Prefácios bíblicos : o tradutor do texto sensível se faz visível
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2013 |
Tipo de documento: | Trabalho de conclusão de curso |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
Texto Completo: | http://bdm.unb.br/handle/10483/7255 |
Resumo: | Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Letras Tradução, 2013. |
id |
UNB-2_be6982f3d1edc970a1304516f8951554 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:bdm.unb.br:10483/7255 |
network_acronym_str |
UNB-2 |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
repository_id_str |
11571 |
spelling |
Pinheiro, Carolina DiasRidd, Mark DavidPINHEIRO, Carolina Dias. Prefácios bíblicos: o tradutor do texto sensível se faz visível. 2013. 98 f., il. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2013.http://bdm.unb.br/handle/10483/7255Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Letras Tradução, 2013.Paratextos em Bíblias tornaram-se um elemento comum às publicações modernas. Este trabalho buscou refletir acerca do paratexto “prefácio bíblico”, a função que exerce e suas características, a partir da tradução de trechos de dois prefácios bíblicos. Os prefácios escolhidos foram o Preface to the NET Bible, um prefácio a uma Bíblia contemporânea, e o Translators to the Reader, o prefácio à Bíblia King James Version, de 1611, dois textos produzidos introduzir retraduções. Após a análise de suas características, os dois prefácios foram classificados como prefácios originais, de acordo com a classificação que o teórico Gerard Genette formulou em 1987. Além disso, foram analisadas teorias referentes a gênero e tipo textual, textos sensíveis e alguns conceitos acerca da Bíblia e sua formação. Pudemos concluir que, apesar de ser um campo pouco pesquisado nos Estudos de Tradução, os prefácios bíblicos oferecem uma grande variedade de análises, além de permitirem uma nítida voz de tradutor do texto sensível. __________________________________________________________________________ ABSTRACTParatexts have become common elements in modern Bible publications. This study has attempted to reflect on the Bible prefaces as paratexts, their function and features, from the translation of excerpts from two Bible prefaces. The prefaces chosen were the Preface to the NET Bible, the preface to a contemporary Bible, and the Translators to the Reader, the preface for the King James Version, of 1611. After the analysis of the texts features, both prefaces were classified as original prefaces, according to the classification established by Gerard Genette in 1987. Theories regarding text type and genre, sensitive texts and some concepts about the Bible and its history were likewise analyzed. The conclusion is that, though little researched in Translation Studies, Bible prefaces provide a great deal of possible analysis, in addition to the allowing for a clear voice of the translator to emerge in this kind of sensitive text.Submitted by Elna Araujo (elna@bce.unb.br) on 2014-02-25T23:40:12Z No. of bitstreams: 1 2013_CarolinaDiasPinheiro.pdf: 3011959 bytes, checksum: cb1f1efc3d951dfcfd781208ff102c38 (MD5)Approved for entry into archive by Elna Araujo (elna@bce.unb.br) on 2014-03-27T23:52:36Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2013_CarolinaDiasPinheiro.pdf: 3011959 bytes, checksum: cb1f1efc3d951dfcfd781208ff102c38 (MD5)Made available in DSpace on 2014-03-27T23:52:36Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2013_CarolinaDiasPinheiro.pdf: 3011959 bytes, checksum: cb1f1efc3d951dfcfd781208ff102c38 (MD5)BíbliaPrefáciosTradução e interpretaçãoTradução inglês - portuguêsPrefácios bíblicos : o tradutor do texto sensível se faz visívelinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis2014-03-27T23:52:36Z2014-03-27T23:52:36Z2014-03-27T23:52:36Z2013-12-16info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBORIGINAL2013_CarolinaDiasPinheiro.pdf2013_CarolinaDiasPinheiro.pdfapplication/pdf3011959http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/7255/1/2013_CarolinaDiasPinheiro.pdfcb1f1efc3d951dfcfd781208ff102c38MD51CC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain49http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/7255/2/license_url4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2fMD52license_textlicense_textapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/7255/3/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD53license_rdflicense_rdfapplication/octet-stream23148http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/7255/4/license_rdf9da0b6dfac957114c6a7714714b86306MD54LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1840http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/7255/5/license.txte6715aaf1c15ed97a357262ba33669dcMD5510483/72552014-03-27 20:52:36.66oai:bdm.unb.br:10483/7255TGljZW5zZSBncmFudGVkIGJ5IEVsbmEgQXJhdWpvICAoZWxuYUBiY2UudW5iLmJyKSBvbiAyMDE0LTAyLTI1VDIzOjQwOjEyWiAoR01UKToKCsOJIG5lY2Vzc8OhcmlvIGNvbmNvcmRhciBjb20gYSBsaWNlbsOnYSBkZSBkaXN0cmlidWnDp8OjbyBuw6NvLWV4Y2x1c2l2YSwKYW50ZXMgcXVlIG8gZG9jdW1lbnRvIHBvc3NhIGFwYXJlY2VyIG5vIFJlcG9zaXTDs3Jpby4gUG9yIGZhdm9yLCBsZWlhIGEKbGljZW7Dp2EgYXRlbnRhbWVudGUuIENhc28gbmVjZXNzaXRlIGRlIGFsZ3VtIGVzY2xhcmVjaW1lbnRvIGVudHJlIGVtCmNvbnRhdG8gYXRyYXbDqXMgZGU6IGJkbUBiY2UudW5iLmJyIG91IDMxMDctMjY4Ny4KCkxJQ0VOw4dBIERFIERJU1RSSUJVScOHw4NPIE7Dg08tRVhDTFVTSVZBCgpBbyBhc3NpbmFyIGUgZW50cmVnYXIgZXN0YSBsaWNlbsOnYSwgby9hIFNyLi9TcmEuIChhdXRvciBvdSBkZXRlbnRvciBkb3MKZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IpOgoKYSkgQ29uY2VkZSDDoCBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhIG8gZGlyZWl0byBuw6NvLWV4Y2x1c2l2byBkZQpyZXByb2R1emlyLCBjb252ZXJ0ZXIgKGNvbW8gZGVmaW5pZG8gYWJhaXhvKSwgY29tdW5pY2FyIGUvb3UKZGlzdHJpYnVpciBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSAoaW5jbHVpbmRvIG8gcmVzdW1vL2Fic3RyYWN0KSBlbQpmb3JtYXRvIGRpZ2l0YWwgb3UgaW1wcmVzc28gZSBlbSBxdWFscXVlciBtZWlvLgoKYikgRGVjbGFyYSBxdWUgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgw6kgc2V1IHRyYWJhbGhvIG9yaWdpbmFsLCBlIHF1ZQpkZXTDqW0gbyBkaXJlaXRvIGRlIGNvbmNlZGVyIG9zIGRpcmVpdG9zIGNvbnRpZG9zIG5lc3RhIGxpY2Vuw6dhLiBEZWNsYXJhCnRhbWLDqW0gcXVlIGEgZW50cmVnYSBkbyBkb2N1bWVudG8gbsOjbyBpbmZyaW5nZSwgdGFudG8gcXVhbnRvIGxoZSDDqQpwb3Nzw612ZWwgc2FiZXIsIG9zIGRpcmVpdG9zIGRlIHF1YWxxdWVyIG91dHJhIHBlc3NvYSBvdSBlbnRpZGFkZS4KCmMpIFNlIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIGNvbnTDqW0gbWF0ZXJpYWwgZG8gcXVhbCBuw6NvIGRldMOpbSBvcwpkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvciwgZGVjbGFyYSBxdWUgb2J0ZXZlIGF1dG9yaXphw6fDo28gZG8gZGV0ZW50b3IgZG9zCmRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yIHBhcmEgY29uY2VkZXIgw6AgVW5pdmVyc2lkYWRlIGRlIEJyYXPDrWxpYSBvcyBkaXJlaXRvcwpyZXF1ZXJpZG9zIHBvciBlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCBlIHF1ZSBlc3NlIG1hdGVyaWFsIGN1am9zIGRpcmVpdG9zIHPDo28gZGUKdGVyY2Vpcm9zIGVzdMOhIGNsYXJhbWVudGUgaWRlbnRpZmljYWRvIGUgcmVjb25oZWNpZG8gbm8gdGV4dG8gb3UKY29udGXDumRvIGRvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZS4KClNlIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIMOpIGJhc2VhZG8gZW0gdHJhYmFsaG8gZmluYW5jaWFkbyBvdSBhcG9pYWRvCnBvciBvdXRyYSBpbnN0aXR1acOnw6NvIHF1ZSBuw6NvIGEgVW5pdmVyc2lkYWRlIGRlIEJyYXPDrWxpYSwgZGVjbGFyYSBxdWUKY3VtcHJpdSBxdWFpc3F1ZXIgb2JyaWdhw6fDtWVzIGV4aWdpZGFzIHBlbG8gcmVzcGVjdGl2byBjb250cmF0byBvdQphY29yZG8uCgpBIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEgaWRlbnRpZmljYXLDoSBjbGFyYW1lbnRlIG8ocykgc2V1IChzKSBub21lIChzKQpjb21vIG8gKHMpIGF1dG9yIChlcykgb3UgZGV0ZW50b3IgKGVzKSBkb3MgZGlyZWl0b3MgZG8gZG9jdW1lbnRvCmVudHJlZ3VlLCBlIG7Do28gZmFyw6EgcXVhbHF1ZXIgYWx0ZXJhw6fDo28sIHBhcmEgYWzDqW0gZGFzIHBlcm1pdGlkYXMgcG9yCmVzdGEgbGljZW7Dp2EuCg==Biblioteca Digital de Monografiahttps://bdm.unb.br/PUBhttp://bdm.unb.br/oai/requestbdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.bropendoar:115712014-03-27T23:52:36Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false |
dc.title.en.fl_str_mv |
Prefácios bíblicos : o tradutor do texto sensível se faz visível |
title |
Prefácios bíblicos : o tradutor do texto sensível se faz visível |
spellingShingle |
Prefácios bíblicos : o tradutor do texto sensível se faz visível Pinheiro, Carolina Dias Bíblia Prefácios Tradução e interpretação Tradução inglês - português |
title_short |
Prefácios bíblicos : o tradutor do texto sensível se faz visível |
title_full |
Prefácios bíblicos : o tradutor do texto sensível se faz visível |
title_fullStr |
Prefácios bíblicos : o tradutor do texto sensível se faz visível |
title_full_unstemmed |
Prefácios bíblicos : o tradutor do texto sensível se faz visível |
title_sort |
Prefácios bíblicos : o tradutor do texto sensível se faz visível |
author |
Pinheiro, Carolina Dias |
author_facet |
Pinheiro, Carolina Dias |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Pinheiro, Carolina Dias |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Ridd, Mark David |
contributor_str_mv |
Ridd, Mark David |
dc.subject.keyword.en.fl_str_mv |
Bíblia Prefácios Tradução e interpretação Tradução inglês - português |
topic |
Bíblia Prefácios Tradução e interpretação Tradução inglês - português |
description |
Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Letras Tradução, 2013. |
publishDate |
2013 |
dc.date.submitted.none.fl_str_mv |
2013-12-16 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2014-03-27T23:52:36Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2014-03-27T23:52:36Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2014-03-27T23:52:36Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.citation.fl_str_mv |
PINHEIRO, Carolina Dias. Prefácios bíblicos: o tradutor do texto sensível se faz visível. 2013. 98 f., il. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2013. |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://bdm.unb.br/handle/10483/7255 |
identifier_str_mv |
PINHEIRO, Carolina Dias. Prefácios bíblicos: o tradutor do texto sensível se faz visível. 2013. 98 f., il. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2013. |
url |
http://bdm.unb.br/handle/10483/7255 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnB instname:Universidade de Brasília (UnB) instacron:UNB |
instname_str |
Universidade de Brasília (UnB) |
instacron_str |
UNB |
institution |
UNB |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
collection |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/7255/1/2013_CarolinaDiasPinheiro.pdf http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/7255/2/license_url http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/7255/3/license_text http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/7255/4/license_rdf http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/7255/5/license.txt |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
cb1f1efc3d951dfcfd781208ff102c38 4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2f d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 e6715aaf1c15ed97a357262ba33669dc |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB) |
repository.mail.fl_str_mv |
bdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.br |
_version_ |
1813907803524300800 |