O ATO RESPONSIVO/RESPONSÁVEL NO PROCESSO DE APROPRIAÇÃO DISCURSIVA DO INGLÊS FRENTE AO HUMOR DA SITCOM FRIENDS

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Figueredo,Carla Janaína
Data de Publicação: 2018
Outros Autores: Moreira,Patrícia Cardoso
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Trabalhos em Lingüística Aplicada (Online)
Texto Completo: http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-18132018000201079
Resumo: RESUMO A interação com elementos humorísticos provenientes de uma segunda língua ou língua estrangeira (L2/LE) é geralmente marcada por desafios que testam nossa compreensão e modo de responder a eles. Pensando nisso, investigamos como doze licenciandos de Letras-Inglês de uma universidade pública respondiam ao humor da comédia de situação Friends e o que a sua responsividade em relação a ela nos revelava sobre o seu processo de apropriação discursiva do inglês. Certas de que seus atos responsivos eram marcados por posturas valorativas, constatamos que sua responsividade, ao mesmo tempo responsável ao outro das interações dialógicas, pode ter contribuído tanto com o avanço de sua apropriação discursiva do inglês quanto com a promoção de sujeitos do discurso dessa/nessa segunda língua. Semelhantemente, atestamos a importância dos diálogos com Friends para a ampliação de repertórios linguísticos e culturais na língua-alvo, bem como para o desenvolvimento da compreensão e resposta ao humor veiculado por ela.
id UNICAMP-12_293ef31bd298da740390d40582751f2e
oai_identifier_str oai:scielo:S0103-18132018000201079
network_acronym_str UNICAMP-12
network_name_str Trabalhos em Lingüística Aplicada (Online)
repository_id_str
spelling O ATO RESPONSIVO/RESPONSÁVEL NO PROCESSO DE APROPRIAÇÃO DISCURSIVA DO INGLÊS FRENTE AO HUMOR DA SITCOM FRIENDSApropriação discursiva do inglêsResponsividadeHumorRESUMO A interação com elementos humorísticos provenientes de uma segunda língua ou língua estrangeira (L2/LE) é geralmente marcada por desafios que testam nossa compreensão e modo de responder a eles. Pensando nisso, investigamos como doze licenciandos de Letras-Inglês de uma universidade pública respondiam ao humor da comédia de situação Friends e o que a sua responsividade em relação a ela nos revelava sobre o seu processo de apropriação discursiva do inglês. Certas de que seus atos responsivos eram marcados por posturas valorativas, constatamos que sua responsividade, ao mesmo tempo responsável ao outro das interações dialógicas, pode ter contribuído tanto com o avanço de sua apropriação discursiva do inglês quanto com a promoção de sujeitos do discurso dessa/nessa segunda língua. Semelhantemente, atestamos a importância dos diálogos com Friends para a ampliação de repertórios linguísticos e culturais na língua-alvo, bem como para o desenvolvimento da compreensão e resposta ao humor veiculado por ela.UNICAMP. Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada do Instituto de Estudos da Linguagem (IEL)2018-08-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-18132018000201079Trabalhos em Linguística Aplicada v.57 n.2 2018reponame:Trabalhos em Lingüística Aplicada (Online)instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instacron:UNICAMP10.1590/010318138650289307761info:eu-repo/semantics/openAccessFigueredo,Carla JanaínaMoreira,Patrícia Cardosopor2018-09-10T00:00:00Zoai:scielo:S0103-18132018000201079Revistahttps://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/tlaPUBhttps://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/tla/oaispublic@iel.unicamp.br2175-764X0103-1813opendoar:2022-11-08T14:23:42.548200Trabalhos em Lingüística Aplicada (Online) - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)false
dc.title.none.fl_str_mv O ATO RESPONSIVO/RESPONSÁVEL NO PROCESSO DE APROPRIAÇÃO DISCURSIVA DO INGLÊS FRENTE AO HUMOR DA SITCOM FRIENDS
title O ATO RESPONSIVO/RESPONSÁVEL NO PROCESSO DE APROPRIAÇÃO DISCURSIVA DO INGLÊS FRENTE AO HUMOR DA SITCOM FRIENDS
spellingShingle O ATO RESPONSIVO/RESPONSÁVEL NO PROCESSO DE APROPRIAÇÃO DISCURSIVA DO INGLÊS FRENTE AO HUMOR DA SITCOM FRIENDS
Figueredo,Carla Janaína
Apropriação discursiva do inglês
Responsividade
Humor
title_short O ATO RESPONSIVO/RESPONSÁVEL NO PROCESSO DE APROPRIAÇÃO DISCURSIVA DO INGLÊS FRENTE AO HUMOR DA SITCOM FRIENDS
title_full O ATO RESPONSIVO/RESPONSÁVEL NO PROCESSO DE APROPRIAÇÃO DISCURSIVA DO INGLÊS FRENTE AO HUMOR DA SITCOM FRIENDS
title_fullStr O ATO RESPONSIVO/RESPONSÁVEL NO PROCESSO DE APROPRIAÇÃO DISCURSIVA DO INGLÊS FRENTE AO HUMOR DA SITCOM FRIENDS
title_full_unstemmed O ATO RESPONSIVO/RESPONSÁVEL NO PROCESSO DE APROPRIAÇÃO DISCURSIVA DO INGLÊS FRENTE AO HUMOR DA SITCOM FRIENDS
title_sort O ATO RESPONSIVO/RESPONSÁVEL NO PROCESSO DE APROPRIAÇÃO DISCURSIVA DO INGLÊS FRENTE AO HUMOR DA SITCOM FRIENDS
author Figueredo,Carla Janaína
author_facet Figueredo,Carla Janaína
Moreira,Patrícia Cardoso
author_role author
author2 Moreira,Patrícia Cardoso
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Figueredo,Carla Janaína
Moreira,Patrícia Cardoso
dc.subject.por.fl_str_mv Apropriação discursiva do inglês
Responsividade
Humor
topic Apropriação discursiva do inglês
Responsividade
Humor
description RESUMO A interação com elementos humorísticos provenientes de uma segunda língua ou língua estrangeira (L2/LE) é geralmente marcada por desafios que testam nossa compreensão e modo de responder a eles. Pensando nisso, investigamos como doze licenciandos de Letras-Inglês de uma universidade pública respondiam ao humor da comédia de situação Friends e o que a sua responsividade em relação a ela nos revelava sobre o seu processo de apropriação discursiva do inglês. Certas de que seus atos responsivos eram marcados por posturas valorativas, constatamos que sua responsividade, ao mesmo tempo responsável ao outro das interações dialógicas, pode ter contribuído tanto com o avanço de sua apropriação discursiva do inglês quanto com a promoção de sujeitos do discurso dessa/nessa segunda língua. Semelhantemente, atestamos a importância dos diálogos com Friends para a ampliação de repertórios linguísticos e culturais na língua-alvo, bem como para o desenvolvimento da compreensão e resposta ao humor veiculado por ela.
publishDate 2018
dc.date.none.fl_str_mv 2018-08-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-18132018000201079
url http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-18132018000201079
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv 10.1590/010318138650289307761
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv text/html
dc.publisher.none.fl_str_mv UNICAMP. Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada do Instituto de Estudos da Linguagem (IEL)
publisher.none.fl_str_mv UNICAMP. Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada do Instituto de Estudos da Linguagem (IEL)
dc.source.none.fl_str_mv Trabalhos em Linguística Aplicada v.57 n.2 2018
reponame:Trabalhos em Lingüística Aplicada (Online)
instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instacron:UNICAMP
instname_str Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instacron_str UNICAMP
institution UNICAMP
reponame_str Trabalhos em Lingüística Aplicada (Online)
collection Trabalhos em Lingüística Aplicada (Online)
repository.name.fl_str_mv Trabalhos em Lingüística Aplicada (Online) - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
repository.mail.fl_str_mv spublic@iel.unicamp.br
_version_ 1800216523512479744