Experiências e reflexões de um tradutor intérprete de Libras em manifestações artísticas
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2015 |
Tipo de documento: | Trabalho de conclusão de curso |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
Texto Completo: | http://bdm.unb.br/handle/10483/19439 |
Resumo: | Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Faculdade de Educação, 2015. |
id |
UNB-2_b472d729ee0c70b95b30aeb3bdd22ab2 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:bdm.unb.br:10483/19439 |
network_acronym_str |
UNB-2 |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
repository_id_str |
11571 |
spelling |
Silva Neto, Virgilio Soares daRodrigues, Maria Alexandra MilitãoSILVA NETO, Virgílio Soares. Experiências e reflexões de um tradutor intérprete de Libras em manifestações artísticas. 2015. [46] f. Trabalho de Conclusão de Curso (Licenciatura em Pedagogia)—Universidade de Brasília, Brasília, 2015.http://bdm.unb.br/handle/10483/19439Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Faculdade de Educação, 2015.O trabalho de Conclusão de Curso apresenta um ensaio acerca de experiências e reflexões de um tradutor/intérprete de língua brasileira de sinais (LIBRAS) em manifestações culturais de expressão artística. A motivação para abordar o tema decorre da problematização do trabalho do intérprete de LIBRAS nesse complexo terreno de experimentação e da necessidade de tornar cada vez mais acessíveis, à comunidade surda, outras experiências formadoras de caráter cultural, envolvendo diversas linguagens artísticas. É objetivo do ensaio promover uma reflexão acerca da atuação e desafios do tradutor intérprete de LIBRAS em espaços sociais e culturais, envolvendo diversas linguagens e manifestações artísticas. O ensaio foi organizado em três temas: O surdo: da exclusão à inclusão cultural; Abordagens teóricas e metodológicas e a complexidade do trabalho de tradução-interpretação na música, poesia e teatro; e Reflexões de um tradutor/intérprete cultural. O trabalho dialoga com autores como Laplantine (2001), que rompe com uma concepção linear de tradução, defendendo a ideia de línguas em contato com uma cultura mestiça que afeta e é afetada pela cultura do outro; com a abordagem funcionalista de Nord (1991) e a Teoria da Tradução Intersemiótica Julio Plaza (1987). As reflexões realizadas perspectivam novos olhares em direção à complexidade do trabalho do tradutor/intérprete de LIBRAS, à sua formação, bem como aos caminhos de emancipação e empoderamento educacional e cultural da Comunidade Surda.Submitted by Caroline Botelho Teixeira (carolineteixeira@bce.unb.br) on 2018-02-07T14:12:47Z No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2015_VirgilioSoaresDaSilvaNeto_tcc.pdf: 347974 bytes, checksum: 6499647422e8cb50acbc36b151d11935 (MD5)Approved for entry into archive by Ruthlea Nascimento (ruthlea.nascimento@gmail.com) on 2018-02-19T18:57:00Z (GMT) No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2015_VirgilioSoaresDaSilvaNeto_tcc.pdf: 347974 bytes, checksum: 6499647422e8cb50acbc36b151d11935 (MD5)Made available in DSpace on 2018-02-19T18:57:00Z (GMT). No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2015_VirgilioSoaresDaSilvaNeto_tcc.pdf: 347974 bytes, checksum: 6499647422e8cb50acbc36b151d11935 (MD5)Tradução e interpretaçãoLíngua brasileira de sinaisAcessibilidade culturalExperiências e reflexões de um tradutor intérprete de Libras em manifestações artísticasinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis2018-02-19T18:57:00Z2018-02-19T18:57:00Z2015-08-17info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBORIGINAL2015_VirgilioSoaresDaSilvaNeto_tcc.pdf2015_VirgilioSoaresDaSilvaNeto_tcc.pdfapplication/pdf347974http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/19439/1/2015_VirgilioSoaresDaSilvaNeto_tcc.pdf6499647422e8cb50acbc36b151d11935MD51CC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain49http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/19439/2/license_url4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2fMD52license_textlicense_textapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/19439/3/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD53license_rdflicense_rdfapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/19439/4/license_rdfd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD54LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1817http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/19439/5/license.txt21554873e56ad8ddc69c092699b98f95MD5510483/194392018-02-19 15:57:00.153oai:bdm.unb.br:10483/19439w4kgbmVjZXNzw6FyaW8gY29uY29yZGFyIGNvbSBhIGxpY2Vuw6dhIGRlIGRpc3RyaWJ1acOnw6NvIG7Do28tZXhjbHVzaXZhLAphbnRlcyBxdWUgbyBkb2N1bWVudG8gcG9zc2EgYXBhcmVjZXIgbmEgQmlibGlvdGVjYSBEaWdpdGFsIGRhIFByb2R1w6fDo28gCkRpc2NlbnRlIGRhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEuIFBvciBmYXZvciwgbGVpYSBhCmxpY2Vuw6dhIGF0ZW50YW1lbnRlLiBDYXNvIG5lY2Vzc2l0ZSBkZSBhbGd1bSBlc2NsYXJlY2ltZW50byBlbnRyZSBlbQpjb250YXRvIGF0cmF2w6lzIGRlOiBiZG1AYmNlLnVuYi5iciBvdSAzMTA3LTI2ODcuCgpMSUNFTsOHQSBERSBESVNUUklCVUnDh8ODTyBOw4NPLUVYQ0xVU0lWQQoKQW8gYXNzaW5hciBlIGVudHJlZ2FyIGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIG8vYSBTci4vU3JhLiAoYXV0b3Igb3UgZGV0ZW50b3IgZG9zCmRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yKToKCmEpIENvbmNlZGUgw6AgVW5pdmVyc2lkYWRlIGRlIEJyYXPDrWxpYSBvIGRpcmVpdG8gbsOjby1leGNsdXNpdm8gZGUKcmVwcm9kdXppciwgY29udmVydGVyIChjb21vIGRlZmluaWRvIGFiYWl4byksIGNvbXVuaWNhciBlL291CmRpc3RyaWJ1aXIgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgKGluY2x1aW5kbyBvIHJlc3Vtby9hYnN0cmFjdCkgZW0KZm9ybWF0byBkaWdpdGFsIG91IGltcHJlc3NvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpby4KCmIpIERlY2xhcmEgcXVlIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIMOpIHNldSB0cmFiYWxobyBvcmlnaW5hbCwgZSBxdWUKZGV0w6ltIG8gZGlyZWl0byBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyBuZXN0YSBsaWNlbsOnYS4gRGVjbGFyYQp0YW1iw6ltIHF1ZSBhIGVudHJlZ2EgZG8gZG9jdW1lbnRvIG7Do28gaW5mcmluZ2UsIHRhbnRvIHF1YW50byBsaGUgw6kKcG9zc8OtdmVsIHNhYmVyLCBvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBxdWFscXVlciBvdXRyYSBwZXNzb2Egb3UgZW50aWRhZGUuCgpjKSBTZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSBjb250w6ltIG1hdGVyaWFsIGRvIHF1YWwgbsOjbyBkZXTDqW0gb3MKZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IsIGRlY2xhcmEgcXVlIG9idGV2ZSBhdXRvcml6YcOnw6NvIGRvIGRldGVudG9yIGRvcwpkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvciBwYXJhIGNvbmNlZGVyIMOgIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEgb3MgZGlyZWl0b3MKcmVxdWVyaWRvcyBwb3IgZXN0YSBsaWNlbsOnYSwgZSBxdWUgZXNzZSBtYXRlcmlhbCBjdWpvcyBkaXJlaXRvcyBzw6NvIGRlCnRlcmNlaXJvcyBlc3TDoSBjbGFyYW1lbnRlIGlkZW50aWZpY2FkbyBlIHJlY29uaGVjaWRvIG5vIHRleHRvIG91CmNvbnRlw7pkbyBkbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUuCgpTZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSDDqSBiYXNlYWRvIGVtIHRyYWJhbGhvIGZpbmFuY2lhZG8gb3UgYXBvaWFkbwpwb3Igb3V0cmEgaW5zdGl0dWnDp8OjbyBxdWUgbsOjbyBhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEsIGRlY2xhcmEgcXVlCmN1bXByaXUgcXVhaXNxdWVyIG9icmlnYcOnw7VlcyBleGlnaWRhcyBwZWxvIHJlc3BlY3Rpdm8gY29udHJhdG8gb3UKYWNvcmRvLgoKQSBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhIGlkZW50aWZpY2Fyw6EgY2xhcmFtZW50ZSBvKHMpIHNldSAocykgbm9tZSAocykKY29tbyBvIChzKSBhdXRvciAoZXMpIG91IGRldGVudG9yIChlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIGRvIGRvY3VtZW50bwplbnRyZWd1ZSwgZSBuw6NvIGZhcsOhIHF1YWxxdWVyIGFsdGVyYcOnw6NvLCBwYXJhIGFsw6ltIGRhcyBwZXJtaXRpZGFzIHBvcgplc3RhIGxpY2Vuw6dhLgo=Biblioteca Digital de Monografiahttps://bdm.unb.br/PUBhttp://bdm.unb.br/oai/requestbdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.bropendoar:115712018-02-19T18:57Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Experiências e reflexões de um tradutor intérprete de Libras em manifestações artísticas |
title |
Experiências e reflexões de um tradutor intérprete de Libras em manifestações artísticas |
spellingShingle |
Experiências e reflexões de um tradutor intérprete de Libras em manifestações artísticas Silva Neto, Virgilio Soares da Tradução e interpretação Língua brasileira de sinais Acessibilidade cultural |
title_short |
Experiências e reflexões de um tradutor intérprete de Libras em manifestações artísticas |
title_full |
Experiências e reflexões de um tradutor intérprete de Libras em manifestações artísticas |
title_fullStr |
Experiências e reflexões de um tradutor intérprete de Libras em manifestações artísticas |
title_full_unstemmed |
Experiências e reflexões de um tradutor intérprete de Libras em manifestações artísticas |
title_sort |
Experiências e reflexões de um tradutor intérprete de Libras em manifestações artísticas |
author |
Silva Neto, Virgilio Soares da |
author_facet |
Silva Neto, Virgilio Soares da |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Silva Neto, Virgilio Soares da |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Rodrigues, Maria Alexandra Militão |
contributor_str_mv |
Rodrigues, Maria Alexandra Militão |
dc.subject.keyword.pt_BR.fl_str_mv |
Tradução e interpretação Língua brasileira de sinais Acessibilidade cultural |
topic |
Tradução e interpretação Língua brasileira de sinais Acessibilidade cultural |
description |
Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Faculdade de Educação, 2015. |
publishDate |
2015 |
dc.date.submitted.none.fl_str_mv |
2015-08-17 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2018-02-19T18:57:00Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2018-02-19T18:57:00Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.citation.fl_str_mv |
SILVA NETO, Virgílio Soares. Experiências e reflexões de um tradutor intérprete de Libras em manifestações artísticas. 2015. [46] f. Trabalho de Conclusão de Curso (Licenciatura em Pedagogia)—Universidade de Brasília, Brasília, 2015. |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://bdm.unb.br/handle/10483/19439 |
identifier_str_mv |
SILVA NETO, Virgílio Soares. Experiências e reflexões de um tradutor intérprete de Libras em manifestações artísticas. 2015. [46] f. Trabalho de Conclusão de Curso (Licenciatura em Pedagogia)—Universidade de Brasília, Brasília, 2015. |
url |
http://bdm.unb.br/handle/10483/19439 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnB instname:Universidade de Brasília (UnB) instacron:UNB |
instname_str |
Universidade de Brasília (UnB) |
instacron_str |
UNB |
institution |
UNB |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
collection |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/19439/1/2015_VirgilioSoaresDaSilvaNeto_tcc.pdf http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/19439/2/license_url http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/19439/3/license_text http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/19439/4/license_rdf http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/19439/5/license.txt |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
6499647422e8cb50acbc36b151d11935 4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2f d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e 21554873e56ad8ddc69c092699b98f95 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB) |
repository.mail.fl_str_mv |
bdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.br |
_version_ |
1813907949874053120 |