Distinct grammars and their role in interlanguage development
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2016 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | eng |
Título da fonte: | LOCUS Repositório Institucional da UFV |
Texto Completo: | http://www.brazilianstudies.com/ojs/index.php/glauks/article/view/223 http://www.locus.ufv.br/handle/123456789/13367 |
Resumo: | A expressão da temporalidade engloba os conceitos de tempo e aspecto, tipicamente transmitidos por morfemas lexicais e flexionais, que geralmente variam de uma língua para outra. Este tipo de diferença entre idomas muitas vezes afeta a aprendizagem de uma L2. Neste trabalho, discute-se o papel da gramática do português na aquisição do present perfect do inglês por dezoito brasileiros, aprendizes de inglês como língua estrangeira. Os padrões encontrados nos dados de interlíngua foram comparados a padrões da L2. Como esperado, a fonologia da L1 afetou a produção das formas regulares do passado, especialmente entre os iniciantes. No tocante aos mapeamentos forma-função, além de padrões da L2, os aprendizes criaram duas categorias principais de relevância atual, com base no critério de situação persistindo / não persistindo no presente, as quais foram sistematicamente expressas por formas semelhantes a outras encontradas na L1. Eventos durativos e estados (situações imperfectivas) que continuam no presente foram expressas por tempos do presente, enquanto todas as categorias aspectuais de situações encerradas (perfectivas) foram codificadas por tempos do passado. Adjuntos adverbiais específicos foram empregados em cada categoria. |
id |
UFV_88a5f0584d43936c4b8fe03d651bc1f9 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:locus.ufv.br:123456789/13367 |
network_acronym_str |
UFV |
network_name_str |
LOCUS Repositório Institucional da UFV |
repository_id_str |
2145 |
spelling |
Oliveira, Aparecida de Araújo2017-11-21T09:42:45Z2017-11-21T09:42:45Z2016-07-312318-7131http://www.brazilianstudies.com/ojs/index.php/glauks/article/view/223http://www.locus.ufv.br/handle/123456789/13367A expressão da temporalidade engloba os conceitos de tempo e aspecto, tipicamente transmitidos por morfemas lexicais e flexionais, que geralmente variam de uma língua para outra. Este tipo de diferença entre idomas muitas vezes afeta a aprendizagem de uma L2. Neste trabalho, discute-se o papel da gramática do português na aquisição do present perfect do inglês por dezoito brasileiros, aprendizes de inglês como língua estrangeira. Os padrões encontrados nos dados de interlíngua foram comparados a padrões da L2. Como esperado, a fonologia da L1 afetou a produção das formas regulares do passado, especialmente entre os iniciantes. No tocante aos mapeamentos forma-função, além de padrões da L2, os aprendizes criaram duas categorias principais de relevância atual, com base no critério de situação persistindo / não persistindo no presente, as quais foram sistematicamente expressas por formas semelhantes a outras encontradas na L1. Eventos durativos e estados (situações imperfectivas) que continuam no presente foram expressas por tempos do presente, enquanto todas as categorias aspectuais de situações encerradas (perfectivas) foram codificadas por tempos do passado. Adjuntos adverbiais específicos foram empregados em cada categoria.The expression of temporality encompasses the concepts of tense and aspect, typically conveyed by lexical and inflectional morphemes that usually vary from language to language. This kind of cross-linguistic distinctions often affects L2 learning. In this paper I discuss the role of the Portuguese grammar in the acquisition of the English present perfect tense by eighteen Brazilian EFL learners. I compared patterns found in interlanguage data to L2 patterns, and, as expected, L1 phonology affected learners’ production of regular past tenses, especially in early interlanguage. As for form-function mappings, besides L2 patterns, learners created two major meaning categories of current relevance, based on persisting / non-persisting situations, which were systematically conveyed by forms that resembled their L1 grammar. Durative events and states (imperfective situations) persisting into the present were expressed by present tenses, while all aspectual categories of concluded (perfective) situations were encoded by past tenses. Specific adverbials were used in each category.engGláuks - Revista de Letras e Artesv.15, n.1, p.101-120, jul. 2016InterlanguageLanguage transferAcquisition of temporalityDistinct grammars and their role in interlanguage developmentinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:LOCUS Repositório Institucional da UFVinstname:Universidade Federal de Viçosa (UFV)instacron:UFVORIGINALdocument.pdfdocument.pdftexto completoapplication/pdf871627https://locus.ufv.br//bitstream/123456789/13367/1/document.pdf7eacdc6d79bec32d10d9c30efb0c06b9MD51LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://locus.ufv.br//bitstream/123456789/13367/2/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52THUMBNAILdocument.pdf.jpgdocument.pdf.jpgIM Thumbnailimage/jpeg4636https://locus.ufv.br//bitstream/123456789/13367/3/document.pdf.jpg59231513435db8af8114bcbb3a29d67dMD53123456789/133672017-11-21 22:00:49.182oai:locus.ufv.br:123456789/13367Tk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=Repositório InstitucionalPUBhttps://www.locus.ufv.br/oai/requestfabiojreis@ufv.bropendoar:21452017-11-22T01:00:49LOCUS Repositório Institucional da UFV - Universidade Federal de Viçosa (UFV)false |
dc.title.en.fl_str_mv |
Distinct grammars and their role in interlanguage development |
title |
Distinct grammars and their role in interlanguage development |
spellingShingle |
Distinct grammars and their role in interlanguage development Oliveira, Aparecida de Araújo Interlanguage Language transfer Acquisition of temporality |
title_short |
Distinct grammars and their role in interlanguage development |
title_full |
Distinct grammars and their role in interlanguage development |
title_fullStr |
Distinct grammars and their role in interlanguage development |
title_full_unstemmed |
Distinct grammars and their role in interlanguage development |
title_sort |
Distinct grammars and their role in interlanguage development |
author |
Oliveira, Aparecida de Araújo |
author_facet |
Oliveira, Aparecida de Araújo |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Oliveira, Aparecida de Araújo |
dc.subject.pt-BR.fl_str_mv |
Interlanguage Language transfer Acquisition of temporality |
topic |
Interlanguage Language transfer Acquisition of temporality |
description |
A expressão da temporalidade engloba os conceitos de tempo e aspecto, tipicamente transmitidos por morfemas lexicais e flexionais, que geralmente variam de uma língua para outra. Este tipo de diferença entre idomas muitas vezes afeta a aprendizagem de uma L2. Neste trabalho, discute-se o papel da gramática do português na aquisição do present perfect do inglês por dezoito brasileiros, aprendizes de inglês como língua estrangeira. Os padrões encontrados nos dados de interlíngua foram comparados a padrões da L2. Como esperado, a fonologia da L1 afetou a produção das formas regulares do passado, especialmente entre os iniciantes. No tocante aos mapeamentos forma-função, além de padrões da L2, os aprendizes criaram duas categorias principais de relevância atual, com base no critério de situação persistindo / não persistindo no presente, as quais foram sistematicamente expressas por formas semelhantes a outras encontradas na L1. Eventos durativos e estados (situações imperfectivas) que continuam no presente foram expressas por tempos do presente, enquanto todas as categorias aspectuais de situações encerradas (perfectivas) foram codificadas por tempos do passado. Adjuntos adverbiais específicos foram empregados em cada categoria. |
publishDate |
2016 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2016-07-31 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2017-11-21T09:42:45Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2017-11-21T09:42:45Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://www.brazilianstudies.com/ojs/index.php/glauks/article/view/223 http://www.locus.ufv.br/handle/123456789/13367 |
dc.identifier.issn.none.fl_str_mv |
2318-7131 |
identifier_str_mv |
2318-7131 |
url |
http://www.brazilianstudies.com/ojs/index.php/glauks/article/view/223 http://www.locus.ufv.br/handle/123456789/13367 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.relation.ispartofseries.pt-BR.fl_str_mv |
v.15, n.1, p.101-120, jul. 2016 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Gláuks - Revista de Letras e Artes |
publisher.none.fl_str_mv |
Gláuks - Revista de Letras e Artes |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:LOCUS Repositório Institucional da UFV instname:Universidade Federal de Viçosa (UFV) instacron:UFV |
instname_str |
Universidade Federal de Viçosa (UFV) |
instacron_str |
UFV |
institution |
UFV |
reponame_str |
LOCUS Repositório Institucional da UFV |
collection |
LOCUS Repositório Institucional da UFV |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://locus.ufv.br//bitstream/123456789/13367/1/document.pdf https://locus.ufv.br//bitstream/123456789/13367/2/license.txt https://locus.ufv.br//bitstream/123456789/13367/3/document.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
7eacdc6d79bec32d10d9c30efb0c06b9 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 59231513435db8af8114bcbb3a29d67d |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
LOCUS Repositório Institucional da UFV - Universidade Federal de Viçosa (UFV) |
repository.mail.fl_str_mv |
fabiojreis@ufv.br |
_version_ |
1801212856730910720 |