Revisit the micro and macro translation units in the procedural and pragmatic approach of translation research
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2019 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Domínios de Lingu@gem |
Texto Completo: | https://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/45892 |
Resumo: | The present study examines the importance of the procedural translation unit. It revises the notion of micro and macro translation units (ALVES; VALE, 2009; 2011) by using application MicroUnitsAPP to explore the importance of context in translation from a pragmatic translation approach (GUTT; 2000). Building on data of one single participant, P3, as collected through Translog-II by Minatogau (2018), a manual analysis was carried out of the distribution of translation units, especially their distribution in micro and macro translation units. A total of 96 micro translation units was identified, out of which 70 belonged to one single macro translation unit. After this macro translation unit, P3’s text production became faster and more linear, pointing to the importance of context in translation tasks. This seems to show that the analysis of translation units still presents a distinct feature in comparison to the entire translation process, especially from a pragmatic approach. This may also explain the distribution of cognitive effort in the reconstruction of the source text’s context for translation and point to the need to formulate a procedural translation unit editor. |
id |
UFU-12_9792c1101a391fb754670a74fc240049 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.www.seer.ufu.br:article/45892 |
network_acronym_str |
UFU-12 |
network_name_str |
Domínios de Lingu@gem |
repository_id_str |
|
spelling |
Revisit the micro and macro translation units in the procedural and pragmatic approach of translation researchRevisão das micro- e macrounidades de tradução na abordagem processual e pragmática da pesquisa de traduçãoAbordagem cognitiva processualPragmáticaMicro e macrounidades de traduçãoMetodologiaCognitive and procedural approachPragmaticsMicro and macro translation unitsMethodologyThe present study examines the importance of the procedural translation unit. It revises the notion of micro and macro translation units (ALVES; VALE, 2009; 2011) by using application MicroUnitsAPP to explore the importance of context in translation from a pragmatic translation approach (GUTT; 2000). Building on data of one single participant, P3, as collected through Translog-II by Minatogau (2018), a manual analysis was carried out of the distribution of translation units, especially their distribution in micro and macro translation units. A total of 96 micro translation units was identified, out of which 70 belonged to one single macro translation unit. After this macro translation unit, P3’s text production became faster and more linear, pointing to the importance of context in translation tasks. This seems to show that the analysis of translation units still presents a distinct feature in comparison to the entire translation process, especially from a pragmatic approach. This may also explain the distribution of cognitive effort in the reconstruction of the source text’s context for translation and point to the need to formulate a procedural translation unit editor.O presente estudo revê a importância da unidade de tradução processual. Retoma a análise das micro e macrounidades de tradução (ALVES; VALE, 2009; 2011), recuperadas por meio da aplicação MicroUnitsAPP, para observar a importância do contexto na tradução com base na abordagem pragmática da tradução (GUTT; 2000). Com o uso dos dados de um participante, P3, coletados por meio do Translog-II no estudo de Minatogau (2018), envolvendo o par linguístico japonês-português, realizou-se, manualmente, uma análise da distribuição de unidades de tradução, distinguindo-se micro e macrounidades de tradução. Identificou-se que, dentre 96 microunidades de tradução, 70 pertencem a uma única macrounidade. Após essa macrounidade, a produção textual de P3 tornou-se mais rápida e mais linear, o que remete à importância de um contexto esclarecido na tarefa de tradução. Conclui-se, com base nos resultados, que a análise de dados das unidades de tradução ainda apresenta uma característica distinta em relação ao processo de tradução como um todo, especialmente a partir de uma abordagem pragmática. Isso pode explicar a distribuição do esforço cognitivo na reconstrução do contexto do texto-fonte para a tradução e apontar para uma necessidade de se elaborar um editor de unidades de tradução processual.PP/UFU2019-07-09info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/4589210.14393/DL38-v13n2a2019-12Domínios de Lingu@gem; Vol. 13 No. 2 (2019): Reading, writing, and translation: challenges and applications to/of empirical and experimental research; 743-783Domínios de Lingu@gem; Vol. 13 Núm. 2 (2019): Leitura, escrita e tradução: desafios e aplicações da pesquisa empírica e experimental; 743-783Domínios de Lingu@gem; v. 13 n. 2 (2019): Leitura, escrita e tradução: desafios e aplicações da pesquisa empírica e experimental; 743-7831980-5799reponame:Domínios de Lingu@geminstname:Universidade Federal de Uberlândia (UFU)instacron:UFUporhttps://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/45892/26380Copyright (c) 2019 Kyoko Sekinoinfo:eu-repo/semantics/openAccessSekino, Kyoko2019-07-29T14:22:50Zoai:ojs.www.seer.ufu.br:article/45892Revistahttps://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagemPUBhttps://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/oairevistadominios@ileel.ufu.br||1980-57991980-5799opendoar:2019-07-29T14:22:50Domínios de Lingu@gem - Universidade Federal de Uberlândia (UFU)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Revisit the micro and macro translation units in the procedural and pragmatic approach of translation research Revisão das micro- e macrounidades de tradução na abordagem processual e pragmática da pesquisa de tradução |
title |
Revisit the micro and macro translation units in the procedural and pragmatic approach of translation research |
spellingShingle |
Revisit the micro and macro translation units in the procedural and pragmatic approach of translation research Sekino, Kyoko Abordagem cognitiva processual Pragmática Micro e macrounidades de tradução Metodologia Cognitive and procedural approach Pragmatics Micro and macro translation units Methodology |
title_short |
Revisit the micro and macro translation units in the procedural and pragmatic approach of translation research |
title_full |
Revisit the micro and macro translation units in the procedural and pragmatic approach of translation research |
title_fullStr |
Revisit the micro and macro translation units in the procedural and pragmatic approach of translation research |
title_full_unstemmed |
Revisit the micro and macro translation units in the procedural and pragmatic approach of translation research |
title_sort |
Revisit the micro and macro translation units in the procedural and pragmatic approach of translation research |
author |
Sekino, Kyoko |
author_facet |
Sekino, Kyoko |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Sekino, Kyoko |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Abordagem cognitiva processual Pragmática Micro e macrounidades de tradução Metodologia Cognitive and procedural approach Pragmatics Micro and macro translation units Methodology |
topic |
Abordagem cognitiva processual Pragmática Micro e macrounidades de tradução Metodologia Cognitive and procedural approach Pragmatics Micro and macro translation units Methodology |
description |
The present study examines the importance of the procedural translation unit. It revises the notion of micro and macro translation units (ALVES; VALE, 2009; 2011) by using application MicroUnitsAPP to explore the importance of context in translation from a pragmatic translation approach (GUTT; 2000). Building on data of one single participant, P3, as collected through Translog-II by Minatogau (2018), a manual analysis was carried out of the distribution of translation units, especially their distribution in micro and macro translation units. A total of 96 micro translation units was identified, out of which 70 belonged to one single macro translation unit. After this macro translation unit, P3’s text production became faster and more linear, pointing to the importance of context in translation tasks. This seems to show that the analysis of translation units still presents a distinct feature in comparison to the entire translation process, especially from a pragmatic approach. This may also explain the distribution of cognitive effort in the reconstruction of the source text’s context for translation and point to the need to formulate a procedural translation unit editor. |
publishDate |
2019 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2019-07-09 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/45892 10.14393/DL38-v13n2a2019-12 |
url |
https://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/45892 |
identifier_str_mv |
10.14393/DL38-v13n2a2019-12 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/45892/26380 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2019 Kyoko Sekino info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2019 Kyoko Sekino |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
PP/UFU |
publisher.none.fl_str_mv |
PP/UFU |
dc.source.none.fl_str_mv |
Domínios de Lingu@gem; Vol. 13 No. 2 (2019): Reading, writing, and translation: challenges and applications to/of empirical and experimental research; 743-783 Domínios de Lingu@gem; Vol. 13 Núm. 2 (2019): Leitura, escrita e tradução: desafios e aplicações da pesquisa empírica e experimental; 743-783 Domínios de Lingu@gem; v. 13 n. 2 (2019): Leitura, escrita e tradução: desafios e aplicações da pesquisa empírica e experimental; 743-783 1980-5799 reponame:Domínios de Lingu@gem instname:Universidade Federal de Uberlândia (UFU) instacron:UFU |
instname_str |
Universidade Federal de Uberlândia (UFU) |
instacron_str |
UFU |
institution |
UFU |
reponame_str |
Domínios de Lingu@gem |
collection |
Domínios de Lingu@gem |
repository.name.fl_str_mv |
Domínios de Lingu@gem - Universidade Federal de Uberlândia (UFU) |
repository.mail.fl_str_mv |
revistadominios@ileel.ufu.br|| |
_version_ |
1797067716678385664 |