Reflection on the Portuguese spoken by indigenous people: resistance and reframing : resistência e ressignificação
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2022 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Revista da FAEEBA (Online) |
Texto Completo: | https://www.revistas.uneb.br/index.php/faeeba/article/view/14042 |
Resumo: | Indigenous people’s presence in the universities has been contributing to the knowledge about cultures, epistemology, and indigenous language, including Portuguese. There is few research about Portuguese spoken by indigenous communities, and it needs to be improved. To contribute to this discussion, this paper discusses some indigenous Portuguese characteristics. Also, two master’s degree dissertation written by indigenous candidates are analyzed to demonstrate how indigenous Portuguese appears in academic texts. It is argued that indigenous Portuguese should be understood in the indigenous point of view and it’s suggested that the universities should promote indigenous languages. Keywords: indigenous Portuguese, indigenous languages; academic language; identities. |
id |
UNEB-3_4776884526356d8fe5d66f2389988888 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.revistas.uneb.br:article/14042 |
network_acronym_str |
UNEB-3 |
network_name_str |
Revista da FAEEBA (Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
Reflection on the Portuguese spoken by indigenous people: resistance and reframing : resistência e ressignificaçãoReflexión sobre el Portugués hablado por pueblos indígenas: resistencia e resignificación: resistência e ressignificaçãoReflexões Sobre o Português Falado por Povos Indígenas: resistência e ressignificaçãoindigenous Portuguese, indigenous languages; academic language; identities.portugués indígena; lenguas indígenas; lenguas académicas; identidades.português indígena; línguas indígenas; português acadêmico; identidades.Indigenous people’s presence in the universities has been contributing to the knowledge about cultures, epistemology, and indigenous language, including Portuguese. There is few research about Portuguese spoken by indigenous communities, and it needs to be improved. To contribute to this discussion, this paper discusses some indigenous Portuguese characteristics. Also, two master’s degree dissertation written by indigenous candidates are analyzed to demonstrate how indigenous Portuguese appears in academic texts. It is argued that indigenous Portuguese should be understood in the indigenous point of view and it’s suggested that the universities should promote indigenous languages. Keywords: indigenous Portuguese, indigenous languages; academic language; identities. La presencia de pueblos indígenas en las universidades han contribuido al conocimiento de las culturas, la epistemología y la lengua indígena, incluido el portugués. Hay poca investigación sobre el portugués hablado por las comunidades indígenas, y esto debe mejorarse. Para contribuir a esta discusión, este artículo analiza algunas características del portugués indígena. Además, se analizan dos disertaciones de maestría escritas por indígenas para demostrar cómo aparece el portugués indígena en los textos académicos. Se argumenta que el portugués indígena debe entenderse desde un punto de vista indígena y se sugiere que las universidades promuevan las lenguas indígenas. Palabras clave: portugués indígena; lenguas indígenas; lenguas académicas; identidades. Palabras clave: portugués indígena; lenguas indígenas; lenguas académicas; identidades.A entrada dos povos indígenas na universidade tem visibilizado suas culturas, cosmovisões, epistemologias e o uso que fazem de suas línguas, dentre elas a língua portuguesa. Os estudos sobre o português falado por povos indígenas são ainda poucos e necessitam de aprofundamento. É com o objetivo de contribuir para esta reflexão que este artigo discute algumas características do português indígena e analisa duas dissertações de mestrado escritas por indígenas, com o intuito de compreender como essa variedade aparece em textos acadêmicos. Espera-se que a discussão contribua para uma maior compreensão do significado desta língua para os povos indígenas e para a sua valorização, principalmente nas universidades. Palavras-chave: português indígena; línguas indígenas; português acadêmico; identidades. UNEB2022-08-16info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionAvaliado pelos paresapplication/pdfhttps://www.revistas.uneb.br/index.php/faeeba/article/view/1404210.21879/faeeba2358-0194.2022.v31.n67.p214-231Revista da FAEEBA - Educação e Contemporaneidade; v. 31 n. 67 (2022): Educação, Etnogênese Indígena e Interculturalidade ; 214-2312358-01940104-704310.21879/faeeba2358-0194.v31.n67reponame:Revista da FAEEBA (Online)instname:Universidade do Estado da Bahia (UNEB)instacron:UNEBporhttps://www.revistas.uneb.br/index.php/faeeba/article/view/14042/10064Copyright (c) 2022 Maria Gorete Netoinfo:eu-repo/semantics/openAccessGorete Neto, Maria2023-02-02T18:48:33Zoai:ojs.revistas.uneb.br:article/14042Revistahttps://revistas.uneb.br/index.php/faeeba/PUBhttps://www.revistas.uneb.br/index.php/faeeba/oairevistadafaeeba.uneb@gmail.com||esclementino@uol.com.br|| fialho2021@gmail.com|| mauraiclea@gmail.com||refaeeba.dedc1@listas.uneb.br2358-01940104-7043opendoar:2023-02-02T18:48:33Revista da FAEEBA (Online) - Universidade do Estado da Bahia (UNEB)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Reflection on the Portuguese spoken by indigenous people: resistance and reframing : resistência e ressignificação Reflexión sobre el Portugués hablado por pueblos indígenas: resistencia e resignificación: resistência e ressignificação Reflexões Sobre o Português Falado por Povos Indígenas: resistência e ressignificação |
title |
Reflection on the Portuguese spoken by indigenous people: resistance and reframing : resistência e ressignificação |
spellingShingle |
Reflection on the Portuguese spoken by indigenous people: resistance and reframing : resistência e ressignificação Gorete Neto, Maria indigenous Portuguese, indigenous languages; academic language; identities. portugués indígena; lenguas indígenas; lenguas académicas; identidades. português indígena; línguas indígenas; português acadêmico; identidades. |
title_short |
Reflection on the Portuguese spoken by indigenous people: resistance and reframing : resistência e ressignificação |
title_full |
Reflection on the Portuguese spoken by indigenous people: resistance and reframing : resistência e ressignificação |
title_fullStr |
Reflection on the Portuguese spoken by indigenous people: resistance and reframing : resistência e ressignificação |
title_full_unstemmed |
Reflection on the Portuguese spoken by indigenous people: resistance and reframing : resistência e ressignificação |
title_sort |
Reflection on the Portuguese spoken by indigenous people: resistance and reframing : resistência e ressignificação |
author |
Gorete Neto, Maria |
author_facet |
Gorete Neto, Maria |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Gorete Neto, Maria |
dc.subject.por.fl_str_mv |
indigenous Portuguese, indigenous languages; academic language; identities. portugués indígena; lenguas indígenas; lenguas académicas; identidades. português indígena; línguas indígenas; português acadêmico; identidades. |
topic |
indigenous Portuguese, indigenous languages; academic language; identities. portugués indígena; lenguas indígenas; lenguas académicas; identidades. português indígena; línguas indígenas; português acadêmico; identidades. |
description |
Indigenous people’s presence in the universities has been contributing to the knowledge about cultures, epistemology, and indigenous language, including Portuguese. There is few research about Portuguese spoken by indigenous communities, and it needs to be improved. To contribute to this discussion, this paper discusses some indigenous Portuguese characteristics. Also, two master’s degree dissertation written by indigenous candidates are analyzed to demonstrate how indigenous Portuguese appears in academic texts. It is argued that indigenous Portuguese should be understood in the indigenous point of view and it’s suggested that the universities should promote indigenous languages. Keywords: indigenous Portuguese, indigenous languages; academic language; identities. |
publishDate |
2022 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2022-08-16 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Avaliado pelos pares |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://www.revistas.uneb.br/index.php/faeeba/article/view/14042 10.21879/faeeba2358-0194.2022.v31.n67.p214-231 |
url |
https://www.revistas.uneb.br/index.php/faeeba/article/view/14042 |
identifier_str_mv |
10.21879/faeeba2358-0194.2022.v31.n67.p214-231 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://www.revistas.uneb.br/index.php/faeeba/article/view/14042/10064 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2022 Maria Gorete Neto info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2022 Maria Gorete Neto |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
UNEB |
publisher.none.fl_str_mv |
UNEB |
dc.source.none.fl_str_mv |
Revista da FAEEBA - Educação e Contemporaneidade; v. 31 n. 67 (2022): Educação, Etnogênese Indígena e Interculturalidade ; 214-231 2358-0194 0104-7043 10.21879/faeeba2358-0194.v31.n67 reponame:Revista da FAEEBA (Online) instname:Universidade do Estado da Bahia (UNEB) instacron:UNEB |
instname_str |
Universidade do Estado da Bahia (UNEB) |
instacron_str |
UNEB |
institution |
UNEB |
reponame_str |
Revista da FAEEBA (Online) |
collection |
Revista da FAEEBA (Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Revista da FAEEBA (Online) - Universidade do Estado da Bahia (UNEB) |
repository.mail.fl_str_mv |
revistadafaeeba.uneb@gmail.com||esclementino@uol.com.br|| fialho2021@gmail.com|| mauraiclea@gmail.com||refaeeba.dedc1@listas.uneb.br |
_version_ |
1800210958391443456 |