LE GALICIEN, UNE LANGUE PRISE EN ÉTAU?

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Pomerleau, Marc
Data de Publicação: 2014
Tipo de documento: Artigo
Idioma: fra
Título da fonte: Belas Infiéis
Texto Completo: https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11244
Resumo: Avec plus de 240 millions de locuteurs, le portugais est sans contredit une langue de grande importance à l’échelle planétaire. Et c’est sans conteste le Portugal qui est à l’origine de sa diffusion mondiale. Toutefois, on oublie trop souvent que cette langue n’est pas exactement née dans le territoire actuel du Portugal, mais bien dans le nord-ouest de la péninsule ibérique, plus précisément dans la région qui constitue aujourd’hui la Galice. L’émergence du Portugal et de l’Espagne en tant que royaumes puis États-nations a fait en sorte que la langue parlée dans la frange ouest de la péninsule ibérique s’est scindée en deux, donnant naissance, du moins dans l’imaginaire collectif, à deux langues : le portugais et le galicien. Après plusieurs siècles d’évolution parallèle, un courant idéologique voudrait les voir réunies. D’une part, les tenants de cette approche, les réintégrationnistes, prônent l’épuration de la langue des castillanismes et la mise en vigueur d’une norme écrite plus proche de celle du portugais. D’autre part, les isolationnistes (ou autonomistes, selon le point de vue) prétendent que le galicien est aujourd’hui une langue à part du portugais et qu’une réintégration pourrait entraîner l’étiolement et ultimement sonner le glas de cette langue en risquant son absorption par le portugais.
id UNB-17_a0b00080876bd1d7ed43983d85056dda
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/11244
network_acronym_str UNB-17
network_name_str Belas Infiéis
repository_id_str
spelling LE GALICIEN, UNE LANGUE PRISE EN ÉTAU?portugaisgalicienréintégrationnismelangues minoritairesAvec plus de 240 millions de locuteurs, le portugais est sans contredit une langue de grande importance à l’échelle planétaire. Et c’est sans conteste le Portugal qui est à l’origine de sa diffusion mondiale. Toutefois, on oublie trop souvent que cette langue n’est pas exactement née dans le territoire actuel du Portugal, mais bien dans le nord-ouest de la péninsule ibérique, plus précisément dans la région qui constitue aujourd’hui la Galice. L’émergence du Portugal et de l’Espagne en tant que royaumes puis États-nations a fait en sorte que la langue parlée dans la frange ouest de la péninsule ibérique s’est scindée en deux, donnant naissance, du moins dans l’imaginaire collectif, à deux langues : le portugais et le galicien. Après plusieurs siècles d’évolution parallèle, un courant idéologique voudrait les voir réunies. D’une part, les tenants de cette approche, les réintégrationnistes, prônent l’épuration de la langue des castillanismes et la mise en vigueur d’une norme écrite plus proche de celle du portugais. D’autre part, les isolationnistes (ou autonomistes, selon le point de vue) prétendent que le galicien est aujourd’hui une langue à part du portugais et qu’une réintégration pourrait entraîner l’étiolement et ultimement sonner le glas de cette langue en risquant son absorption par le portugais.Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília2014-04-14info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/1124410.26512/belasinfieis.v2.n2.2013.11244Belas Infiéis; Vol. 2 No. 2 (2013); 85-98Belas Infiéis; v. 2 n. 2 (2013); 85-982316-6614reponame:Belas Infiéisinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBfrahttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11244/9893Copyright (c) 2014 Revista Belas Infiéisinfo:eu-repo/semantics/openAccessPomerleau, Marc2019-10-06T20:15:47Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/11244Revistahttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieisPUBhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/oai||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com2316-66142316-6614opendoar:2019-10-06T20:15:47Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.none.fl_str_mv LE GALICIEN, UNE LANGUE PRISE EN ÉTAU?
title LE GALICIEN, UNE LANGUE PRISE EN ÉTAU?
spellingShingle LE GALICIEN, UNE LANGUE PRISE EN ÉTAU?
Pomerleau, Marc
portugais
galicien
réintégrationnisme
langues minoritaires
title_short LE GALICIEN, UNE LANGUE PRISE EN ÉTAU?
title_full LE GALICIEN, UNE LANGUE PRISE EN ÉTAU?
title_fullStr LE GALICIEN, UNE LANGUE PRISE EN ÉTAU?
title_full_unstemmed LE GALICIEN, UNE LANGUE PRISE EN ÉTAU?
title_sort LE GALICIEN, UNE LANGUE PRISE EN ÉTAU?
author Pomerleau, Marc
author_facet Pomerleau, Marc
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Pomerleau, Marc
dc.subject.por.fl_str_mv portugais
galicien
réintégrationnisme
langues minoritaires
topic portugais
galicien
réintégrationnisme
langues minoritaires
description Avec plus de 240 millions de locuteurs, le portugais est sans contredit une langue de grande importance à l’échelle planétaire. Et c’est sans conteste le Portugal qui est à l’origine de sa diffusion mondiale. Toutefois, on oublie trop souvent que cette langue n’est pas exactement née dans le territoire actuel du Portugal, mais bien dans le nord-ouest de la péninsule ibérique, plus précisément dans la région qui constitue aujourd’hui la Galice. L’émergence du Portugal et de l’Espagne en tant que royaumes puis États-nations a fait en sorte que la langue parlée dans la frange ouest de la péninsule ibérique s’est scindée en deux, donnant naissance, du moins dans l’imaginaire collectif, à deux langues : le portugais et le galicien. Après plusieurs siècles d’évolution parallèle, un courant idéologique voudrait les voir réunies. D’une part, les tenants de cette approche, les réintégrationnistes, prônent l’épuration de la langue des castillanismes et la mise en vigueur d’une norme écrite plus proche de celle du portugais. D’autre part, les isolationnistes (ou autonomistes, selon le point de vue) prétendent que le galicien est aujourd’hui une langue à part du portugais et qu’une réintégration pourrait entraîner l’étiolement et ultimement sonner le glas de cette langue en risquant son absorption par le portugais.
publishDate 2014
dc.date.none.fl_str_mv 2014-04-14
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11244
10.26512/belasinfieis.v2.n2.2013.11244
url https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11244
identifier_str_mv 10.26512/belasinfieis.v2.n2.2013.11244
dc.language.iso.fl_str_mv fra
language fra
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11244/9893
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2014 Revista Belas Infiéis
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2014 Revista Belas Infiéis
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília
publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília
dc.source.none.fl_str_mv Belas Infiéis; Vol. 2 No. 2 (2013); 85-98
Belas Infiéis; v. 2 n. 2 (2013); 85-98
2316-6614
reponame:Belas Infiéis
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Belas Infiéis
collection Belas Infiéis
repository.name.fl_str_mv Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv ||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com
_version_ 1798320121592152064