Antônio Risério Translator and Amerindian re-existence
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2021 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Belas Infiéis |
Texto Completo: | https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/36055 |
Resumo: | Starting from the inauguration speech from the Vice President of Bolivia in November 2020 and arriving at the Constitution of the Republic of Ecuador approved in 2008, this article aims to discuss the translation of Amerindian poetics as a space of resistance. In order to describe the transontological role involved in remaking these poetics, we highlight the pioneering work of the poet and anthropologist Antônio Risério. |
id |
UNB-17_e5f2d663853aa53c7ca6cea8223a0864 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/36055 |
network_acronym_str |
UNB-17 |
network_name_str |
Belas Infiéis |
repository_id_str |
|
spelling |
Antônio Risério Translator and Amerindian re-existenceAntônio Risério Tradutor e a Re-Existência AmeríndiaAntônio Risério. Tradução. Poéticas ameríndias. Poesia indígena. Resistência.Antônio Risério. Translation. Amerindian poetics. Indigenous poetry. Resistance.Starting from the inauguration speech from the Vice President of Bolivia in November 2020 and arriving at the Constitution of the Republic of Ecuador approved in 2008, this article aims to discuss the translation of Amerindian poetics as a space of resistance. In order to describe the transontological role involved in remaking these poetics, we highlight the pioneering work of the poet and anthropologist Antônio Risério.Partindo do discurso de posse do vice-presidente da Bolívia em novembro de 2020 e chegando à Constituição da República do Equador, aprovada em 2008, este artigo visa discutir a tradução de poéticas ameríndias como espaço de resistência. Com o intuito de descrever o papel transontológico implicado no refazimento dessas poéticas, destacamos o trabalho pioneiro do poeta e antropólogo Antônio Risério.Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília2021-11-17info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/3605510.26512/belasinfieis.v10.n4.2021.36055Belas Infiéis; Vol. 10 No. 4 (2021): Tradução enquanto resistência e subversão; 01-15Belas Infiéis; v. 10 n. 4 (2021): Tradução enquanto resistência e subversão; 01-152316-661410.26512/belasinfieis.v10.n4.2021.4reponame:Belas Infiéisinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBporhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/36055/31627Copyright (c) 2021 CC BYhttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessFaleiros, Álvaro Silveira2021-11-17T12:54:42Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/36055Revistahttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieisPUBhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/oai||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com2316-66142316-6614opendoar:2021-11-17T12:54:42Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Antônio Risério Translator and Amerindian re-existence Antônio Risério Tradutor e a Re-Existência Ameríndia |
title |
Antônio Risério Translator and Amerindian re-existence |
spellingShingle |
Antônio Risério Translator and Amerindian re-existence Faleiros, Álvaro Silveira Antônio Risério. Tradução. Poéticas ameríndias. Poesia indígena. Resistência. Antônio Risério. Translation. Amerindian poetics. Indigenous poetry. Resistance. |
title_short |
Antônio Risério Translator and Amerindian re-existence |
title_full |
Antônio Risério Translator and Amerindian re-existence |
title_fullStr |
Antônio Risério Translator and Amerindian re-existence |
title_full_unstemmed |
Antônio Risério Translator and Amerindian re-existence |
title_sort |
Antônio Risério Translator and Amerindian re-existence |
author |
Faleiros, Álvaro Silveira |
author_facet |
Faleiros, Álvaro Silveira |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Faleiros, Álvaro Silveira |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Antônio Risério. Tradução. Poéticas ameríndias. Poesia indígena. Resistência. Antônio Risério. Translation. Amerindian poetics. Indigenous poetry. Resistance. |
topic |
Antônio Risério. Tradução. Poéticas ameríndias. Poesia indígena. Resistência. Antônio Risério. Translation. Amerindian poetics. Indigenous poetry. Resistance. |
description |
Starting from the inauguration speech from the Vice President of Bolivia in November 2020 and arriving at the Constitution of the Republic of Ecuador approved in 2008, this article aims to discuss the translation of Amerindian poetics as a space of resistance. In order to describe the transontological role involved in remaking these poetics, we highlight the pioneering work of the poet and anthropologist Antônio Risério. |
publishDate |
2021 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2021-11-17 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/36055 10.26512/belasinfieis.v10.n4.2021.36055 |
url |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/36055 |
identifier_str_mv |
10.26512/belasinfieis.v10.n4.2021.36055 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/36055/31627 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2021 CC BY https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2021 CC BY https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília |
publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília |
dc.source.none.fl_str_mv |
Belas Infiéis; Vol. 10 No. 4 (2021): Tradução enquanto resistência e subversão; 01-15 Belas Infiéis; v. 10 n. 4 (2021): Tradução enquanto resistência e subversão; 01-15 2316-6614 10.26512/belasinfieis.v10.n4.2021.4 reponame:Belas Infiéis instname:Universidade de Brasília (UnB) instacron:UNB |
instname_str |
Universidade de Brasília (UnB) |
instacron_str |
UNB |
institution |
UNB |
reponame_str |
Belas Infiéis |
collection |
Belas Infiéis |
repository.name.fl_str_mv |
Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB) |
repository.mail.fl_str_mv |
||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com |
_version_ |
1798320123871756288 |