Tradução do conto What It Means When a Man Falls From the Sky de Lesley Nneka Arimah : entre a tradução comentada e o ensaio
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2018 |
Tipo de documento: | Trabalho de conclusão de curso |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
Texto Completo: | http://bdm.unb.br/handle/10483/23277 |
Resumo: | Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2018. |
id |
UNB-2_544763eea32c4246a52d9af26d65dabd |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:bdm.unb.br:10483/23277 |
network_acronym_str |
UNB-2 |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
repository_id_str |
11571 |
spelling |
Abreu, Tathiana Gonzaga de LacerdaFerreira, Alice Maria de AraújoABREU, Tathiana Gonzaga de Lacerda. Tradução do conto What It Means When a Man Falls From the Sky de Lesley Nneka Arimah: entre a tradução comentada e o ensaio. 2018. 35 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2018.http://bdm.unb.br/handle/10483/23277Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2018.Tendo como ponto de partida a tradução do conto “What It Means When a Man Falls From the Sky” integrante da coletânea de contos homônima (2017) da autora nigeriana Lesley Nneka Arimah, aproveitamos para discutir conceitos cultura (WAGNER), ética (BERMAN), subjetividade e poética (MESCHONNIC), e as implicações desses conceitos para nosso projeto de tradução. Empreendemos também a exploração da tradução comentada enquanto gênero em construção (ZAVAGLIA) que melhor abarca as reflexões, estranhamentos e deslocamentos provocados pela atividade tradutória. Bem como buscamos, amparados por Adorno (2003), explorar o gênero da escrita ensaística, que nos traz, na prática, uma forma crítica e aberta de escrita consoante com nossos objetivos. Entendemos aqui que através de tal atividade somos capazes de aprofundar a leitura a partir do ponto de vista singular do tradutor/autor que contribui para uma crítica, reflexão e escrita do exílio. Por fim, considerando todas as problemáticas sociais e hierárquicas da concepção tradicional e hermética de “cultura”, nosso trabalho busca apresentar a atividade tradutória como escrita da relação, nem sempre pacífica, sempre em construção.Submitted by Caroline Botelho Teixeira (carolinebotelhoteixeira@gmail.com) on 2020-02-28T20:34:33Z No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2018_TathianaGonzagaDeLacerdaAbreu_tcc.pdf: 566958 bytes, checksum: 3f06ef9ac42be45721bc5a9c1ac8c115 (MD5)Approved for entry into archive by Luanna Maia (luanna@bce.unb.br) on 2020-03-04T14:34:51Z (GMT) No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2018_TathianaGonzagaDeLacerdaAbreu_tcc.pdf: 566958 bytes, checksum: 3f06ef9ac42be45721bc5a9c1ac8c115 (MD5)Made available in DSpace on 2020-03-04T14:34:51Z (GMT). No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2018_TathianaGonzagaDeLacerdaAbreu_tcc.pdf: 566958 bytes, checksum: 3f06ef9ac42be45721bc5a9c1ac8c115 (MD5)Having, as a starting point, the translation of the short-story What It Means When a Man Falls from the Sky, part of a short-story collection of the same name written by Nigerian author Lesley Nneka Arimah on 2017, we seek to discuss the concepts of culture (WAGNER), ethics (BERMAN), subjectivity and poetics (MESCHONNIC), as well as the implication of these concepts to our translation project. We also mean to explore the commented translation as a genre in construction (ZAVAGLIA) that would encompass the thoughts, strangeness and displacements caused by the translating activity. It is also sought, with the support of Adorno (2003), to explore essay writing as a genre that would contribute, in practice, to a more open and critic way of writing, in accordance with our goals. It is also understood that through such an activity we should be able to deepen the reading process from the singular standpoint of the translator/author, thus contributing to an exile critic, thought, and writing. Lastly, considering all the social issues and hierarchies inherent to the traditional and hermetic concept of “culture”, our work seeks to present the translation activity as a writing of relation, which is not always pacific, but is always being construction.Tradução comentadaTradução literáriaLiteratura nigerianaTradução do conto What It Means When a Man Falls From the Sky de Lesley Nneka Arimah : entre a tradução comentada e o ensaioTranslating the short-story What It Means When a Man Falls From the Sky by Lesley Nneka Arimah : between commented translation and essayinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis2020-03-04T14:34:51Z2020-03-04T14:34:51Z2018-07-05info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1817http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/23277/5/license.txt21554873e56ad8ddc69c092699b98f95MD55CC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain43http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/23277/2/license_url321f3992dd3875151d8801b773ab32edMD52license_textlicense_textapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/23277/3/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD53license_rdflicense_rdfapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/23277/4/license_rdfd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD54ORIGINAL2018_TathianaGonzagaDeLacerdaAbreu_tcc.pdf2018_TathianaGonzagaDeLacerdaAbreu_tcc.pdfapplication/pdf566958http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/23277/1/2018_TathianaGonzagaDeLacerdaAbreu_tcc.pdf3f06ef9ac42be45721bc5a9c1ac8c115MD5110483/232772020-03-04 11:34:51.054oai:bdm.unb.br:10483/23277w4kgbmVjZXNzw6FyaW8gY29uY29yZGFyIGNvbSBhIGxpY2Vuw6dhIGRlIGRpc3RyaWJ1acOnw6NvIG7Do28tZXhjbHVzaXZhLAphbnRlcyBxdWUgbyBkb2N1bWVudG8gcG9zc2EgYXBhcmVjZXIgbmEgQmlibGlvdGVjYSBEaWdpdGFsIGRhIFByb2R1w6fDo28gCkRpc2NlbnRlIGRhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEuIFBvciBmYXZvciwgbGVpYSBhCmxpY2Vuw6dhIGF0ZW50YW1lbnRlLiBDYXNvIG5lY2Vzc2l0ZSBkZSBhbGd1bSBlc2NsYXJlY2ltZW50byBlbnRyZSBlbQpjb250YXRvIGF0cmF2w6lzIGRlOiBiZG1AYmNlLnVuYi5iciBvdSAzMTA3LTI2ODcuCgpMSUNFTsOHQSBERSBESVNUUklCVUnDh8ODTyBOw4NPLUVYQ0xVU0lWQQoKQW8gYXNzaW5hciBlIGVudHJlZ2FyIGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIG8vYSBTci4vU3JhLiAoYXV0b3Igb3UgZGV0ZW50b3IgZG9zCmRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yKToKCmEpIENvbmNlZGUgw6AgVW5pdmVyc2lkYWRlIGRlIEJyYXPDrWxpYSBvIGRpcmVpdG8gbsOjby1leGNsdXNpdm8gZGUKcmVwcm9kdXppciwgY29udmVydGVyIChjb21vIGRlZmluaWRvIGFiYWl4byksIGNvbXVuaWNhciBlL291CmRpc3RyaWJ1aXIgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgKGluY2x1aW5kbyBvIHJlc3Vtby9hYnN0cmFjdCkgZW0KZm9ybWF0byBkaWdpdGFsIG91IGltcHJlc3NvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpby4KCmIpIERlY2xhcmEgcXVlIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIMOpIHNldSB0cmFiYWxobyBvcmlnaW5hbCwgZSBxdWUKZGV0w6ltIG8gZGlyZWl0byBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyBuZXN0YSBsaWNlbsOnYS4gRGVjbGFyYQp0YW1iw6ltIHF1ZSBhIGVudHJlZ2EgZG8gZG9jdW1lbnRvIG7Do28gaW5mcmluZ2UsIHRhbnRvIHF1YW50byBsaGUgw6kKcG9zc8OtdmVsIHNhYmVyLCBvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBxdWFscXVlciBvdXRyYSBwZXNzb2Egb3UgZW50aWRhZGUuCgpjKSBTZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSBjb250w6ltIG1hdGVyaWFsIGRvIHF1YWwgbsOjbyBkZXTDqW0gb3MKZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IsIGRlY2xhcmEgcXVlIG9idGV2ZSBhdXRvcml6YcOnw6NvIGRvIGRldGVudG9yIGRvcwpkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvciBwYXJhIGNvbmNlZGVyIMOgIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEgb3MgZGlyZWl0b3MKcmVxdWVyaWRvcyBwb3IgZXN0YSBsaWNlbsOnYSwgZSBxdWUgZXNzZSBtYXRlcmlhbCBjdWpvcyBkaXJlaXRvcyBzw6NvIGRlCnRlcmNlaXJvcyBlc3TDoSBjbGFyYW1lbnRlIGlkZW50aWZpY2FkbyBlIHJlY29uaGVjaWRvIG5vIHRleHRvIG91CmNvbnRlw7pkbyBkbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUuCgpTZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSDDqSBiYXNlYWRvIGVtIHRyYWJhbGhvIGZpbmFuY2lhZG8gb3UgYXBvaWFkbwpwb3Igb3V0cmEgaW5zdGl0dWnDp8OjbyBxdWUgbsOjbyBhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEsIGRlY2xhcmEgcXVlCmN1bXByaXUgcXVhaXNxdWVyIG9icmlnYcOnw7VlcyBleGlnaWRhcyBwZWxvIHJlc3BlY3Rpdm8gY29udHJhdG8gb3UKYWNvcmRvLgoKQSBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhIGlkZW50aWZpY2Fyw6EgY2xhcmFtZW50ZSBvKHMpIHNldSAocykgbm9tZSAocykKY29tbyBvIChzKSBhdXRvciAoZXMpIG91IGRldGVudG9yIChlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIGRvIGRvY3VtZW50bwplbnRyZWd1ZSwgZSBuw6NvIGZhcsOhIHF1YWxxdWVyIGFsdGVyYcOnw6NvLCBwYXJhIGFsw6ltIGRhcyBwZXJtaXRpZGFzIHBvcgplc3RhIGxpY2Vuw6dhLgo=Biblioteca Digital de Monografiahttps://bdm.unb.br/PUBhttp://bdm.unb.br/oai/requestbdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.bropendoar:115712020-03-04T14:34:51Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Tradução do conto What It Means When a Man Falls From the Sky de Lesley Nneka Arimah : entre a tradução comentada e o ensaio |
dc.title.alternative.pt_BR.fl_str_mv |
Translating the short-story What It Means When a Man Falls From the Sky by Lesley Nneka Arimah : between commented translation and essay |
title |
Tradução do conto What It Means When a Man Falls From the Sky de Lesley Nneka Arimah : entre a tradução comentada e o ensaio |
spellingShingle |
Tradução do conto What It Means When a Man Falls From the Sky de Lesley Nneka Arimah : entre a tradução comentada e o ensaio Abreu, Tathiana Gonzaga de Lacerda Tradução comentada Tradução literária Literatura nigeriana |
title_short |
Tradução do conto What It Means When a Man Falls From the Sky de Lesley Nneka Arimah : entre a tradução comentada e o ensaio |
title_full |
Tradução do conto What It Means When a Man Falls From the Sky de Lesley Nneka Arimah : entre a tradução comentada e o ensaio |
title_fullStr |
Tradução do conto What It Means When a Man Falls From the Sky de Lesley Nneka Arimah : entre a tradução comentada e o ensaio |
title_full_unstemmed |
Tradução do conto What It Means When a Man Falls From the Sky de Lesley Nneka Arimah : entre a tradução comentada e o ensaio |
title_sort |
Tradução do conto What It Means When a Man Falls From the Sky de Lesley Nneka Arimah : entre a tradução comentada e o ensaio |
author |
Abreu, Tathiana Gonzaga de Lacerda |
author_facet |
Abreu, Tathiana Gonzaga de Lacerda |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Abreu, Tathiana Gonzaga de Lacerda |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Ferreira, Alice Maria de Araújo |
contributor_str_mv |
Ferreira, Alice Maria de Araújo |
dc.subject.keyword.pt_BR.fl_str_mv |
Tradução comentada Tradução literária Literatura nigeriana |
topic |
Tradução comentada Tradução literária Literatura nigeriana |
description |
Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2018. |
publishDate |
2018 |
dc.date.submitted.none.fl_str_mv |
2018-07-05 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2020-03-04T14:34:51Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2020-03-04T14:34:51Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.citation.fl_str_mv |
ABREU, Tathiana Gonzaga de Lacerda. Tradução do conto What It Means When a Man Falls From the Sky de Lesley Nneka Arimah: entre a tradução comentada e o ensaio. 2018. 35 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2018. |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://bdm.unb.br/handle/10483/23277 |
identifier_str_mv |
ABREU, Tathiana Gonzaga de Lacerda. Tradução do conto What It Means When a Man Falls From the Sky de Lesley Nneka Arimah: entre a tradução comentada e o ensaio. 2018. 35 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2018. |
url |
http://bdm.unb.br/handle/10483/23277 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnB instname:Universidade de Brasília (UnB) instacron:UNB |
instname_str |
Universidade de Brasília (UnB) |
instacron_str |
UNB |
institution |
UNB |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
collection |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/23277/5/license.txt http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/23277/2/license_url http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/23277/3/license_text http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/23277/4/license_rdf http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/23277/1/2018_TathianaGonzagaDeLacerdaAbreu_tcc.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
21554873e56ad8ddc69c092699b98f95 321f3992dd3875151d8801b773ab32ed d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e 3f06ef9ac42be45721bc5a9c1ac8c115 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB) |
repository.mail.fl_str_mv |
bdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.br |
_version_ |
1813907996500033536 |