Tradução, adaptação transcultural e validação do King’s Parkinson’s Disease Pain Questionnaire para o português brasileiro

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Sartori, Ana Carolina [UNIFESP]
Data de Publicação: 2022
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UNIFESP
Texto Completo: https://repositorio.unifesp.br/handle/11600/65685
Resumo: Objetivo: Traduzir e adaptar culturalmente para o português do Brasil o King’s Parkinson’s Disease Pain Questionnaire; avaliar a confiabilidade e a validade convergente do questionário, além dos fatores associados à dor nos pacientes com doença de Parkinson. Método: Estudo psicométrico. A fase de tradução e adaptação cultural constitui-se de cinco etapas: tradução do instrumento original para a língua portuguesa; busca da equivalência de conteúdo, cultural, semântica e conceitual em relação ao instrumento original; retrotradução do português para o inglês; comparação das versões original e retrotraduzida por um Comitê de Especialistas; pré-teste com 30 pacientes. Na fase de validação, foram incluídos 75 idosos com diagnóstico de doença de Parkinson. Foi aplicado o instrumento King’s Parkinson’s Disease Pain Questionnaire por dois pesquisadores separadamente, na inclusão do estudo e após 15 dias. O mesmo instrumento foi reaplicado por um dos pesquisadores. Para avaliação da confiabilidade do instrumento, foi verificada a consistência interna, por meio do teste alfa de Cronbach para comparação interavaliadores. Foram considerados aceitáveis valores de alfa entre 0,6 a 0,7. Também foi verificada a estabilidade do instrumento no teste e reteste, por meio do Coeficiente de Correlação Intraclasse. Foram considerados aceitáveis valores do Coeficiente de Correlação Intraclasse de 0,75 a 0,90. Para avaliação da validação convergente, foi aplicado o instrumento Geriatric Pain Measure, e foi avaliada a correlação de Spearman, entre os escores dos dois instrumentos. As correlações foram consideradas fracas quando de 0,10 a 0,40, moderadas quando de 0,41 a 0,60 e fortes quando acima de 0,60. Foram considerados significativos valores de p<0,05. Resultados: A maioria dos entrevistados era do sexo feminino, com média de idade de 69,5 anos e tempo de diagnóstico de 15 anos. Foi obtido um alfa de Cronbach médio entre as três avaliações acima de 0,60, e o Coeficiente de Correlação Intraclasse entre as três avaliações esteve acima de 0,90. Na análise da validação convergente, uma correlação positiva e fraca, porém, significativa foi identificada entre os escores do King´s Parkinson´s Disease Pain Questionnaire e Geriatric Pain Measure, e o tempo de diagnóstico apresentou correlação positiva e significativa com o escore do questionário. Conclusão: Tradução e adaptação transcultural do instrumento. O King´s Parkinson´s Disease Pain Questionnaire apresentou adequadas evidências de validade convergente e de confiabilidade, podendo ser utilizado na prática clínica para avaliação nesta população.
id UFSP_5771b5ca32cb89668a50848dfa1f7dcc
oai_identifier_str oai:repositorio.unifesp.br/:11600/65685
network_acronym_str UFSP
network_name_str Repositório Institucional da UNIFESP
repository_id_str 3465
spelling Tradução, adaptação transcultural e validação do King’s Parkinson’s Disease Pain Questionnaire para o português brasileiroDoença de ParkinsonDorEstudos de validaçãoServiços de saúdeMal de ParkinsonObjetivo: Traduzir e adaptar culturalmente para o português do Brasil o King’s Parkinson’s Disease Pain Questionnaire; avaliar a confiabilidade e a validade convergente do questionário, além dos fatores associados à dor nos pacientes com doença de Parkinson. Método: Estudo psicométrico. A fase de tradução e adaptação cultural constitui-se de cinco etapas: tradução do instrumento original para a língua portuguesa; busca da equivalência de conteúdo, cultural, semântica e conceitual em relação ao instrumento original; retrotradução do português para o inglês; comparação das versões original e retrotraduzida por um Comitê de Especialistas; pré-teste com 30 pacientes. Na fase de validação, foram incluídos 75 idosos com diagnóstico de doença de Parkinson. Foi aplicado o instrumento King’s Parkinson’s Disease Pain Questionnaire por dois pesquisadores separadamente, na inclusão do estudo e após 15 dias. O mesmo instrumento foi reaplicado por um dos pesquisadores. Para avaliação da confiabilidade do instrumento, foi verificada a consistência interna, por meio do teste alfa de Cronbach para comparação interavaliadores. Foram considerados aceitáveis valores de alfa entre 0,6 a 0,7. Também foi verificada a estabilidade do instrumento no teste e reteste, por meio do Coeficiente de Correlação Intraclasse. Foram considerados aceitáveis valores do Coeficiente de Correlação Intraclasse de 0,75 a 0,90. Para avaliação da validação convergente, foi aplicado o instrumento Geriatric Pain Measure, e foi avaliada a correlação de Spearman, entre os escores dos dois instrumentos. As correlações foram consideradas fracas quando de 0,10 a 0,40, moderadas quando de 0,41 a 0,60 e fortes quando acima de 0,60. Foram considerados significativos valores de p<0,05. Resultados: A maioria dos entrevistados era do sexo feminino, com média de idade de 69,5 anos e tempo de diagnóstico de 15 anos. Foi obtido um alfa de Cronbach médio entre as três avaliações acima de 0,60, e o Coeficiente de Correlação Intraclasse entre as três avaliações esteve acima de 0,90. Na análise da validação convergente, uma correlação positiva e fraca, porém, significativa foi identificada entre os escores do King´s Parkinson´s Disease Pain Questionnaire e Geriatric Pain Measure, e o tempo de diagnóstico apresentou correlação positiva e significativa com o escore do questionário. Conclusão: Tradução e adaptação transcultural do instrumento. O King´s Parkinson´s Disease Pain Questionnaire apresentou adequadas evidências de validade convergente e de confiabilidade, podendo ser utilizado na prática clínica para avaliação nesta população.Universidade Federal de São PauloOkuno, Meiry Fernanda Pinto [UNIFESP]Santos, Fania Cristina dos [UNIFESP]Lopes, Juliana de Lima [UNIFESP]http://lattes.cnpq.br/1478157388713375http://lattes.cnpq.br/9874664960025710http://lattes.cnpq.br/6910164256304562http://lattes.cnpq.br/2082393387238745Sartori, Ana Carolina [UNIFESP]2022-10-03T19:07:09Z2022-10-03T19:07:09Z2022-07-30info:eu-repo/semantics/masterThesisinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion83 p.application/pdfhttps://repositorio.unifesp.br/handle/11600/65685porSão Pauloinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UNIFESPinstname:Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)instacron:UNIFESP2024-08-11T23:52:42Zoai:repositorio.unifesp.br/:11600/65685Repositório InstitucionalPUBhttp://www.repositorio.unifesp.br/oai/requestbiblioteca.csp@unifesp.bropendoar:34652024-08-11T23:52:42Repositório Institucional da UNIFESP - Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)false
dc.title.none.fl_str_mv Tradução, adaptação transcultural e validação do King’s Parkinson’s Disease Pain Questionnaire para o português brasileiro
title Tradução, adaptação transcultural e validação do King’s Parkinson’s Disease Pain Questionnaire para o português brasileiro
spellingShingle Tradução, adaptação transcultural e validação do King’s Parkinson’s Disease Pain Questionnaire para o português brasileiro
Sartori, Ana Carolina [UNIFESP]
Doença de Parkinson
Dor
Estudos de validação
Serviços de saúde
Mal de Parkinson
title_short Tradução, adaptação transcultural e validação do King’s Parkinson’s Disease Pain Questionnaire para o português brasileiro
title_full Tradução, adaptação transcultural e validação do King’s Parkinson’s Disease Pain Questionnaire para o português brasileiro
title_fullStr Tradução, adaptação transcultural e validação do King’s Parkinson’s Disease Pain Questionnaire para o português brasileiro
title_full_unstemmed Tradução, adaptação transcultural e validação do King’s Parkinson’s Disease Pain Questionnaire para o português brasileiro
title_sort Tradução, adaptação transcultural e validação do King’s Parkinson’s Disease Pain Questionnaire para o português brasileiro
author Sartori, Ana Carolina [UNIFESP]
author_facet Sartori, Ana Carolina [UNIFESP]
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Okuno, Meiry Fernanda Pinto [UNIFESP]
Santos, Fania Cristina dos [UNIFESP]
Lopes, Juliana de Lima [UNIFESP]
http://lattes.cnpq.br/1478157388713375
http://lattes.cnpq.br/9874664960025710
http://lattes.cnpq.br/6910164256304562
http://lattes.cnpq.br/2082393387238745
dc.contributor.author.fl_str_mv Sartori, Ana Carolina [UNIFESP]
dc.subject.por.fl_str_mv Doença de Parkinson
Dor
Estudos de validação
Serviços de saúde
Mal de Parkinson
topic Doença de Parkinson
Dor
Estudos de validação
Serviços de saúde
Mal de Parkinson
description Objetivo: Traduzir e adaptar culturalmente para o português do Brasil o King’s Parkinson’s Disease Pain Questionnaire; avaliar a confiabilidade e a validade convergente do questionário, além dos fatores associados à dor nos pacientes com doença de Parkinson. Método: Estudo psicométrico. A fase de tradução e adaptação cultural constitui-se de cinco etapas: tradução do instrumento original para a língua portuguesa; busca da equivalência de conteúdo, cultural, semântica e conceitual em relação ao instrumento original; retrotradução do português para o inglês; comparação das versões original e retrotraduzida por um Comitê de Especialistas; pré-teste com 30 pacientes. Na fase de validação, foram incluídos 75 idosos com diagnóstico de doença de Parkinson. Foi aplicado o instrumento King’s Parkinson’s Disease Pain Questionnaire por dois pesquisadores separadamente, na inclusão do estudo e após 15 dias. O mesmo instrumento foi reaplicado por um dos pesquisadores. Para avaliação da confiabilidade do instrumento, foi verificada a consistência interna, por meio do teste alfa de Cronbach para comparação interavaliadores. Foram considerados aceitáveis valores de alfa entre 0,6 a 0,7. Também foi verificada a estabilidade do instrumento no teste e reteste, por meio do Coeficiente de Correlação Intraclasse. Foram considerados aceitáveis valores do Coeficiente de Correlação Intraclasse de 0,75 a 0,90. Para avaliação da validação convergente, foi aplicado o instrumento Geriatric Pain Measure, e foi avaliada a correlação de Spearman, entre os escores dos dois instrumentos. As correlações foram consideradas fracas quando de 0,10 a 0,40, moderadas quando de 0,41 a 0,60 e fortes quando acima de 0,60. Foram considerados significativos valores de p<0,05. Resultados: A maioria dos entrevistados era do sexo feminino, com média de idade de 69,5 anos e tempo de diagnóstico de 15 anos. Foi obtido um alfa de Cronbach médio entre as três avaliações acima de 0,60, e o Coeficiente de Correlação Intraclasse entre as três avaliações esteve acima de 0,90. Na análise da validação convergente, uma correlação positiva e fraca, porém, significativa foi identificada entre os escores do King´s Parkinson´s Disease Pain Questionnaire e Geriatric Pain Measure, e o tempo de diagnóstico apresentou correlação positiva e significativa com o escore do questionário. Conclusão: Tradução e adaptação transcultural do instrumento. O King´s Parkinson´s Disease Pain Questionnaire apresentou adequadas evidências de validade convergente e de confiabilidade, podendo ser utilizado na prática clínica para avaliação nesta população.
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022-10-03T19:07:09Z
2022-10-03T19:07:09Z
2022-07-30
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.unifesp.br/handle/11600/65685
url https://repositorio.unifesp.br/handle/11600/65685
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 83 p.
application/pdf
dc.coverage.none.fl_str_mv São Paulo
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de São Paulo
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de São Paulo
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UNIFESP
instname:Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
instacron:UNIFESP
instname_str Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
instacron_str UNIFESP
institution UNIFESP
reponame_str Repositório Institucional da UNIFESP
collection Repositório Institucional da UNIFESP
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UNIFESP - Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
repository.mail.fl_str_mv biblioteca.csp@unifesp.br
_version_ 1814268453739036672