Tradução e cultura nas lendas amazônicas

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Silva, Isabel Peixoto Souza da
Data de Publicação: 2022
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFU
Texto Completo: https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/34852
Resumo: This research intends to work briefly on issues concerning the relationship between translation and culture, discussing the place of a well-characterized Amazonian literature inserted in a debate about literature itself as a dynamic and heterogeneous system. To this end, firstly the sociocultural and political role of translation, on a more general level, and, more specifically, how to bring Amazonian literature to a nonperipheral place within the Brazilian literary polysystem will be addressed. We understand that there are some translation choices that are better, to do justice for the cultural nature of the chosen texts, since our position is supported by a translation theory which believes that a translation competence into a second language is possible and effective. The translations of the three Amazonian legends, from Brazilian Portuguese to English, namely, "As Amazonas", "Ajuricaba" and the "Lenda de Mani" we intend to contribute to the expansion of Amazonian literature and to the field of translation and culture studies, as well as to the dissemination of the Amazonian culture itself.
id UFU_e1a0ca9eb95ab44f168bb9a6a90c6390
oai_identifier_str oai:repositorio.ufu.br:123456789/34852
network_acronym_str UFU
network_name_str Repositório Institucional da UFU
repository_id_str
spelling Tradução e cultura nas lendas amazônicasCulturaCultureLendas amazônicasAmazonian legendsTraduçãoTranslationLiteratura amazônicaAmazonian literatureCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURA BRASILEIRACNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LINGUAS ESTRANGEIRAS MODERNASCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURA COMPARADAThis research intends to work briefly on issues concerning the relationship between translation and culture, discussing the place of a well-characterized Amazonian literature inserted in a debate about literature itself as a dynamic and heterogeneous system. To this end, firstly the sociocultural and political role of translation, on a more general level, and, more specifically, how to bring Amazonian literature to a nonperipheral place within the Brazilian literary polysystem will be addressed. We understand that there are some translation choices that are better, to do justice for the cultural nature of the chosen texts, since our position is supported by a translation theory which believes that a translation competence into a second language is possible and effective. The translations of the three Amazonian legends, from Brazilian Portuguese to English, namely, "As Amazonas", "Ajuricaba" and the "Lenda de Mani" we intend to contribute to the expansion of Amazonian literature and to the field of translation and culture studies, as well as to the dissemination of the Amazonian culture itself.Pesquisa sem auxílio de agências de fomentoTrabalho de Conclusão de Curso (Graduação)Nesta pesquisa pretendemos trabalhar brevemente questões acerca da relação entre tradução e cultura, problematizando o lugar de uma literatura amazônica bem caracterizada inserida em um debate acerca da literatura ela mesma como um sistema dinâmico e heterogêneo. Para tal, primeiramente, discorrermos sobre o papel sociocultural e político da tradução, em plano mais geral, e, mais especificamente, sobre como trazer a literatura amazônica para um lugar não periférico dentro do polissistema literário brasileiro. Entendemos que há opções tradutórias que melhor fazem jus ao caráter cultural dos textos escolhidos, uma vez que nosso posicionamento é amparado pela teoria da tradução que positiva a competência tradutória para a segunda língua como possível e efetiva. A partir das traduções para o inglês das três lendas amazônicas, a saber, “As Amazonas”, “Ajuricaba” e a “Lenda de Mani”, pretendemos contribuir para a ampliação da literatura na área dos Estudos da Tradução e Cultura, assim como para a divulgação da própria cultura amazônica.Universidade Federal de UberlândiaBrasilTraduçãoBatista, Eduardo Luis Araújo de Oliveirahttp://lattes.cnpq.br/6201592444616798Paschoal, Stefanohttp://lattes.cnpq.br/1273787600427338Arbex, Paula Godoihttp://lattes.cnpq.br/5825000777005303Gama-khalil, Marisa Martinshttp://lattes.cnpq.br/9430138689219946Silva, Isabel Peixoto Souza da2022-04-19T18:47:01Z2022-04-19T18:47:01Z2022-04-01info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisapplication/pdfSILVA, Isabel Peixoto Souza da. Tradução e cultura nas lendas amazônicas. 2022. 53 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2022.https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/34852porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFUinstname:Universidade Federal de Uberlândia (UFU)instacron:UFU2022-04-27T12:24:03Zoai:repositorio.ufu.br:123456789/34852Repositório InstitucionalONGhttp://repositorio.ufu.br/oai/requestdiinf@dirbi.ufu.bropendoar:2022-04-27T12:24:03Repositório Institucional da UFU - Universidade Federal de Uberlândia (UFU)false
dc.title.none.fl_str_mv Tradução e cultura nas lendas amazônicas
title Tradução e cultura nas lendas amazônicas
spellingShingle Tradução e cultura nas lendas amazônicas
Silva, Isabel Peixoto Souza da
Cultura
Culture
Lendas amazônicas
Amazonian legends
Tradução
Translation
Literatura amazônica
Amazonian literature
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURA BRASILEIRA
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LINGUAS ESTRANGEIRAS MODERNAS
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURA COMPARADA
title_short Tradução e cultura nas lendas amazônicas
title_full Tradução e cultura nas lendas amazônicas
title_fullStr Tradução e cultura nas lendas amazônicas
title_full_unstemmed Tradução e cultura nas lendas amazônicas
title_sort Tradução e cultura nas lendas amazônicas
author Silva, Isabel Peixoto Souza da
author_facet Silva, Isabel Peixoto Souza da
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Batista, Eduardo Luis Araújo de Oliveira
http://lattes.cnpq.br/6201592444616798
Paschoal, Stefano
http://lattes.cnpq.br/1273787600427338
Arbex, Paula Godoi
http://lattes.cnpq.br/5825000777005303
Gama-khalil, Marisa Martins
http://lattes.cnpq.br/9430138689219946
dc.contributor.author.fl_str_mv Silva, Isabel Peixoto Souza da
dc.subject.por.fl_str_mv Cultura
Culture
Lendas amazônicas
Amazonian legends
Tradução
Translation
Literatura amazônica
Amazonian literature
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURA BRASILEIRA
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LINGUAS ESTRANGEIRAS MODERNAS
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURA COMPARADA
topic Cultura
Culture
Lendas amazônicas
Amazonian legends
Tradução
Translation
Literatura amazônica
Amazonian literature
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURA BRASILEIRA
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LINGUAS ESTRANGEIRAS MODERNAS
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURA COMPARADA
description This research intends to work briefly on issues concerning the relationship between translation and culture, discussing the place of a well-characterized Amazonian literature inserted in a debate about literature itself as a dynamic and heterogeneous system. To this end, firstly the sociocultural and political role of translation, on a more general level, and, more specifically, how to bring Amazonian literature to a nonperipheral place within the Brazilian literary polysystem will be addressed. We understand that there are some translation choices that are better, to do justice for the cultural nature of the chosen texts, since our position is supported by a translation theory which believes that a translation competence into a second language is possible and effective. The translations of the three Amazonian legends, from Brazilian Portuguese to English, namely, "As Amazonas", "Ajuricaba" and the "Lenda de Mani" we intend to contribute to the expansion of Amazonian literature and to the field of translation and culture studies, as well as to the dissemination of the Amazonian culture itself.
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022-04-19T18:47:01Z
2022-04-19T18:47:01Z
2022-04-01
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv SILVA, Isabel Peixoto Souza da. Tradução e cultura nas lendas amazônicas. 2022. 53 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2022.
https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/34852
identifier_str_mv SILVA, Isabel Peixoto Souza da. Tradução e cultura nas lendas amazônicas. 2022. 53 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2022.
url https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/34852
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Uberlândia
Brasil
Tradução
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Uberlândia
Brasil
Tradução
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFU
instname:Universidade Federal de Uberlândia (UFU)
instacron:UFU
instname_str Universidade Federal de Uberlândia (UFU)
instacron_str UFU
institution UFU
reponame_str Repositório Institucional da UFU
collection Repositório Institucional da UFU
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFU - Universidade Federal de Uberlândia (UFU)
repository.mail.fl_str_mv diinf@dirbi.ufu.br
_version_ 1805569732903960576