Brazilian version of the Body Dysmorphic Disorder Examination
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2008 |
Outros Autores: | , , , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | eng |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UNIFESP |
Texto Completo: | http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/4280 http://dx.doi.org/10.1590/S1516-31802008000200005 |
Resumo: | CONTEXTO E OBJETIVO: A busca pela melhoria da imagem corporal é a principal motivação dos pacientes que procuram um cirurgião plástico. O objetivo deste estudo foi traduzir para o português, adaptar à cultura brasileira, testar a validade de construção e a reprodutibilidade do Body Dysmorphic Disorder Examination (BDDE). TIPO DE ESTUDO E LOCAL: Estudo transversal, realizado no Departamento de Cirurgia Plástica da Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP). MÉTODOS: O estudo foi realizado em duas fases. Primeiramente, o instrumento foi traduzido e retro-traduzido. Essas traduções foram submetidas à revisão por um comitê multidisciplinar até que se construísse uma versão consensual em Português. Na segunda fase do estudo foram testadas a validade e reprodutibilidade do instrumento. Os pacientes foram entrevistados em duas ocasiões distintas. Na primeira, por dois entrevistadores e na segunda ocasião por apenas um deles. Na primeira ocasião também foram administrados o Body Shape Questionnaire (BSQ) e a Escala de Auto-Estima de Rosenberg. RESULTADOS: Durante a fase de adaptação, seis questões foram modificadas. A consistência interna do instrumento foi de 0,89. O coeficiente de reprodutibilidade inter-observador foi de 0,91 e o intra-observador foi de 0,87. Quanto à validade, pode-se afirmar que os questionários BDDE e Rosenberg não apresentam correlação (0,22), ao passo que entre BDDE e BSQ a associação existente é moderada (0,64). CONCLUSÕES: O BDDE foi traduzido e adaptado com sucesso, demonstrando ser válido e reprodutível. |
id |
UFSP_f6d7387f0a22f2054796e8c6ac347562 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.unifesp.br:11600/4280 |
network_acronym_str |
UFSP |
network_name_str |
Repositório Institucional da UNIFESP |
repository_id_str |
3465 |
spelling |
Jorge, Renata Trajano [UNIFESP]Sabino Neto, Miguel [UNIFESP]Natour, Jamil [UNIFESP]Veiga, Daniela Francescato [UNIFESP]Jones, Anamaria [UNIFESP]Ferreira, Lydia Masako [UNIFESP]Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)2015-06-14T13:38:27Z2015-06-14T13:38:27Z2008-03-01JORGE, Renata Trajano Borges et al . Brazilian version of the Body Dysmorphic Disorder Examination. Sao Paulo Med. J., São Paulo , v. 126, n. 2, p. 87-95, mar. 20081516-3180http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/4280http://dx.doi.org/10.1590/S1516-31802008000200005S1516-31802008000200005.pdfS1516-3180200800020000510.1590/S1516-31802008000200005WOS:000258664600005CONTEXTO E OBJETIVO: A busca pela melhoria da imagem corporal é a principal motivação dos pacientes que procuram um cirurgião plástico. O objetivo deste estudo foi traduzir para o português, adaptar à cultura brasileira, testar a validade de construção e a reprodutibilidade do Body Dysmorphic Disorder Examination (BDDE). TIPO DE ESTUDO E LOCAL: Estudo transversal, realizado no Departamento de Cirurgia Plástica da Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP). MÉTODOS: O estudo foi realizado em duas fases. Primeiramente, o instrumento foi traduzido e retro-traduzido. Essas traduções foram submetidas à revisão por um comitê multidisciplinar até que se construísse uma versão consensual em Português. Na segunda fase do estudo foram testadas a validade e reprodutibilidade do instrumento. Os pacientes foram entrevistados em duas ocasiões distintas. Na primeira, por dois entrevistadores e na segunda ocasião por apenas um deles. Na primeira ocasião também foram administrados o Body Shape Questionnaire (BSQ) e a Escala de Auto-Estima de Rosenberg. RESULTADOS: Durante a fase de adaptação, seis questões foram modificadas. A consistência interna do instrumento foi de 0,89. O coeficiente de reprodutibilidade inter-observador foi de 0,91 e o intra-observador foi de 0,87. Quanto à validade, pode-se afirmar que os questionários BDDE e Rosenberg não apresentam correlação (0,22), ao passo que entre BDDE e BSQ a associação existente é moderada (0,64). CONCLUSÕES: O BDDE foi traduzido e adaptado com sucesso, demonstrando ser válido e reprodutível.CONTEXT AND OBJECTIVE: Body image improvement is considered to be the main reason for undergoing plastic surgery. The objective was to translate the Body Dysmorphic Disorder Examination (BDDE) into Brazilian Portuguese and to adapt and validate this questionnaire for use in Brazil. DESIGN AND SETTING: Cross-sectional survey, at the Department of Plastic Surgery of Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP). METHODS: The BDDE was first translated into Portuguese and then back-translated into English. These translations were then discussed by healthcare professionals in order to establish the final Brazilian version. In a second stage, the validity and reliability of the BDDE were assessed. For this, patients were initially interviewed by two interviewers and subsequently, by only one of these interviewers. On the first occasion, in addition to the BDDE, the body shape questionnaire (BSQ) and the Rosenberg self-esteem scale were also applied. These questionnaires were applied to 90 patients. RESULTS: Six questions were modified during the assessment of cultural equivalence. Cronbach's alpha was 0.89 and the intraclass correlation coefficients for interobserver and test-retest reliability were 0.91 and 0.87, respectively. Pearson's coefficient showed no correlation between the BDDE and the Rosenberg self-esteem scale (0.22), whereas there was a moderate correlation between the BDDE and the BSQ (0.64). CONCLUSIONS: The BDDE was successfully translated and adapted, with good internal consistency, reliability and construct validity.Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)UNIFESP, EPM, São Paulo, BrazilSciELO87-95engAssociação Paulista de Medicina - APMSão Paulo Medical JournalImagem corporalTranstornos somatoformesAvaliaçãoCirurgia plásticaQuestionáriosBody imageSomatoform disordersEvaluationPlastic surgeryQuestionnairesBrazilian version of the Body Dysmorphic Disorder ExaminationVersão brasileira do Body Dysmorphic Disorder Examinationinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UNIFESPinstname:Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)instacron:UNIFESPORIGINALS1516-31802008000200005.pdfapplication/pdf120300${dspace.ui.url}/bitstream/11600/4280/1/S1516-31802008000200005.pdf3a85c234a09765f467f77b9a3e744b1fMD51open accessTEXTS1516-31802008000200005.pdf.txtS1516-31802008000200005.pdf.txtExtracted texttext/plain46381${dspace.ui.url}/bitstream/11600/4280/2/S1516-31802008000200005.pdf.txte3f12630c205d99df1ea2dcf85309424MD52open access11600/42802023-02-14 15:23:12.698open accessoai:repositorio.unifesp.br:11600/4280Repositório InstitucionalPUBhttp://www.repositorio.unifesp.br/oai/requestopendoar:34652023-02-14T18:23:12Repositório Institucional da UNIFESP - Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)false |
dc.title.en.fl_str_mv |
Brazilian version of the Body Dysmorphic Disorder Examination |
dc.title.alternative.pt.fl_str_mv |
Versão brasileira do Body Dysmorphic Disorder Examination |
title |
Brazilian version of the Body Dysmorphic Disorder Examination |
spellingShingle |
Brazilian version of the Body Dysmorphic Disorder Examination Jorge, Renata Trajano [UNIFESP] Imagem corporal Transtornos somatoformes Avaliação Cirurgia plástica Questionários Body image Somatoform disorders Evaluation Plastic surgery Questionnaires |
title_short |
Brazilian version of the Body Dysmorphic Disorder Examination |
title_full |
Brazilian version of the Body Dysmorphic Disorder Examination |
title_fullStr |
Brazilian version of the Body Dysmorphic Disorder Examination |
title_full_unstemmed |
Brazilian version of the Body Dysmorphic Disorder Examination |
title_sort |
Brazilian version of the Body Dysmorphic Disorder Examination |
author |
Jorge, Renata Trajano [UNIFESP] |
author_facet |
Jorge, Renata Trajano [UNIFESP] Sabino Neto, Miguel [UNIFESP] Natour, Jamil [UNIFESP] Veiga, Daniela Francescato [UNIFESP] Jones, Anamaria [UNIFESP] Ferreira, Lydia Masako [UNIFESP] |
author_role |
author |
author2 |
Sabino Neto, Miguel [UNIFESP] Natour, Jamil [UNIFESP] Veiga, Daniela Francescato [UNIFESP] Jones, Anamaria [UNIFESP] Ferreira, Lydia Masako [UNIFESP] |
author2_role |
author author author author author |
dc.contributor.institution.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP) |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Jorge, Renata Trajano [UNIFESP] Sabino Neto, Miguel [UNIFESP] Natour, Jamil [UNIFESP] Veiga, Daniela Francescato [UNIFESP] Jones, Anamaria [UNIFESP] Ferreira, Lydia Masako [UNIFESP] |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Imagem corporal Transtornos somatoformes Avaliação Cirurgia plástica Questionários |
topic |
Imagem corporal Transtornos somatoformes Avaliação Cirurgia plástica Questionários Body image Somatoform disorders Evaluation Plastic surgery Questionnaires |
dc.subject.eng.fl_str_mv |
Body image Somatoform disorders Evaluation Plastic surgery Questionnaires |
description |
CONTEXTO E OBJETIVO: A busca pela melhoria da imagem corporal é a principal motivação dos pacientes que procuram um cirurgião plástico. O objetivo deste estudo foi traduzir para o português, adaptar à cultura brasileira, testar a validade de construção e a reprodutibilidade do Body Dysmorphic Disorder Examination (BDDE). TIPO DE ESTUDO E LOCAL: Estudo transversal, realizado no Departamento de Cirurgia Plástica da Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP). MÉTODOS: O estudo foi realizado em duas fases. Primeiramente, o instrumento foi traduzido e retro-traduzido. Essas traduções foram submetidas à revisão por um comitê multidisciplinar até que se construísse uma versão consensual em Português. Na segunda fase do estudo foram testadas a validade e reprodutibilidade do instrumento. Os pacientes foram entrevistados em duas ocasiões distintas. Na primeira, por dois entrevistadores e na segunda ocasião por apenas um deles. Na primeira ocasião também foram administrados o Body Shape Questionnaire (BSQ) e a Escala de Auto-Estima de Rosenberg. RESULTADOS: Durante a fase de adaptação, seis questões foram modificadas. A consistência interna do instrumento foi de 0,89. O coeficiente de reprodutibilidade inter-observador foi de 0,91 e o intra-observador foi de 0,87. Quanto à validade, pode-se afirmar que os questionários BDDE e Rosenberg não apresentam correlação (0,22), ao passo que entre BDDE e BSQ a associação existente é moderada (0,64). CONCLUSÕES: O BDDE foi traduzido e adaptado com sucesso, demonstrando ser válido e reprodutível. |
publishDate |
2008 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2008-03-01 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2015-06-14T13:38:27Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2015-06-14T13:38:27Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.citation.fl_str_mv |
JORGE, Renata Trajano Borges et al . Brazilian version of the Body Dysmorphic Disorder Examination. Sao Paulo Med. J., São Paulo , v. 126, n. 2, p. 87-95, mar. 2008 |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/4280 http://dx.doi.org/10.1590/S1516-31802008000200005 |
dc.identifier.issn.none.fl_str_mv |
1516-3180 |
dc.identifier.file.none.fl_str_mv |
S1516-31802008000200005.pdf |
dc.identifier.scielo.none.fl_str_mv |
S1516-31802008000200005 |
dc.identifier.doi.none.fl_str_mv |
10.1590/S1516-31802008000200005 |
dc.identifier.wos.none.fl_str_mv |
WOS:000258664600005 |
identifier_str_mv |
JORGE, Renata Trajano Borges et al . Brazilian version of the Body Dysmorphic Disorder Examination. Sao Paulo Med. J., São Paulo , v. 126, n. 2, p. 87-95, mar. 2008 1516-3180 S1516-31802008000200005.pdf S1516-31802008000200005 10.1590/S1516-31802008000200005 WOS:000258664600005 |
url |
http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/4280 http://dx.doi.org/10.1590/S1516-31802008000200005 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.relation.ispartof.none.fl_str_mv |
São Paulo Medical Journal |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
87-95 |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Associação Paulista de Medicina - APM |
publisher.none.fl_str_mv |
Associação Paulista de Medicina - APM |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UNIFESP instname:Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP) instacron:UNIFESP |
instname_str |
Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP) |
instacron_str |
UNIFESP |
institution |
UNIFESP |
reponame_str |
Repositório Institucional da UNIFESP |
collection |
Repositório Institucional da UNIFESP |
bitstream.url.fl_str_mv |
${dspace.ui.url}/bitstream/11600/4280/1/S1516-31802008000200005.pdf ${dspace.ui.url}/bitstream/11600/4280/2/S1516-31802008000200005.pdf.txt |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
3a85c234a09765f467f77b9a3e744b1f e3f12630c205d99df1ea2dcf85309424 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UNIFESP - Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1802764189927735296 |