic experience that aims to bring the viewers near to the universe of their social character, recognizing cultural differences as own elements of their identities. Berlim Brasil, in turn, to choose the language as a sign of differences, presents a fragmented narrative, based on the constant use of the testimony and the use of images of the social world just to prove its arguments, facing problems in taking and reveal cultural differences of their characters. Despite this difference, in terms of argumentation, both films make important efforts to recognize as legitimate the different accents that weave these German Brazils .
id UFSM_e94bfc42a0f0ee87d87c5585f0205bd0
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsm.br:1/6354
network_acronym_str UFSM
network_name_str Manancial - Repositório Digital da UFSM
repository_id_str
spelling Os Brasis alemães nos documentários de sotaque do Rio Grande do Sul: figurações das identidades sob o signo das diferenças em Walachai e Berlim BrasilThe german Brazils in documentaries of accent from Rio Grande do Sul: figurations of identities beneath the sign of differences in Walachai and Berlim BrasilDocumentárioMemóriasIdentidadesDiferenças culturaisImigração alemãSotaqueDocumentaryMemoriesIdentitiesCultural differencesGerman immigrationAccentCNPQ::CIENCIAS SOCIAIS APLICADAS::COMUNICACAOThis study aims to investigate how the documentaries Walachai (Rejane Zilles, 2009) and Berlim Brasil (Martina Dreyer e Renata Heinz, 2009) construct figurations about communities of German descent in country of the State of Rio Grande do Sul. Understanding the documentary film as a place of memory , we start from the theoretical assumption that it is possible to find certain figurations representing the perspective in which the film inscribes itself and for which builds its approach on the real. The figurations, as narrative anchors , help us to understand the processes of imagination on the other in relation to a self-enunciator (the documentarian). In this sense, using a prior literature review and the film analysis method, we seek to understand which statements and/or propositions these documentary films present about communities that received in the past the German immigrants and where their descendants live nowadays, who organize their everyday life due cultural memory inherited from their ancestors. Our attention is to understand how these documentaries, identified as examples of films belonging to an accent cinema , guided these individuals/communities and how they face the debate about cultural differences when they propose figurations of these German Brazils . Our research paradigm focuses on Buber philosophy (2003), designed by double possibility that documentarians can take to engage with the filmed subject. When documentarians assume a posture represented in the sentence I-Thou , comprise the subject in its complexity and uniqueness, allowing themselves to enter into a relationship and dialogue. In opposed, when the filmmakers take a stance I-It , demarcate an insurmountable distance to those they film, numbering and quantifying the social world on the basis of own movie goals. At the end, we believe that Walachai, marking the time and the work as signs of differences, proposes a filmic experience that aims to bring the viewers near to the universe of their social character, recognizing cultural differences as own elements of their identities. Berlim Brasil, in turn, to choose the language as a sign of differences, presents a fragmented narrative, based on the constant use of the testimony and the use of images of the social world just to prove its arguments, facing problems in taking and reveal cultural differences of their characters. Despite this difference, in terms of argumentation, both films make important efforts to recognize as legitimate the different accents that weave these German Brazils .Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível SuperiorEste estudo tem por objetivo investigar como os documentários Walachai (Rejane Zilles, 2009) e Berlim Brasil (Martina Dreyer e Renata Heinz, 2009) constroem figurações acerca das comunidades de descendência alemã no interior do Estado do Rio Grande do Sul. Entendendo o filme documentário como um lugar de memória , partimos do pressuposto teórico de que nele é possível encontrarmos determinadas figurações que representam a perspectiva na qual o filme se inscreve e pela qual constrói sua abordagem sobre o real. As figurações, enquanto âncoras narrativas , ajudam-nos a compreender os processos de imaginação do outro em relação a um eu-enunciador (o documentarista). Nesse sentido, utilizando uma pesquisa bibliográfica prévia e o método da análise fílmica, buscamos compreender quais asserções e/ou proposições os filmes documentários apresentam sobre as comunidades que no passado receberam os imigrantes alemães e onde hoje vivem seus descendentes, que organizam sua vida cotidiana em função da memória cultural herdada de seus antepassados. Nosso desvelo está em perceber de que forma esses documentários, identificados como exemplos de filmes pertencentes a um cinema com sotaque , pautam esses indivíduos/comunidades e como enfrentam o debate em torno das diferenças culturais ao proporem figurações desses Brasis alemães. Nosso paradigma de investigação centra-se na filosofia buberiana (2003), pensada através da dupla possibilidade que os documentaristas podem assumir ao se relacionarem com os sujeitos filmados. Quando assumem uma postura representada na sentença Eu-Tu , compreendem os sujeitos em sua complexidade e singularidade, permitindo-se entrar em relação e em diálogo. Ao contrário, quando os realizadores assumem uma postura Eu-Isso , demarcam um afastamento intransponível perante aqueles a quem filmam, numerando e quantificando o mundo social em função dos próprios objetivos do filme. Ao final, consideramos que Walachai, demarcando o tempo e o trabalho como signos das diferenças, propõe uma experiência fílmica que visa aproximar os espectadores do universo dos seus personagens sociais, reconhecendo as diferenças culturais como elementos próprios de suas identidades. Berlim Brasil, por sua vez, ao eleger a língua como signo das diferenças, apresenta uma narrativa fragmentada, amparada no uso constante dos depoimentos e na utilização das imagens do mundo social apenas para comprovar seus argumentos, enfrentando problemas em assumir e revelar as diferenças culturais de seus personagens. Apesar dessa diferença, em termos de argumentação, ambos os filmes realizam importantes esforços a fim de reconhecer como legítimos os diferentes sotaques que tecem esses Brasis alemães.Universidade Federal de Santa MariaBRComunicaçãoUFSMPrograma de Pós-Graduação em ComunicaçãoTomaim, Cássio dos Santoshttp://lattes.cnpq.br/3376343720313755Freire, Marcius Cesar Soareshttp://lattes.cnpq.br/2555563107004269Guimarães, Isabel Padilhahttp://lattes.cnpq.br/0349272809904742Brignol, Liliane Dutrahttp://lattes.cnpq.br/5983909606938283Machado, Alisson2015-03-062015-03-062014-03-07info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfapplication/pdfMACHADO, Alisson. THE GERMAN BRAZILS IN DOCUMENTARIES OF ACCENT FROM RIO GRANDE DO SUL: FIGURATIONS OF IDENTITIES BENEATH THE SIGN OF DIFFERENCES IN WALACHAI AND BERLIM BRASIL . 2014. 198 f. Dissertação (Mestrado em Comunicação) - Universidade Federal de Santa Maria, Santa Maria, 2014.http://repositorio.ufsm.br/handle/1/6354porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Manancial - Repositório Digital da UFSMinstname:Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)instacron:UFSM2022-02-02T11:56:55Zoai:repositorio.ufsm.br:1/6354Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttps://repositorio.ufsm.br/ONGhttps://repositorio.ufsm.br/oai/requestatendimento.sib@ufsm.br||tedebc@gmail.comopendoar:2022-02-02T11:56:55Manancial - Repositório Digital da UFSM - Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)false
dc.title.none.fl_str_mv Os Brasis alemães nos documentários de sotaque do Rio Grande do Sul: figurações das identidades sob o signo das diferenças em Walachai e Berlim Brasil
The german Brazils in documentaries of accent from Rio Grande do Sul: figurations of identities beneath the sign of differences in Walachai and Berlim Brasil
title Os Brasis alemães nos documentários de sotaque do Rio Grande do Sul: figurações das identidades sob o signo das diferenças em Walachai e Berlim Brasil
spellingShingle Os Brasis alemães nos documentários de sotaque do Rio Grande do Sul: figurações das identidades sob o signo das diferenças em Walachai e Berlim Brasil
Machado, Alisson
Documentário
Memórias
Identidades
Diferenças culturais
Imigração alemã
Sotaque
Documentary
Memories
Identities
Cultural differences
German immigration
Accent
CNPQ::CIENCIAS SOCIAIS APLICADAS::COMUNICACAO
title_short Os Brasis alemães nos documentários de sotaque do Rio Grande do Sul: figurações das identidades sob o signo das diferenças em Walachai e Berlim Brasil
title_full Os Brasis alemães nos documentários de sotaque do Rio Grande do Sul: figurações das identidades sob o signo das diferenças em Walachai e Berlim Brasil
title_fullStr Os Brasis alemães nos documentários de sotaque do Rio Grande do Sul: figurações das identidades sob o signo das diferenças em Walachai e Berlim Brasil
title_full_unstemmed Os Brasis alemães nos documentários de sotaque do Rio Grande do Sul: figurações das identidades sob o signo das diferenças em Walachai e Berlim Brasil
title_sort Os Brasis alemães nos documentários de sotaque do Rio Grande do Sul: figurações das identidades sob o signo das diferenças em Walachai e Berlim Brasil
author Machado, Alisson
author_facet Machado, Alisson
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Tomaim, Cássio dos Santos
http://lattes.cnpq.br/3376343720313755
Freire, Marcius Cesar Soares
http://lattes.cnpq.br/2555563107004269
Guimarães, Isabel Padilha
http://lattes.cnpq.br/0349272809904742
Brignol, Liliane Dutra
http://lattes.cnpq.br/5983909606938283
dc.contributor.author.fl_str_mv Machado, Alisson
dc.subject.por.fl_str_mv Documentário
Memórias
Identidades
Diferenças culturais
Imigração alemã
Sotaque
Documentary
Memories
Identities
Cultural differences
German immigration
Accent
CNPQ::CIENCIAS SOCIAIS APLICADAS::COMUNICACAO
topic Documentário
Memórias
Identidades
Diferenças culturais
Imigração alemã
Sotaque
Documentary
Memories
Identities
Cultural differences
German immigration
Accent
CNPQ::CIENCIAS SOCIAIS APLICADAS::COMUNICACAO
description This study aims to investigate how the documentaries Walachai (Rejane Zilles, 2009) and Berlim Brasil (Martina Dreyer e Renata Heinz, 2009) construct figurations about communities of German descent in country of the State of Rio Grande do Sul. Understanding the documentary film as a place of memory , we start from the theoretical assumption that it is possible to find certain figurations representing the perspective in which the film inscribes itself and for which builds its approach on the real. The figurations, as narrative anchors , help us to understand the processes of imagination on the other in relation to a self-enunciator (the documentarian). In this sense, using a prior literature review and the film analysis method, we seek to understand which statements and/or propositions these documentary films present about communities that received in the past the German immigrants and where their descendants live nowadays, who organize their everyday life due cultural memory inherited from their ancestors. Our attention is to understand how these documentaries, identified as examples of films belonging to an accent cinema , guided these individuals/communities and how they face the debate about cultural differences when they propose figurations of these German Brazils . Our research paradigm focuses on Buber philosophy (2003), designed by double possibility that documentarians can take to engage with the filmed subject. When documentarians assume a posture represented in the sentence I-Thou , comprise the subject in its complexity and uniqueness, allowing themselves to enter into a relationship and dialogue. In opposed, when the filmmakers take a stance I-It , demarcate an insurmountable distance to those they film, numbering and quantifying the social world on the basis of own movie goals. At the end, we believe that Walachai, marking the time and the work as signs of differences, proposes a filmic experience that aims to bring the viewers near to the universe of their social character, recognizing cultural differences as own elements of their identities. Berlim Brasil, in turn, to choose the language as a sign of differences, presents a fragmented narrative, based on the constant use of the testimony and the use of images of the social world just to prove its arguments, facing problems in taking and reveal cultural differences of their characters. Despite this difference, in terms of argumentation, both films make important efforts to recognize as legitimate the different accents that weave these German Brazils .
publishDate 2014
dc.date.none.fl_str_mv 2014-03-07
2015-03-06
2015-03-06
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv MACHADO, Alisson. THE GERMAN BRAZILS IN DOCUMENTARIES OF ACCENT FROM RIO GRANDE DO SUL: FIGURATIONS OF IDENTITIES BENEATH THE SIGN OF DIFFERENCES IN WALACHAI AND BERLIM BRASIL . 2014. 198 f. Dissertação (Mestrado em Comunicação) - Universidade Federal de Santa Maria, Santa Maria, 2014.
http://repositorio.ufsm.br/handle/1/6354
identifier_str_mv MACHADO, Alisson. THE GERMAN BRAZILS IN DOCUMENTARIES OF ACCENT FROM RIO GRANDE DO SUL: FIGURATIONS OF IDENTITIES BENEATH THE SIGN OF DIFFERENCES IN WALACHAI AND BERLIM BRASIL . 2014. 198 f. Dissertação (Mestrado em Comunicação) - Universidade Federal de Santa Maria, Santa Maria, 2014.
url http://repositorio.ufsm.br/handle/1/6354
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Maria
BR
Comunicação
UFSM
Programa de Pós-Graduação em Comunicação
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Maria
BR
Comunicação
UFSM
Programa de Pós-Graduação em Comunicação
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Manancial - Repositório Digital da UFSM
instname:Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)
instacron:UFSM
instname_str Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)
instacron_str UFSM
institution UFSM
reponame_str Manancial - Repositório Digital da UFSM
collection Manancial - Repositório Digital da UFSM
repository.name.fl_str_mv Manancial - Repositório Digital da UFSM - Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)
repository.mail.fl_str_mv atendimento.sib@ufsm.br||tedebc@gmail.com
_version_ 1805922125514539008