De Rerum Natura – Livro III: um exercício de tradução do texto filosófico

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Barros, Thales Perente de
Data de Publicação: 2020
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFU
Texto Completo: https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/31220
http://doi.org/10.14393/ufu.di.2021.5005
Resumo: Epicurean philosophy needs no justification as to its importance, since the history of philosophy bears witness to its value. Lucretius' work is currently the largest organized source of subjects on Epicurean philosophy available, and is practically complete. In addition, regarding the importance of this work by the Roman epicurean, we have a myriad of materials and reception studies that points to the great role that the work plays in the formation of modernity. In addition, the subject discussed in book III of the work De rerum natura will always be at the center of the philosophical debate, being that of human death and mortality. This is a central subject in Epicurean philosophy and it is also an ever-needed debate about the human condition. There is not a published Brazilian Portuguese translation of Lucretius’ complete work, nor there is any single published Brazilian translation of the third book of his work. Also there is no Portuguese translation that aims to its philosophical content, with an up to date background study in roman epicurean philosophy and a translation method also focused on its philosophy. The purpose of this work is to do a translation exercise focused in De rerum natura’s philosophical subject. An exposition of a few of the subjects dealt with in the book is also part of this work, which allows an outlook within the process of reading and interpreting the text, all of which comprise the translation process. The background study of the philosophical content is therefore part of the reading process of the original text (BERMAN, 2008, p.67-68), studies that are also themselves part of the final translation. Finally, this is a partial translation of the work De rerum natura, book III, with an exposition of some of its philosophical subjects and also of some other subjects of importance for both the translation process and the final translation output.
id UFU_b91a0b6aa796ae056be06214d3e4fe2d
oai_identifier_str oai:repositorio.ufu.br:123456789/31220
network_acronym_str UFU
network_name_str Repositório Institucional da UFU
repository_id_str
spelling De Rerum Natura – Livro III: um exercício de tradução do texto filosóficoDe Rerum Natura – Book III: a brazilian portuguese translation aiming the philosophical contentEpicurismoÉticaPsicologiaLucrécioDe rerum naturaEpicureanismEthicsPsychologyLucretiusCNPQ::CIENCIAS HUMANAS::FILOSOFIA::ETICAEpicuristas (Filosofia grega)ÉticaPsicologiaTradução e interpretaçãoEpicurean philosophy needs no justification as to its importance, since the history of philosophy bears witness to its value. Lucretius' work is currently the largest organized source of subjects on Epicurean philosophy available, and is practically complete. In addition, regarding the importance of this work by the Roman epicurean, we have a myriad of materials and reception studies that points to the great role that the work plays in the formation of modernity. In addition, the subject discussed in book III of the work De rerum natura will always be at the center of the philosophical debate, being that of human death and mortality. This is a central subject in Epicurean philosophy and it is also an ever-needed debate about the human condition. There is not a published Brazilian Portuguese translation of Lucretius’ complete work, nor there is any single published Brazilian translation of the third book of his work. Also there is no Portuguese translation that aims to its philosophical content, with an up to date background study in roman epicurean philosophy and a translation method also focused on its philosophy. The purpose of this work is to do a translation exercise focused in De rerum natura’s philosophical subject. An exposition of a few of the subjects dealt with in the book is also part of this work, which allows an outlook within the process of reading and interpreting the text, all of which comprise the translation process. The background study of the philosophical content is therefore part of the reading process of the original text (BERMAN, 2008, p.67-68), studies that are also themselves part of the final translation. Finally, this is a partial translation of the work De rerum natura, book III, with an exposition of some of its philosophical subjects and also of some other subjects of importance for both the translation process and the final translation output.CAPES - Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível SuperiorDissertação (Mestrado)A filosofia epicurista dispensa justificativa quanto a sua importância, uma vez que a história da filosofia é testemunha de seu valor. A obra de Lucrécio é atualmente a maior fonte organizada de temáticas sobre a filosofia epicurista disponível, e se encontra praticamente completa. Ademais, sobre a importância dessa obra do epicurista romano temos uma diversidade de materiais e estudos de recepção que apontam para o grande papel que a obra emprega na formação da modernidade. Além disso, o tema tratado no livro III da obra De rerum natura sempre estará em um eixo central do debate filosófico, sendo ele o tema da morte e da mortalidade humana. Esse se trata de um tema central na filosofia epicurista e também se trata de um debate sempre necessário sobre a condição humana. Não contamos ainda com nenhuma tradução integral brasileira da obra publicada, bem como não há tradução brasileira publicada do livro III da obra. Além disso, nenhuma das traduções para a língua portuguesa é realmente direcionada para o conteúdo filosófico do texto, devidamente assentado sobre um estudo atualizado e com metodologia de tradução própria para tal conteúdo. O objetivo deste trabalho é fazer um exercício tradutório com foco no conteúdo da filosofia epicurista da obra De rerum natura. Uma explicação de alguns dos temas do conteúdo filosófico do texto faz também parte do trabalho, que evidencia parte do processo de leitura e interpretação do original, o que compôs a tarefa de tradução. Essa atividade de estudo de comentadores e interpretes, por tanto, passou a compor a leitura do texto original (BERMAN, 2008, p.67-68) e, assim, integra e complementa o exercíciode tradução. Por fim, essa se trata de uma tradução parcial do livro III da obra De rerum natura de Tito Lucrécio Caro, com explicação de parte do conteúdo filosófico e de temas que se mostraram significativos para a tradução e servem como complemento da mesma.Universidade Federal de UberlândiaBrasilPrograma de Pós-graduação em FilosofiaFerreira, Anselmo Tadeuhttp://lattes.cnpq.br/7848440877036848Seneda, Marcos Césarhttp://lattes.cnpq.br/9151138206391021Almeida, José Carlos Silva dehttp://lattes.cnpq.br/8665426562288118Barros, Thales Perente de2021-02-08T11:49:20Z2021-02-08T11:49:20Z2020-11-30info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfBARROS, Thales Perente de. De Rerum Natura – Livro III: um exercício de tradução do texto filosófico. 2020. 106 f. Dissertação (Mestrado em Filosofia) - Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2021. DOI http://doi.org/10.14393/ufu.di.2021.5005https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/31220http://doi.org/10.14393/ufu.di.2021.5005porhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFUinstname:Universidade Federal de Uberlândia (UFU)instacron:UFU2021-02-09T06:16:28Zoai:repositorio.ufu.br:123456789/31220Repositório InstitucionalONGhttp://repositorio.ufu.br/oai/requestdiinf@dirbi.ufu.bropendoar:2021-02-09T06:16:28Repositório Institucional da UFU - Universidade Federal de Uberlândia (UFU)false
dc.title.none.fl_str_mv De Rerum Natura – Livro III: um exercício de tradução do texto filosófico
De Rerum Natura – Book III: a brazilian portuguese translation aiming the philosophical content
title De Rerum Natura – Livro III: um exercício de tradução do texto filosófico
spellingShingle De Rerum Natura – Livro III: um exercício de tradução do texto filosófico
Barros, Thales Perente de
Epicurismo
Ética
Psicologia
Lucrécio
De rerum natura
Epicureanism
Ethics
Psychology
Lucretius
CNPQ::CIENCIAS HUMANAS::FILOSOFIA::ETICA
Epicuristas (Filosofia grega)
Ética
Psicologia
Tradução e interpretação
title_short De Rerum Natura – Livro III: um exercício de tradução do texto filosófico
title_full De Rerum Natura – Livro III: um exercício de tradução do texto filosófico
title_fullStr De Rerum Natura – Livro III: um exercício de tradução do texto filosófico
title_full_unstemmed De Rerum Natura – Livro III: um exercício de tradução do texto filosófico
title_sort De Rerum Natura – Livro III: um exercício de tradução do texto filosófico
author Barros, Thales Perente de
author_facet Barros, Thales Perente de
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Ferreira, Anselmo Tadeu
http://lattes.cnpq.br/7848440877036848
Seneda, Marcos César
http://lattes.cnpq.br/9151138206391021
Almeida, José Carlos Silva de
http://lattes.cnpq.br/8665426562288118
dc.contributor.author.fl_str_mv Barros, Thales Perente de
dc.subject.por.fl_str_mv Epicurismo
Ética
Psicologia
Lucrécio
De rerum natura
Epicureanism
Ethics
Psychology
Lucretius
CNPQ::CIENCIAS HUMANAS::FILOSOFIA::ETICA
Epicuristas (Filosofia grega)
Ética
Psicologia
Tradução e interpretação
topic Epicurismo
Ética
Psicologia
Lucrécio
De rerum natura
Epicureanism
Ethics
Psychology
Lucretius
CNPQ::CIENCIAS HUMANAS::FILOSOFIA::ETICA
Epicuristas (Filosofia grega)
Ética
Psicologia
Tradução e interpretação
description Epicurean philosophy needs no justification as to its importance, since the history of philosophy bears witness to its value. Lucretius' work is currently the largest organized source of subjects on Epicurean philosophy available, and is practically complete. In addition, regarding the importance of this work by the Roman epicurean, we have a myriad of materials and reception studies that points to the great role that the work plays in the formation of modernity. In addition, the subject discussed in book III of the work De rerum natura will always be at the center of the philosophical debate, being that of human death and mortality. This is a central subject in Epicurean philosophy and it is also an ever-needed debate about the human condition. There is not a published Brazilian Portuguese translation of Lucretius’ complete work, nor there is any single published Brazilian translation of the third book of his work. Also there is no Portuguese translation that aims to its philosophical content, with an up to date background study in roman epicurean philosophy and a translation method also focused on its philosophy. The purpose of this work is to do a translation exercise focused in De rerum natura’s philosophical subject. An exposition of a few of the subjects dealt with in the book is also part of this work, which allows an outlook within the process of reading and interpreting the text, all of which comprise the translation process. The background study of the philosophical content is therefore part of the reading process of the original text (BERMAN, 2008, p.67-68), studies that are also themselves part of the final translation. Finally, this is a partial translation of the work De rerum natura, book III, with an exposition of some of its philosophical subjects and also of some other subjects of importance for both the translation process and the final translation output.
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-11-30
2021-02-08T11:49:20Z
2021-02-08T11:49:20Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv BARROS, Thales Perente de. De Rerum Natura – Livro III: um exercício de tradução do texto filosófico. 2020. 106 f. Dissertação (Mestrado em Filosofia) - Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2021. DOI http://doi.org/10.14393/ufu.di.2021.5005
https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/31220
http://doi.org/10.14393/ufu.di.2021.5005
identifier_str_mv BARROS, Thales Perente de. De Rerum Natura – Livro III: um exercício de tradução do texto filosófico. 2020. 106 f. Dissertação (Mestrado em Filosofia) - Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2021. DOI http://doi.org/10.14393/ufu.di.2021.5005
url https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/31220
http://doi.org/10.14393/ufu.di.2021.5005
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Uberlândia
Brasil
Programa de Pós-graduação em Filosofia
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Uberlândia
Brasil
Programa de Pós-graduação em Filosofia
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFU
instname:Universidade Federal de Uberlândia (UFU)
instacron:UFU
instname_str Universidade Federal de Uberlândia (UFU)
instacron_str UFU
institution UFU
reponame_str Repositório Institucional da UFU
collection Repositório Institucional da UFU
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFU - Universidade Federal de Uberlândia (UFU)
repository.mail.fl_str_mv diinf@dirbi.ufu.br
_version_ 1805569626993590272