Tradução comentada de contos de Desmond Hogan : Três Contos do Exílio

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Zimbres, Patricia de Queiroz Carvalho
Data de Publicação: 2017
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UnB
Texto Completo: http://repositorio.unb.br/handle/10482/31425
Resumo: Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, 2017.
id UNB_d15e64136514c366f6b8f4eccf9aad51
oai_identifier_str oai:repositorio.unb.br:10482/31425
network_acronym_str UNB
network_name_str Repositório Institucional da UnB
repository_id_str
spelling Tradução comentada de contos de Desmond Hogan : Três Contos do ExílioHogan, Desmond, 1950- crítica e interpretaçãoTradução literáriaLiteratura irlandesaTradução comentadaDissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, 2017.A presente dissertação de mestrado, partindo de uma visada literária que vê a tradução, simultaneamente, como parte do corpo maior da literatura mundial e como fazer textual e reescritura, tem como tema a tradução comentada de contos de Desmond Hogan, escritor irlandês contemporâneo ainda não traduzido no Brasil. Os três contos selecionados tratam da questão do exílio e da diáspora, de importância central na literatura irlandesa. O trabalho começa por apresentar o autor e passa em seguida ao exame do contexto irlandês que condicionou tanto a temática quanto a forma das obras de Hogan, que é em seguida situado na história do espaço literário irlandês moderno, desde as primeiras manifestações nacionalistas e o alto modernismo de Joyce e Beckett até os dias de hoje. Na segunda parte do trabalho, apresento minha tradução dos três contos, em formato bilíngue. Em meu comentário à tradução, tento entrelaçar as dimensões de fazer e reflexão, usando para tal as ideias colocadas por Henri Meschonnic em sua poética do traduzir, identificando aspectos da poética de Desmond Hogan - semântica, ritmo e pontuação - e apontando a maneira com que esses elementos foram ecoados na tradução. Em seguida, comento minha tradução de passagens selecionadas.This master's degree thesis takes a literary standpoint that places translation within the greater body of world literature, and views it as the rewriting of a literary work. Its theme is the commented translation of three short-stories by Desmond Hogan, a contemporary Irish writer still unpublished in Brazil. All three short-stories deal with the issues of exile and diaspora, of crucial importance in Irish literature. I start out by introducing the author, and proceed to describe the Irish context that conditioned both the themes and the formal aspects of Hogan's work. The author is then located within the history of the modern Irish literary space, from the early nationalistic manifestations and the high modernism of Joyce and Beckett until the present. In the second part I present my translation of the three short-stories in a bilingual format. In my commentaries, I try to interweave experience and reflection by using the ideas of Henri Meschonnic, as presented in his poetics of translation. I identify different aspects of Hogan's poetics - semantics, rhythm and punctuation - and indicate the manner in which these elements were echoed in the translated text. Lastly, I comment my translation of selected passages.Instituto de Letras (IL)Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (IL LET)Programa de Pós-Graduação em Estudos da TraduçãoHarden, Hans TheoZimbres, Patricia de Queiroz Carvalho2018-03-13T20:24:45Z2018-03-13T20:24:45Z2018-03-132017-11-17info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfZIMBRES, Patricia de Queiroz Carvalho. Tradução comentada de contos de Desmond Hogan: Três Contos do Exílio. 2017. ix, 161 f., il. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução)—Universidade de Brasília, Brasília, 2017.http://repositorio.unb.br/handle/10482/31425A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor com as seguintes condições: Na qualidade de titular dos direitos de autor da publicação, autorizo a Universidade de Brasília e o IBICT a disponibilizar por meio dos sites www.bce.unb.br, www.ibict.br, http://hercules.vtls.com/cgi-bin/ndltd/chameleon?lng=pt&skin=ndltd sem ressarcimento dos direitos autorais, de acordo com a Lei nº 9610/98, o texto integral da obra disponibilizada, conforme permissões assinaladas, para fins de leitura, impressão e/ou download, a título de divulgação da produção científica brasileira, a partir desta data.info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNB2024-03-20T16:58:54Zoai:repositorio.unb.br:10482/31425Repositório InstitucionalPUBhttps://repositorio.unb.br/oai/requestrepositorio@unb.bropendoar:2024-03-20T16:58:54Repositório Institucional da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.none.fl_str_mv Tradução comentada de contos de Desmond Hogan : Três Contos do Exílio
title Tradução comentada de contos de Desmond Hogan : Três Contos do Exílio
spellingShingle Tradução comentada de contos de Desmond Hogan : Três Contos do Exílio
Zimbres, Patricia de Queiroz Carvalho
Hogan, Desmond, 1950- crítica e interpretação
Tradução literária
Literatura irlandesa
Tradução comentada
title_short Tradução comentada de contos de Desmond Hogan : Três Contos do Exílio
title_full Tradução comentada de contos de Desmond Hogan : Três Contos do Exílio
title_fullStr Tradução comentada de contos de Desmond Hogan : Três Contos do Exílio
title_full_unstemmed Tradução comentada de contos de Desmond Hogan : Três Contos do Exílio
title_sort Tradução comentada de contos de Desmond Hogan : Três Contos do Exílio
author Zimbres, Patricia de Queiroz Carvalho
author_facet Zimbres, Patricia de Queiroz Carvalho
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Harden, Hans Theo
dc.contributor.author.fl_str_mv Zimbres, Patricia de Queiroz Carvalho
dc.subject.por.fl_str_mv Hogan, Desmond, 1950- crítica e interpretação
Tradução literária
Literatura irlandesa
Tradução comentada
topic Hogan, Desmond, 1950- crítica e interpretação
Tradução literária
Literatura irlandesa
Tradução comentada
description Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, 2017.
publishDate 2017
dc.date.none.fl_str_mv 2017-11-17
2018-03-13T20:24:45Z
2018-03-13T20:24:45Z
2018-03-13
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv ZIMBRES, Patricia de Queiroz Carvalho. Tradução comentada de contos de Desmond Hogan: Três Contos do Exílio. 2017. ix, 161 f., il. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução)—Universidade de Brasília, Brasília, 2017.
http://repositorio.unb.br/handle/10482/31425
identifier_str_mv ZIMBRES, Patricia de Queiroz Carvalho. Tradução comentada de contos de Desmond Hogan: Três Contos do Exílio. 2017. ix, 161 f., il. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução)—Universidade de Brasília, Brasília, 2017.
url http://repositorio.unb.br/handle/10482/31425
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UnB
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Repositório Institucional da UnB
collection Repositório Institucional da UnB
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UnB - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv repositorio@unb.br
_version_ 1814508293253496832