Língua (inglesa), tradução e estrangeiridade: Representações discursivas e (de)colonialidade do saber em Babel (or, the necessity of violence: an arcane history of the Oxford translators' revolution) de R. F. Kuang

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Costa, Maria Antônia Machini
Data de Publicação: 2023
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFU
Texto Completo: https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/39910
Resumo: The present work has as its theme the (de)coloniality of knowledge - as stated by Quijano (2007) - in ‘Babel: An Arcane History’ by R. F. Kuang. With this effort, it is expected to contribute to the understanding that aesthetic objects can perform as pedagogical tools, necessary for unconventional approaches of relevant issues from different areas of knowledge, and, in this way, so that perspectives previously excluded or marginalized be brought to light. To this end, this monograph used the bibliographic review to explain the “Aesthetic Turn” - a movement that argues the presence of politics between the represented and their representation -; the Decolonial Thinking - a theory that questions the Eurocentric canon of universal and neutral knowledge production -; and the Pecheutian Discourse Analysis - which conceives that there is no univocal relationship between language/thought/world, and, therefore, there are no preconceived and unique meanings. As a general objective, we proposed to investigate how the (de)coloniality of knowledge is discursively constituted in the book. More specifically, we intend: i) to identify discursive representations od (English) language, translation and foreignness in the work on screen; ii) discuss how these representations manifest the (de)coloniality of knowledge in the book; and iii) debate how the aesthetic object reflects and refracts issues and dynamics of a time and a society. With this, we identified representations of (English) language, translation and foreignness that are intertwined and sustained by discourses that reinforce and reproduce the coloniality of knowledge.
id UFU_942fd1160cd15a6cccf28b44e612df80
oai_identifier_str oai:repositorio.ufu.br:123456789/39910
network_acronym_str UFU
network_name_str Repositório Institucional da UFU
repository_id_str
spelling Língua (inglesa), tradução e estrangeiridade: Representações discursivas e (de)colonialidade do saber em Babel (or, the necessity of violence: an arcane history of the Oxford translators' revolution) de R. F. KuangRelações InternacionaisColonialidadeVirada estéticaAnálise de discursoBabelCNPQ::CIENCIAS HUMANAS::CIENCIA POLITICACNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICAThe present work has as its theme the (de)coloniality of knowledge - as stated by Quijano (2007) - in ‘Babel: An Arcane History’ by R. F. Kuang. With this effort, it is expected to contribute to the understanding that aesthetic objects can perform as pedagogical tools, necessary for unconventional approaches of relevant issues from different areas of knowledge, and, in this way, so that perspectives previously excluded or marginalized be brought to light. To this end, this monograph used the bibliographic review to explain the “Aesthetic Turn” - a movement that argues the presence of politics between the represented and their representation -; the Decolonial Thinking - a theory that questions the Eurocentric canon of universal and neutral knowledge production -; and the Pecheutian Discourse Analysis - which conceives that there is no univocal relationship between language/thought/world, and, therefore, there are no preconceived and unique meanings. As a general objective, we proposed to investigate how the (de)coloniality of knowledge is discursively constituted in the book. More specifically, we intend: i) to identify discursive representations od (English) language, translation and foreignness in the work on screen; ii) discuss how these representations manifest the (de)coloniality of knowledge in the book; and iii) debate how the aesthetic object reflects and refracts issues and dynamics of a time and a society. With this, we identified representations of (English) language, translation and foreignness that are intertwined and sustained by discourses that reinforce and reproduce the coloniality of knowledge.Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação)O presente trabalho tem como tema a (de)colonialidade do saber - como colocada por Quijano (2007) - na obra Babel: An Arcane History de R. F. Kuang. Com esse esforço, espera-se contribuir para o entendimento de que objetos estéticos podem performar como ferramentas pedagógicas, necessárias para que temas importantes de diferentes áreas de conhecimento sejam abordados de maneiras não-convencionais e, dessa forma, para que perspectivas antes excluídas ou marginalizadas sejam postas à luz. Para tal, esta monografia utilizou-se do método de revisão bibliográfica para a explicação da Virada Estética - movimento que argumenta a presença da política entre o representado e sua representação -; do Pensamento Decolonial - teoria que questiona o cânone eurocêntrico de produção de conhecimento universal e neutro -; e da Análise de Discurso Pecheutiana - a qual concebe que não há relação unívoca entre linguagem/pensamento/mundo e, portanto, não existem sentidos pré-concebidos e únicos. Como objetivo geral, propusemo-nos a investigar como a (de)colonialidade do saber se constitui discursivamente no livro em questão. Mais especificamente, intentamos: i) identificar representações discursivas de língua (inglesa), tradução e estrangeiridade na obra em tela, ii) discutir como essas representações manifestam a (de)colonialidade do saber no livro e iii) discorrer sobre como o objeto estético reflete e refrata questões e dinâmicas de um tempo e de uma sociedade. Com isso, identificamos representações de língua (inglesa), tradução e estrangeiridade que se imbricam e se sustentam por discursos que reforçam e reproduzem a colonialidade do saber.Universidade Federal de UberlândiaBrasilRelações InternacionaisBrito, Cristiane Carvalho de Paulahttp://lattes.cnpq.br/7024272980833285Hashiguti, Simone Tiemihttp://lattes.cnpq.br/9040384573709289Selis, Lara Martim Rodrigueshttp://lattes.cnpq.br/9870459573825130Costa, Maria Antônia Machini2023-12-12T18:29:29Z2023-12-12T18:29:29Z2023-11-13info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisapplication/pdfCOSTA, Maria Antônia Machini. Língua (inglesa), tradução e estrangeiridade: Representações discursivas e (de)colonialidade do saber em Babel (or, the necessity of violence: an arcane history of the Oxford translators' revolution) de R. F. Kuang. 2023. 83 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Relações Internacionais) - Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2023.https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/39910porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFUinstname:Universidade Federal de Uberlândia (UFU)instacron:UFU2023-12-13T06:15:49Zoai:repositorio.ufu.br:123456789/39910Repositório InstitucionalONGhttp://repositorio.ufu.br/oai/requestdiinf@dirbi.ufu.bropendoar:2023-12-13T06:15:49Repositório Institucional da UFU - Universidade Federal de Uberlândia (UFU)false
dc.title.none.fl_str_mv Língua (inglesa), tradução e estrangeiridade: Representações discursivas e (de)colonialidade do saber em Babel (or, the necessity of violence: an arcane history of the Oxford translators' revolution) de R. F. Kuang
title Língua (inglesa), tradução e estrangeiridade: Representações discursivas e (de)colonialidade do saber em Babel (or, the necessity of violence: an arcane history of the Oxford translators' revolution) de R. F. Kuang
spellingShingle Língua (inglesa), tradução e estrangeiridade: Representações discursivas e (de)colonialidade do saber em Babel (or, the necessity of violence: an arcane history of the Oxford translators' revolution) de R. F. Kuang
Costa, Maria Antônia Machini
Relações Internacionais
Colonialidade
Virada estética
Análise de discurso
Babel
CNPQ::CIENCIAS HUMANAS::CIENCIA POLITICA
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA
title_short Língua (inglesa), tradução e estrangeiridade: Representações discursivas e (de)colonialidade do saber em Babel (or, the necessity of violence: an arcane history of the Oxford translators' revolution) de R. F. Kuang
title_full Língua (inglesa), tradução e estrangeiridade: Representações discursivas e (de)colonialidade do saber em Babel (or, the necessity of violence: an arcane history of the Oxford translators' revolution) de R. F. Kuang
title_fullStr Língua (inglesa), tradução e estrangeiridade: Representações discursivas e (de)colonialidade do saber em Babel (or, the necessity of violence: an arcane history of the Oxford translators' revolution) de R. F. Kuang
title_full_unstemmed Língua (inglesa), tradução e estrangeiridade: Representações discursivas e (de)colonialidade do saber em Babel (or, the necessity of violence: an arcane history of the Oxford translators' revolution) de R. F. Kuang
title_sort Língua (inglesa), tradução e estrangeiridade: Representações discursivas e (de)colonialidade do saber em Babel (or, the necessity of violence: an arcane history of the Oxford translators' revolution) de R. F. Kuang
author Costa, Maria Antônia Machini
author_facet Costa, Maria Antônia Machini
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Brito, Cristiane Carvalho de Paula
http://lattes.cnpq.br/7024272980833285
Hashiguti, Simone Tiemi
http://lattes.cnpq.br/9040384573709289
Selis, Lara Martim Rodrigues
http://lattes.cnpq.br/9870459573825130
dc.contributor.author.fl_str_mv Costa, Maria Antônia Machini
dc.subject.por.fl_str_mv Relações Internacionais
Colonialidade
Virada estética
Análise de discurso
Babel
CNPQ::CIENCIAS HUMANAS::CIENCIA POLITICA
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA
topic Relações Internacionais
Colonialidade
Virada estética
Análise de discurso
Babel
CNPQ::CIENCIAS HUMANAS::CIENCIA POLITICA
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA
description The present work has as its theme the (de)coloniality of knowledge - as stated by Quijano (2007) - in ‘Babel: An Arcane History’ by R. F. Kuang. With this effort, it is expected to contribute to the understanding that aesthetic objects can perform as pedagogical tools, necessary for unconventional approaches of relevant issues from different areas of knowledge, and, in this way, so that perspectives previously excluded or marginalized be brought to light. To this end, this monograph used the bibliographic review to explain the “Aesthetic Turn” - a movement that argues the presence of politics between the represented and their representation -; the Decolonial Thinking - a theory that questions the Eurocentric canon of universal and neutral knowledge production -; and the Pecheutian Discourse Analysis - which conceives that there is no univocal relationship between language/thought/world, and, therefore, there are no preconceived and unique meanings. As a general objective, we proposed to investigate how the (de)coloniality of knowledge is discursively constituted in the book. More specifically, we intend: i) to identify discursive representations od (English) language, translation and foreignness in the work on screen; ii) discuss how these representations manifest the (de)coloniality of knowledge in the book; and iii) debate how the aesthetic object reflects and refracts issues and dynamics of a time and a society. With this, we identified representations of (English) language, translation and foreignness that are intertwined and sustained by discourses that reinforce and reproduce the coloniality of knowledge.
publishDate 2023
dc.date.none.fl_str_mv 2023-12-12T18:29:29Z
2023-12-12T18:29:29Z
2023-11-13
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv COSTA, Maria Antônia Machini. Língua (inglesa), tradução e estrangeiridade: Representações discursivas e (de)colonialidade do saber em Babel (or, the necessity of violence: an arcane history of the Oxford translators' revolution) de R. F. Kuang. 2023. 83 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Relações Internacionais) - Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2023.
https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/39910
identifier_str_mv COSTA, Maria Antônia Machini. Língua (inglesa), tradução e estrangeiridade: Representações discursivas e (de)colonialidade do saber em Babel (or, the necessity of violence: an arcane history of the Oxford translators' revolution) de R. F. Kuang. 2023. 83 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Relações Internacionais) - Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2023.
url https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/39910
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Uberlândia
Brasil
Relações Internacionais
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Uberlândia
Brasil
Relações Internacionais
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFU
instname:Universidade Federal de Uberlândia (UFU)
instacron:UFU
instname_str Universidade Federal de Uberlândia (UFU)
instacron_str UFU
institution UFU
reponame_str Repositório Institucional da UFU
collection Repositório Institucional da UFU
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFU - Universidade Federal de Uberlândia (UFU)
repository.mail.fl_str_mv diinf@dirbi.ufu.br
_version_ 1813711457742749696