Didática da tradução, transcriação do currículo (uma escrileitura da diferença)

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Corazza, Sandra Mara
Data de Publicação: 2015
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Pro-Posições (Online)
Texto Completo: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/proposic/article/view/8642420
Resumo: Na função de um texto físico, conceitual e operatório, que utiliza a filosofia da diferença e as teorias da tradução literária e poética, defende-se a seguinte tese: em termos educacionais, o conceito de diferença pura possibilita pensar uma didática da tradução. Dispõe-se essa didática na cena dramática da aula, sua zona prá- tica e proximal de criação em processo. A ideia é que, apesar das adversidades, insiste-se em educar, porque, nessa cena, consegue-se maquinar didaticamente, com uma especificidade prazerosa, aventureira e aventurosa. Traduzindo as matérias originais advindas da arte, da ciência e da filosofia, remete-se a educação à tradição, não restaurando o idêntico, mas levando à imersão do divergente, por meio de escolhas e mediação, lembrança e escrileitura dos signos. Com a didática da tradução, transcriam-se a cultura e a civilização, diferenciando os seus mapas, numa crítica-clínica do pensar, do escrever e ler, do educar e viver.Abstract In the function of a physical, conceptual and operative text using the philosophy of difference and the theories of poetic and literary translation, we have advocated the following thesis: in educational terms, the concept of pure difference enables us to think of a didactics of translation. We have placed such didactics in the dramatic class scene, which is its practical and proximal zone of ongoing creation. The idea is that, despite adversities, we have insisted in educating because in that scene we can didactically machinate, with pleasurable, adventurous and adventuresome specificity. By translating original materials from art, science and philosophy, we have taken education to tradition, not by restoring the identical, but rather leading to the immersion of the divergent by means of choices and mediation, recollection and sign writing-reading. With the didactics of translation, we have transcreated culture and civilization, by differentiating their maps, in a clinical criticism of thinking, writing and reading, educating and living.Keywords: Philosophy, difference, didactic, translation, transcreation
id UNICAMP-18_525ee4f645a10034442401b73b865ecd
oai_identifier_str oai:ojs.periodicos.sbu.unicamp.br:article/8642420
network_acronym_str UNICAMP-18
network_name_str Pro-Posições (Online)
repository_id_str
spelling Didática da tradução, transcriação do currículo (uma escrileitura da diferença)Filosofia. Diferença. Didática. Tradução. TranscriaçãoEducaçãoNa função de um texto físico, conceitual e operatório, que utiliza a filosofia da diferença e as teorias da tradução literária e poética, defende-se a seguinte tese: em termos educacionais, o conceito de diferença pura possibilita pensar uma didática da tradução. Dispõe-se essa didática na cena dramática da aula, sua zona prá- tica e proximal de criação em processo. A ideia é que, apesar das adversidades, insiste-se em educar, porque, nessa cena, consegue-se maquinar didaticamente, com uma especificidade prazerosa, aventureira e aventurosa. Traduzindo as matérias originais advindas da arte, da ciência e da filosofia, remete-se a educação à tradição, não restaurando o idêntico, mas levando à imersão do divergente, por meio de escolhas e mediação, lembrança e escrileitura dos signos. Com a didática da tradução, transcriam-se a cultura e a civilização, diferenciando os seus mapas, numa crítica-clínica do pensar, do escrever e ler, do educar e viver.Abstract In the function of a physical, conceptual and operative text using the philosophy of difference and the theories of poetic and literary translation, we have advocated the following thesis: in educational terms, the concept of pure difference enables us to think of a didactics of translation. We have placed such didactics in the dramatic class scene, which is its practical and proximal zone of ongoing creation. The idea is that, despite adversities, we have insisted in educating because in that scene we can didactically machinate, with pleasurable, adventurous and adventuresome specificity. By translating original materials from art, science and philosophy, we have taken education to tradition, not by restoring the identical, but rather leading to the immersion of the divergent by means of choices and mediation, recollection and sign writing-reading. With the didactics of translation, we have transcreated culture and civilization, by differentiating their maps, in a clinical criticism of thinking, writing and reading, educating and living.Keywords: Philosophy, difference, didactic, translation, transcreationUniversidade Estadual de Campinas2015-12-22info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttps://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/proposic/article/view/8642420Pro-Posições; Vol. 26 No. 1: jan./abr. 2015 [76]; 105-122Pro-Posições; Vol. 26 Núm. 1: jan./abr. 2015 [76]; 105-122Pro-Posições; v. 26 n. 1: jan./abr. 2015 [76]; 105-1221980-6248reponame:Pro-Posições (Online)instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instacron:UNICAMPporhttps://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/proposic/article/view/8642420/10233Copyright (c) 2015 Pro-Posiçõesinfo:eu-repo/semantics/openAccessCorazza, Sandra Mara2016-02-18T14:45:56Zoai:ojs.periodicos.sbu.unicamp.br:article/8642420Revistahttps://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/proposicPUBhttps://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/proposic/oai||proposic@unicamp.br1980-62480103-7307opendoar:2016-02-18T14:45:56Pro-Posições (Online) - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)false
dc.title.none.fl_str_mv Didática da tradução, transcriação do currículo (uma escrileitura da diferença)
title Didática da tradução, transcriação do currículo (uma escrileitura da diferença)
spellingShingle Didática da tradução, transcriação do currículo (uma escrileitura da diferença)
Corazza, Sandra Mara
Filosofia. Diferença. Didática. Tradução. Transcriação
Educação
title_short Didática da tradução, transcriação do currículo (uma escrileitura da diferença)
title_full Didática da tradução, transcriação do currículo (uma escrileitura da diferença)
title_fullStr Didática da tradução, transcriação do currículo (uma escrileitura da diferença)
title_full_unstemmed Didática da tradução, transcriação do currículo (uma escrileitura da diferença)
title_sort Didática da tradução, transcriação do currículo (uma escrileitura da diferença)
author Corazza, Sandra Mara
author_facet Corazza, Sandra Mara
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Corazza, Sandra Mara
dc.subject.por.fl_str_mv Filosofia. Diferença. Didática. Tradução. Transcriação
Educação
topic Filosofia. Diferença. Didática. Tradução. Transcriação
Educação
description Na função de um texto físico, conceitual e operatório, que utiliza a filosofia da diferença e as teorias da tradução literária e poética, defende-se a seguinte tese: em termos educacionais, o conceito de diferença pura possibilita pensar uma didática da tradução. Dispõe-se essa didática na cena dramática da aula, sua zona prá- tica e proximal de criação em processo. A ideia é que, apesar das adversidades, insiste-se em educar, porque, nessa cena, consegue-se maquinar didaticamente, com uma especificidade prazerosa, aventureira e aventurosa. Traduzindo as matérias originais advindas da arte, da ciência e da filosofia, remete-se a educação à tradição, não restaurando o idêntico, mas levando à imersão do divergente, por meio de escolhas e mediação, lembrança e escrileitura dos signos. Com a didática da tradução, transcriam-se a cultura e a civilização, diferenciando os seus mapas, numa crítica-clínica do pensar, do escrever e ler, do educar e viver.Abstract In the function of a physical, conceptual and operative text using the philosophy of difference and the theories of poetic and literary translation, we have advocated the following thesis: in educational terms, the concept of pure difference enables us to think of a didactics of translation. We have placed such didactics in the dramatic class scene, which is its practical and proximal zone of ongoing creation. The idea is that, despite adversities, we have insisted in educating because in that scene we can didactically machinate, with pleasurable, adventurous and adventuresome specificity. By translating original materials from art, science and philosophy, we have taken education to tradition, not by restoring the identical, but rather leading to the immersion of the divergent by means of choices and mediation, recollection and sign writing-reading. With the didactics of translation, we have transcreated culture and civilization, by differentiating their maps, in a clinical criticism of thinking, writing and reading, educating and living.Keywords: Philosophy, difference, didactic, translation, transcreation
publishDate 2015
dc.date.none.fl_str_mv 2015-12-22
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/proposic/article/view/8642420
url https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/proposic/article/view/8642420
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/proposic/article/view/8642420/10233
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2015 Pro-Posições
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2015 Pro-Posições
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual de Campinas
publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual de Campinas
dc.source.none.fl_str_mv Pro-Posições; Vol. 26 No. 1: jan./abr. 2015 [76]; 105-122
Pro-Posições; Vol. 26 Núm. 1: jan./abr. 2015 [76]; 105-122
Pro-Posições; v. 26 n. 1: jan./abr. 2015 [76]; 105-122
1980-6248
reponame:Pro-Posições (Online)
instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instacron:UNICAMP
instname_str Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instacron_str UNICAMP
institution UNICAMP
reponame_str Pro-Posições (Online)
collection Pro-Posições (Online)
repository.name.fl_str_mv Pro-Posições (Online) - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
repository.mail.fl_str_mv ||proposic@unicamp.br
_version_ 1800217183897255936