The Tale of Genji, by Virginia Woolf

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Siqueira, Emanuela Carla
Data de Publicação: 2020
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Belas Infiéis
Texto Completo: https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/27063
Resumo: In 1925, English writer Virginia Woolf published in Vogue magazine an enthusiastic review of orientalist Arthur Waley’s translation of “The Tale of Genji”; written in the early 11th century and attributed to writer and poet Murasaki Shikibu, it is considered to be one of the first Japanese novels. Although brief, the article sustains the practice of literary criticism championed by Woolf at the time by combining the writer’s own research of women’s authorship and the notion of a “common reader”, also by Woolf, in face of a literary text, free from academic restraints.
id UNB-17_5f6a2e748af03ea38a0888def0a5c3ba
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/27063
network_acronym_str UNB-17
network_name_str Belas Infiéis
repository_id_str
spelling The Tale of Genji, by Virginia WoolfO Conto de Genji, de Virginia WoolfVirginia Woolf. O conto de Genji. Murasaki Shikibu. Literatura japonesa. Autoria de mulheres.Virginia Woolf. Tale of Genji. Murasaki Shikibu. Japanese Literature. Women’s Authorship.In 1925, English writer Virginia Woolf published in Vogue magazine an enthusiastic review of orientalist Arthur Waley’s translation of “The Tale of Genji”; written in the early 11th century and attributed to writer and poet Murasaki Shikibu, it is considered to be one of the first Japanese novels. Although brief, the article sustains the practice of literary criticism championed by Woolf at the time by combining the writer’s own research of women’s authorship and the notion of a “common reader”, also by Woolf, in face of a literary text, free from academic restraints.Em 1925, na revista Vogue, a escritora inglesa Virginia Woolf escreveu uma resenha empolgada pela tradução do orientalista Arthur Waley para “O Conto de Genji”, atribuído à escritora e poeta Murasaki Shikibu, considerado um dos primeiros romances japoneses, escrito no começo do século XI. Mesmo que curto, o texto dá conta da prática de crítica literária promovida pela autora na época, aliando a pesquisa na autoria de mulheres e o sentimento do que chamava de leitor/a comum diante de um texto literário, sem amarras acadêmicas.Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília2020-03-31info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/2706310.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.27063Belas Infiéis; Vol. 9 No. 2 (2020): Special issue: Translation at the Federal University of Paraná, Brazil; 211-217Belas Infiéis; v. 9 n. 2 (2020): Número especial: Tradução na Universidade Federal do Paraná; 211-2172316-661410.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.2reponame:Belas Infiéisinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBporhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/27063/25739Copyright (c) 2020 Belas Infiéisinfo:eu-repo/semantics/openAccessSiqueira, Emanuela Carla2020-03-31T16:21:25Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/27063Revistahttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieisPUBhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/oai||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com2316-66142316-6614opendoar:2020-03-31T16:21:25Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.none.fl_str_mv The Tale of Genji, by Virginia Woolf
O Conto de Genji, de Virginia Woolf
title The Tale of Genji, by Virginia Woolf
spellingShingle The Tale of Genji, by Virginia Woolf
Siqueira, Emanuela Carla
Virginia Woolf. O conto de Genji. Murasaki Shikibu. Literatura japonesa. Autoria de mulheres.
Virginia Woolf. Tale of Genji. Murasaki Shikibu. Japanese Literature. Women’s Authorship.
title_short The Tale of Genji, by Virginia Woolf
title_full The Tale of Genji, by Virginia Woolf
title_fullStr The Tale of Genji, by Virginia Woolf
title_full_unstemmed The Tale of Genji, by Virginia Woolf
title_sort The Tale of Genji, by Virginia Woolf
author Siqueira, Emanuela Carla
author_facet Siqueira, Emanuela Carla
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Siqueira, Emanuela Carla
dc.subject.por.fl_str_mv Virginia Woolf. O conto de Genji. Murasaki Shikibu. Literatura japonesa. Autoria de mulheres.
Virginia Woolf. Tale of Genji. Murasaki Shikibu. Japanese Literature. Women’s Authorship.
topic Virginia Woolf. O conto de Genji. Murasaki Shikibu. Literatura japonesa. Autoria de mulheres.
Virginia Woolf. Tale of Genji. Murasaki Shikibu. Japanese Literature. Women’s Authorship.
description In 1925, English writer Virginia Woolf published in Vogue magazine an enthusiastic review of orientalist Arthur Waley’s translation of “The Tale of Genji”; written in the early 11th century and attributed to writer and poet Murasaki Shikibu, it is considered to be one of the first Japanese novels. Although brief, the article sustains the practice of literary criticism championed by Woolf at the time by combining the writer’s own research of women’s authorship and the notion of a “common reader”, also by Woolf, in face of a literary text, free from academic restraints.
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-03-31
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/27063
10.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.27063
url https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/27063
identifier_str_mv 10.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.27063
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/27063/25739
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2020 Belas Infiéis
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2020 Belas Infiéis
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília
publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília
dc.source.none.fl_str_mv Belas Infiéis; Vol. 9 No. 2 (2020): Special issue: Translation at the Federal University of Paraná, Brazil; 211-217
Belas Infiéis; v. 9 n. 2 (2020): Número especial: Tradução na Universidade Federal do Paraná; 211-217
2316-6614
10.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.2
reponame:Belas Infiéis
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Belas Infiéis
collection Belas Infiéis
repository.name.fl_str_mv Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv ||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com
_version_ 1798320123238416384