O tradudor de legendas como produtor de significados
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2005 |
Tipo de documento: | Tese |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
Texto Completo: | https://hdl.handle.net/20.500.12733/1602916 |
Resumo: | Orientador: Carmen Zink Bolognini |
id |
UNICAMP-30_586ec0eb516f86832c24a2d6e368fe92 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai::370561 |
network_acronym_str |
UNICAMP-30 |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
repository_id_str |
|
spelling |
O tradudor de legendas como produtor de significadosThe translator of subtitles as a producer of meaningsSentidosDiferençaLegendagemContexto (Linguística)Tradução e interpretaçãoMeaningDifferenceSubtitlingContext (Linguistics)Translating and interpretingOrientador: Carmen Zink BologniniTese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da LinguagemResumo: Este trabalho pretende mostrar o papel participativo do tradutor na produção de legendas de filmes. A partir de trechos dos filmes O Auto da Compadecida, com legendas em inglês, e A Outra, com legendas em português, contrastamos aspectos dos filmes em língua original e as respectivas traduções com o objetivo de apresentar as diferenças de interpretação dos tradutores. Os trabalhos sobre legendagem, como mostramos, buscam reproduzir os sentidos dos diálogos originais, supostamente imutáveis e estáveis, nas legendas traduzidas, buscando sempre a não-diferença entre original e tradução. O tradutor teria como obrigação resgatar as intenções do autor das falas e colocá-las nas legendas. Em direção oposta, partimos do princípio de que toda leitura/interpretação denuncia sua origem, contexto, história e circunstâncias de produção. Assim, o tradutor não escapa de suas características mais singulares e as leva para a tradução de legendas, imprimindo, inevitavelmente, um viés, um contorno, uma particularidade que influencia o resultado final do texto das legendas. Pretendemos mostrar, então, que para o espectador que não compreende a língua original, as legendas apresentam o enredo, os personagens, o filme conforme os olhos de cada tradutorDoutoradoTeoria, Prática e Ensino da TraduçãoDoutor em Linguística Aplicada[s.n.]Bolonhini, Carmen Zink, 1957-Grigoletto, MarisaSouza, Deusa Maria deBohunovsky, RuthAllegro, alziraUniversidade Estadual de Campinas (UNICAMP). Instituto de Estudos da LinguagemPrograma de Pós-Graduação em Linguística AplicadaUNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINASMello, Giana Maria Gandini Giani de20052006-05-07T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisapplication/pdf187 p.(Broch.)https://hdl.handle.net/20.500.12733/1602916MELLO, Giana Maria Gandini Giani de. O tradudor de legendas como produtor de significados. 2005. 187 p. Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1602916. Acesso em: 2 set. 2024.https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/370561porreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instacron:UNICAMPinfo:eu-repo/semantics/openAccess2017-02-18T04:34:29Zoai::370561Biblioteca Digital de Teses e DissertaçõesPUBhttp://repositorio.unicamp.br/oai/tese/oai.aspsbubd@unicamp.bropendoar:2017-02-18T04:34:29Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
O tradudor de legendas como produtor de significados The translator of subtitles as a producer of meanings |
title |
O tradudor de legendas como produtor de significados |
spellingShingle |
O tradudor de legendas como produtor de significados Mello, Giana Maria Gandini Giani de Sentidos Diferença Legendagem Contexto (Linguística) Tradução e interpretação Meaning Difference Subtitling Context (Linguistics) Translating and interpreting |
title_short |
O tradudor de legendas como produtor de significados |
title_full |
O tradudor de legendas como produtor de significados |
title_fullStr |
O tradudor de legendas como produtor de significados |
title_full_unstemmed |
O tradudor de legendas como produtor de significados |
title_sort |
O tradudor de legendas como produtor de significados |
author |
Mello, Giana Maria Gandini Giani de |
author_facet |
Mello, Giana Maria Gandini Giani de |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Bolonhini, Carmen Zink, 1957- Grigoletto, Marisa Souza, Deusa Maria de Bohunovsky, Ruth Allegro, alzira Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP). Instituto de Estudos da Linguagem Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Mello, Giana Maria Gandini Giani de |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Sentidos Diferença Legendagem Contexto (Linguística) Tradução e interpretação Meaning Difference Subtitling Context (Linguistics) Translating and interpreting |
topic |
Sentidos Diferença Legendagem Contexto (Linguística) Tradução e interpretação Meaning Difference Subtitling Context (Linguistics) Translating and interpreting |
description |
Orientador: Carmen Zink Bolognini |
publishDate |
2005 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2005 2006-05-07T00:00:00Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis |
format |
doctoralThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
(Broch.) https://hdl.handle.net/20.500.12733/1602916 MELLO, Giana Maria Gandini Giani de. O tradudor de legendas como produtor de significados. 2005. 187 p. Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1602916. Acesso em: 2 set. 2024. |
identifier_str_mv |
(Broch.) MELLO, Giana Maria Gandini Giani de. O tradudor de legendas como produtor de significados. 2005. 187 p. Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1602916. Acesso em: 2 set. 2024. |
url |
https://hdl.handle.net/20.500.12733/1602916 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/370561 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf 187 p. |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
[s.n.] |
publisher.none.fl_str_mv |
[s.n.] |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) instacron:UNICAMP |
instname_str |
Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
instacron_str |
UNICAMP |
institution |
UNICAMP |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
repository.mail.fl_str_mv |
sbubd@unicamp.br |
_version_ |
1809188946623594496 |