VIDAS SECAS:: UMA ANÁLISE CRÍTICA DA PARATEXTUALIDADE E COMPONENTES CULTURAIS DA TRADUÇÃO PARA O INGLÊS
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2013 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Belas Infiéis |
Texto Completo: | https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11204 |
Resumo: | O objetivo deste artigo é demonstrar como a inserção de Vidas secas, de Graciliano Ramos, em uma série de livros traduzidos de uma editora acadêmica renomada pode ajudar a divulgar a literatura brasileira no exterior, bem como determinar o modo como sua tradução é realizada e publicada. Compreender as razões que norteiam a presença de paratextos e a maneira como Ralph Edward Dimmick traduz termos culturais torna-se importantes para a análise crítica dessa tradução. |
id |
UNB-17_d6debfc4b261752b799d6a9c27244240 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/11204 |
network_acronym_str |
UNB-17 |
network_name_str |
Belas Infiéis |
repository_id_str |
|
spelling |
VIDAS SECAS:: UMA ANÁLISE CRÍTICA DA PARATEXTUALIDADE E COMPONENTES CULTURAIS DA TRADUÇÃO PARA O INGLÊSParatextostradução literáriaVidas secasO objetivo deste artigo é demonstrar como a inserção de Vidas secas, de Graciliano Ramos, em uma série de livros traduzidos de uma editora acadêmica renomada pode ajudar a divulgar a literatura brasileira no exterior, bem como determinar o modo como sua tradução é realizada e publicada. Compreender as razões que norteiam a presença de paratextos e a maneira como Ralph Edward Dimmick traduz termos culturais torna-se importantes para a análise crítica dessa tradução.Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília2013-02-28info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/1120410.26512/belasinfieis.v1.n2.2012.11204Belas Infiéis; Vol. 1 No. 2 (2012); 83-97Belas Infiéis; v. 1 n. 2 (2012); 83-972316-6614reponame:Belas Infiéisinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBporhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11204/9853Copyright (c) 1969 Revista Belas Infiéisinfo:eu-repo/semantics/openAccessCosta, Patrícia Rodrigues2019-10-06T20:17:32Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/11204Revistahttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieisPUBhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/oai||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com2316-66142316-6614opendoar:2019-10-06T20:17:32Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
VIDAS SECAS:: UMA ANÁLISE CRÍTICA DA PARATEXTUALIDADE E COMPONENTES CULTURAIS DA TRADUÇÃO PARA O INGLÊS |
title |
VIDAS SECAS:: UMA ANÁLISE CRÍTICA DA PARATEXTUALIDADE E COMPONENTES CULTURAIS DA TRADUÇÃO PARA O INGLÊS |
spellingShingle |
VIDAS SECAS:: UMA ANÁLISE CRÍTICA DA PARATEXTUALIDADE E COMPONENTES CULTURAIS DA TRADUÇÃO PARA O INGLÊS Costa, Patrícia Rodrigues Paratextos tradução literária Vidas secas |
title_short |
VIDAS SECAS:: UMA ANÁLISE CRÍTICA DA PARATEXTUALIDADE E COMPONENTES CULTURAIS DA TRADUÇÃO PARA O INGLÊS |
title_full |
VIDAS SECAS:: UMA ANÁLISE CRÍTICA DA PARATEXTUALIDADE E COMPONENTES CULTURAIS DA TRADUÇÃO PARA O INGLÊS |
title_fullStr |
VIDAS SECAS:: UMA ANÁLISE CRÍTICA DA PARATEXTUALIDADE E COMPONENTES CULTURAIS DA TRADUÇÃO PARA O INGLÊS |
title_full_unstemmed |
VIDAS SECAS:: UMA ANÁLISE CRÍTICA DA PARATEXTUALIDADE E COMPONENTES CULTURAIS DA TRADUÇÃO PARA O INGLÊS |
title_sort |
VIDAS SECAS:: UMA ANÁLISE CRÍTICA DA PARATEXTUALIDADE E COMPONENTES CULTURAIS DA TRADUÇÃO PARA O INGLÊS |
author |
Costa, Patrícia Rodrigues |
author_facet |
Costa, Patrícia Rodrigues |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Costa, Patrícia Rodrigues |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Paratextos tradução literária Vidas secas |
topic |
Paratextos tradução literária Vidas secas |
description |
O objetivo deste artigo é demonstrar como a inserção de Vidas secas, de Graciliano Ramos, em uma série de livros traduzidos de uma editora acadêmica renomada pode ajudar a divulgar a literatura brasileira no exterior, bem como determinar o modo como sua tradução é realizada e publicada. Compreender as razões que norteiam a presença de paratextos e a maneira como Ralph Edward Dimmick traduz termos culturais torna-se importantes para a análise crítica dessa tradução. |
publishDate |
2013 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2013-02-28 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11204 10.26512/belasinfieis.v1.n2.2012.11204 |
url |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11204 |
identifier_str_mv |
10.26512/belasinfieis.v1.n2.2012.11204 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11204/9853 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 1969 Revista Belas Infiéis info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 1969 Revista Belas Infiéis |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília |
publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília |
dc.source.none.fl_str_mv |
Belas Infiéis; Vol. 1 No. 2 (2012); 83-97 Belas Infiéis; v. 1 n. 2 (2012); 83-97 2316-6614 reponame:Belas Infiéis instname:Universidade de Brasília (UnB) instacron:UNB |
instname_str |
Universidade de Brasília (UnB) |
instacron_str |
UNB |
institution |
UNB |
reponame_str |
Belas Infiéis |
collection |
Belas Infiéis |
repository.name.fl_str_mv |
Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB) |
repository.mail.fl_str_mv |
||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com |
_version_ |
1798320121220956160 |