Tradução do conto What It Means When a Man Falls From the Sky de Lesley Nneka Arimah : entre a tradução comentada e o ensaio

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Abreu, Tathiana Gonzaga de Lacerda
Data de Publicação: 2018
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Monografias da UnB
Texto Completo: http://bdm.unb.br/handle/10483/23277
Resumo: Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2018.
id UNB-2_544763eea32c4246a52d9af26d65dabd
oai_identifier_str oai:bdm.unb.br:10483/23277
network_acronym_str UNB-2
network_name_str Biblioteca Digital de Monografias da UnB
repository_id_str 11571
spelling Abreu, Tathiana Gonzaga de LacerdaFerreira, Alice Maria de AraújoABREU, Tathiana Gonzaga de Lacerda. Tradução do conto What It Means When a Man Falls From the Sky de Lesley Nneka Arimah: entre a tradução comentada e o ensaio. 2018. 35 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2018.http://bdm.unb.br/handle/10483/23277Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2018.Tendo como ponto de partida a tradução do conto “What It Means When a Man Falls From the Sky” integrante da coletânea de contos homônima (2017) da autora nigeriana Lesley Nneka Arimah, aproveitamos para discutir conceitos cultura (WAGNER), ética (BERMAN), subjetividade e poética (MESCHONNIC), e as implicações desses conceitos para nosso projeto de tradução. Empreendemos também a exploração da tradução comentada enquanto gênero em construção (ZAVAGLIA) que melhor abarca as reflexões, estranhamentos e deslocamentos provocados pela atividade tradutória. Bem como buscamos, amparados por Adorno (2003), explorar o gênero da escrita ensaística, que nos traz, na prática, uma forma crítica e aberta de escrita consoante com nossos objetivos. Entendemos aqui que através de tal atividade somos capazes de aprofundar a leitura a partir do ponto de vista singular do tradutor/autor que contribui para uma crítica, reflexão e escrita do exílio. Por fim, considerando todas as problemáticas sociais e hierárquicas da concepção tradicional e hermética de “cultura”, nosso trabalho busca apresentar a atividade tradutória como escrita da relação, nem sempre pacífica, sempre em construção.Submitted by Caroline Botelho Teixeira (carolinebotelhoteixeira@gmail.com) on 2020-02-28T20:34:33Z No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2018_TathianaGonzagaDeLacerdaAbreu_tcc.pdf: 566958 bytes, checksum: 3f06ef9ac42be45721bc5a9c1ac8c115 (MD5)Approved for entry into archive by Luanna Maia (luanna@bce.unb.br) on 2020-03-04T14:34:51Z (GMT) No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2018_TathianaGonzagaDeLacerdaAbreu_tcc.pdf: 566958 bytes, checksum: 3f06ef9ac42be45721bc5a9c1ac8c115 (MD5)Made available in DSpace on 2020-03-04T14:34:51Z (GMT). No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2018_TathianaGonzagaDeLacerdaAbreu_tcc.pdf: 566958 bytes, checksum: 3f06ef9ac42be45721bc5a9c1ac8c115 (MD5)Having, as a starting point, the translation of the short-story What It Means When a Man Falls from the Sky, part of a short-story collection of the same name written by Nigerian author Lesley Nneka Arimah on 2017, we seek to discuss the concepts of culture (WAGNER), ethics (BERMAN), subjectivity and poetics (MESCHONNIC), as well as the implication of these concepts to our translation project. We also mean to explore the commented translation as a genre in construction (ZAVAGLIA) that would encompass the thoughts, strangeness and displacements caused by the translating activity. It is also sought, with the support of Adorno (2003), to explore essay writing as a genre that would contribute, in practice, to a more open and critic way of writing, in accordance with our goals. It is also understood that through such an activity we should be able to deepen the reading process from the singular standpoint of the translator/author, thus contributing to an exile critic, thought, and writing. Lastly, considering all the social issues and hierarchies inherent to the traditional and hermetic concept of “culture”, our work seeks to present the translation activity as a writing of relation, which is not always pacific, but is always being construction.Tradução comentadaTradução literáriaLiteratura nigerianaTradução do conto What It Means When a Man Falls From the Sky de Lesley Nneka Arimah : entre a tradução comentada e o ensaioTranslating the short-story What It Means When a Man Falls From the Sky by Lesley Nneka Arimah : between commented translation and essayinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis2020-03-04T14:34:51Z2020-03-04T14:34:51Z2018-07-05info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1817http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/23277/5/license.txt21554873e56ad8ddc69c092699b98f95MD55CC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain43http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/23277/2/license_url321f3992dd3875151d8801b773ab32edMD52license_textlicense_textapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/23277/3/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD53license_rdflicense_rdfapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/23277/4/license_rdfd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD54ORIGINAL2018_TathianaGonzagaDeLacerdaAbreu_tcc.pdf2018_TathianaGonzagaDeLacerdaAbreu_tcc.pdfapplication/pdf566958http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/23277/1/2018_TathianaGonzagaDeLacerdaAbreu_tcc.pdf3f06ef9ac42be45721bc5a9c1ac8c115MD5110483/232772020-03-04 11:34:51.054oai:bdm.unb.br:10483/23277w4kgbmVjZXNzw6FyaW8gY29uY29yZGFyIGNvbSBhIGxpY2Vuw6dhIGRlIGRpc3RyaWJ1acOnw6NvIG7Do28tZXhjbHVzaXZhLAphbnRlcyBxdWUgbyBkb2N1bWVudG8gcG9zc2EgYXBhcmVjZXIgbmEgQmlibGlvdGVjYSBEaWdpdGFsIGRhIFByb2R1w6fDo28gCkRpc2NlbnRlIGRhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEuIFBvciBmYXZvciwgbGVpYSBhCmxpY2Vuw6dhIGF0ZW50YW1lbnRlLiBDYXNvIG5lY2Vzc2l0ZSBkZSBhbGd1bSBlc2NsYXJlY2ltZW50byBlbnRyZSBlbQpjb250YXRvIGF0cmF2w6lzIGRlOiBiZG1AYmNlLnVuYi5iciBvdSAzMTA3LTI2ODcuCgpMSUNFTsOHQSBERSBESVNUUklCVUnDh8ODTyBOw4NPLUVYQ0xVU0lWQQoKQW8gYXNzaW5hciBlIGVudHJlZ2FyIGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIG8vYSBTci4vU3JhLiAoYXV0b3Igb3UgZGV0ZW50b3IgZG9zCmRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yKToKCmEpIENvbmNlZGUgw6AgVW5pdmVyc2lkYWRlIGRlIEJyYXPDrWxpYSBvIGRpcmVpdG8gbsOjby1leGNsdXNpdm8gZGUKcmVwcm9kdXppciwgY29udmVydGVyIChjb21vIGRlZmluaWRvIGFiYWl4byksIGNvbXVuaWNhciBlL291CmRpc3RyaWJ1aXIgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgKGluY2x1aW5kbyBvIHJlc3Vtby9hYnN0cmFjdCkgZW0KZm9ybWF0byBkaWdpdGFsIG91IGltcHJlc3NvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpby4KCmIpIERlY2xhcmEgcXVlIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIMOpIHNldSB0cmFiYWxobyBvcmlnaW5hbCwgZSBxdWUKZGV0w6ltIG8gZGlyZWl0byBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyBuZXN0YSBsaWNlbsOnYS4gRGVjbGFyYQp0YW1iw6ltIHF1ZSBhIGVudHJlZ2EgZG8gZG9jdW1lbnRvIG7Do28gaW5mcmluZ2UsIHRhbnRvIHF1YW50byBsaGUgw6kKcG9zc8OtdmVsIHNhYmVyLCBvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBxdWFscXVlciBvdXRyYSBwZXNzb2Egb3UgZW50aWRhZGUuCgpjKSBTZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSBjb250w6ltIG1hdGVyaWFsIGRvIHF1YWwgbsOjbyBkZXTDqW0gb3MKZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IsIGRlY2xhcmEgcXVlIG9idGV2ZSBhdXRvcml6YcOnw6NvIGRvIGRldGVudG9yIGRvcwpkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvciBwYXJhIGNvbmNlZGVyIMOgIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEgb3MgZGlyZWl0b3MKcmVxdWVyaWRvcyBwb3IgZXN0YSBsaWNlbsOnYSwgZSBxdWUgZXNzZSBtYXRlcmlhbCBjdWpvcyBkaXJlaXRvcyBzw6NvIGRlCnRlcmNlaXJvcyBlc3TDoSBjbGFyYW1lbnRlIGlkZW50aWZpY2FkbyBlIHJlY29uaGVjaWRvIG5vIHRleHRvIG91CmNvbnRlw7pkbyBkbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUuCgpTZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSDDqSBiYXNlYWRvIGVtIHRyYWJhbGhvIGZpbmFuY2lhZG8gb3UgYXBvaWFkbwpwb3Igb3V0cmEgaW5zdGl0dWnDp8OjbyBxdWUgbsOjbyBhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEsIGRlY2xhcmEgcXVlCmN1bXByaXUgcXVhaXNxdWVyIG9icmlnYcOnw7VlcyBleGlnaWRhcyBwZWxvIHJlc3BlY3Rpdm8gY29udHJhdG8gb3UKYWNvcmRvLgoKQSBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhIGlkZW50aWZpY2Fyw6EgY2xhcmFtZW50ZSBvKHMpIHNldSAocykgbm9tZSAocykKY29tbyBvIChzKSBhdXRvciAoZXMpIG91IGRldGVudG9yIChlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIGRvIGRvY3VtZW50bwplbnRyZWd1ZSwgZSBuw6NvIGZhcsOhIHF1YWxxdWVyIGFsdGVyYcOnw6NvLCBwYXJhIGFsw6ltIGRhcyBwZXJtaXRpZGFzIHBvcgplc3RhIGxpY2Vuw6dhLgo=Biblioteca Digital de Monografiahttps://bdm.unb.br/PUBhttp://bdm.unb.br/oai/requestbdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.bropendoar:115712020-03-04T14:34:51Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Tradução do conto What It Means When a Man Falls From the Sky de Lesley Nneka Arimah : entre a tradução comentada e o ensaio
dc.title.alternative.pt_BR.fl_str_mv Translating the short-story What It Means When a Man Falls From the Sky by Lesley Nneka Arimah : between commented translation and essay
title Tradução do conto What It Means When a Man Falls From the Sky de Lesley Nneka Arimah : entre a tradução comentada e o ensaio
spellingShingle Tradução do conto What It Means When a Man Falls From the Sky de Lesley Nneka Arimah : entre a tradução comentada e o ensaio
Abreu, Tathiana Gonzaga de Lacerda
Tradução comentada
Tradução literária
Literatura nigeriana
title_short Tradução do conto What It Means When a Man Falls From the Sky de Lesley Nneka Arimah : entre a tradução comentada e o ensaio
title_full Tradução do conto What It Means When a Man Falls From the Sky de Lesley Nneka Arimah : entre a tradução comentada e o ensaio
title_fullStr Tradução do conto What It Means When a Man Falls From the Sky de Lesley Nneka Arimah : entre a tradução comentada e o ensaio
title_full_unstemmed Tradução do conto What It Means When a Man Falls From the Sky de Lesley Nneka Arimah : entre a tradução comentada e o ensaio
title_sort Tradução do conto What It Means When a Man Falls From the Sky de Lesley Nneka Arimah : entre a tradução comentada e o ensaio
author Abreu, Tathiana Gonzaga de Lacerda
author_facet Abreu, Tathiana Gonzaga de Lacerda
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Abreu, Tathiana Gonzaga de Lacerda
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Ferreira, Alice Maria de Araújo
contributor_str_mv Ferreira, Alice Maria de Araújo
dc.subject.keyword.pt_BR.fl_str_mv Tradução comentada
Tradução literária
Literatura nigeriana
topic Tradução comentada
Tradução literária
Literatura nigeriana
description Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2018.
publishDate 2018
dc.date.submitted.none.fl_str_mv 2018-07-05
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2020-03-04T14:34:51Z
dc.date.available.fl_str_mv 2020-03-04T14:34:51Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv ABREU, Tathiana Gonzaga de Lacerda. Tradução do conto What It Means When a Man Falls From the Sky de Lesley Nneka Arimah: entre a tradução comentada e o ensaio. 2018. 35 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2018.
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://bdm.unb.br/handle/10483/23277
identifier_str_mv ABREU, Tathiana Gonzaga de Lacerda. Tradução do conto What It Means When a Man Falls From the Sky de Lesley Nneka Arimah: entre a tradução comentada e o ensaio. 2018. 35 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2018.
url http://bdm.unb.br/handle/10483/23277
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnB
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Biblioteca Digital de Monografias da UnB
collection Biblioteca Digital de Monografias da UnB
bitstream.url.fl_str_mv http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/23277/5/license.txt
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/23277/2/license_url
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/23277/3/license_text
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/23277/4/license_rdf
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/23277/1/2018_TathianaGonzagaDeLacerdaAbreu_tcc.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 21554873e56ad8ddc69c092699b98f95
321f3992dd3875151d8801b773ab32ed
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
3f06ef9ac42be45721bc5a9c1ac8c115
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv bdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.br
_version_ 1801493099979997184