A des-construção da critica (literaria) de tradução : uma analise das resenhas criticas de tradução do caderno MAIS!
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2001 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
Texto Completo: | https://hdl.handle.net/20.500.12733/1591549 |
Resumo: | Orientador: Paulo Roberto Ottoni |
id |
UNICAMP-30_92e5b3babf81db9c1c687e7db6043f9a |
---|---|
oai_identifier_str |
oai::226324 |
network_acronym_str |
UNICAMP-30 |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
repository_id_str |
|
spelling |
A des-construção da critica (literaria) de tradução : uma analise das resenhas criticas de tradução do caderno MAIS!Criticas textuaisTradução e interpretaçãoLiterary criticismTranslation - deconstructionOrientador: Paulo Roberto OttoniDissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da LinguagemResumo: Esta dissertação examina concepções de crítica de tradução presentes nas resenhas críticas de tradução publicadas no caderno Mais!, do jornal Folha de S. Paulo, elaboradas, em sua maioria, por professores, bem como críticos, poetas e tradutores, as quais dedicam algum espaço à reflexão que envolve a prática tradutória. Ao utilizarmo-nos dessas resenhas, pretendemos mostrar o "entrelaçamento" existente entre a crítica de tradução e a crítica literária, problematizando suas distinções, a partir dos pressupostos que norteiam tais práticas. Além de apresentar, caracterizar e examinar a contribuição da crítica no que tange à sua novidade e aos seus propósitos, propomos uma avaliação de sua perspectiva e do alcance de suas propostas. Nesta pesquisa, toma-se evidente o fato de os críticos privilegiarem um modo de traduzir que conservaria as características da língua-fonte, enquanto condenam a falta de fidelidade. É essa rejeição à tradução dita "infiel" que se denomina de gesto essencialista. A desconstrução denuncia não só esse pressuposto metafísico, que implica no predomínio de um modelo binário, a exemplo das oposições tradução-original, fidelidade-recriação, mas também o julgamento enquanto principal critério no comentário de uma obra literária traduzida para o português brasileiro. O propósito deste trabalho consiste em trazer à tona os conflitos presentes nas proposições críticas, revelando-lhes o terreno comum - a fidelidade -, seja na literalidade, seja na criação tradutória. Além disso, pretendemos demonstrar o quanto as novas tendências acerca da investigação sobre a tradução revelam-se de forma surpreendente nos discursos aparentemente exteriores ao meio universitário. Tal é o caso da desconstrução, que expõe a impossibilidade da idiossincrasia do discurso tradutório em cada campo de investigação, questionando as distinções defendidas pelo cientificismo nas ciências humanas, em especial na Lingüística AplicadaAbstract: This dissertation examines the concepts of translation criticism, since from the evaluator essays on translation written by Brazilians critics, teachers, translators, and poets, gathered from the journal articlesedited at the Mais! supplement of the Folha de S. Paulo newspaper, in which they devote some space to the consideration that involves the translation practice. In using these essays, one intends to show the "interweaving" between the translation criticism and literary criticism, troubling their distinctions, from the premises that guide such practices. My study, besides presenting, characterizing and examining the contribution of the criticism with respect to its innovativeness and purposes, proposes an evaluation of its perspectives and extensions and its premises. In this study, it becomes clear fact that these critics privilege a translation method, which would preserve the source language characteristics, and condemns the lack of fidelity, as they have been claimingin the following articles.This rejection to the translation is hereon denominated "essentialist". Thus, the deconstruction reveals not only metaphysics premises that denounce the predorninance of a binary model, such as the oppositions: translation-original, fidelity-recreation, but also the judgment like main criteria on the commend about translated literary work to the Brazilian Portuguese. The purpose of this work consists at bringing to the surface the conflicts presented in the critical propositions, revealing to them the common ground - the fidelity, whether in the literality, whether in the translation creation. In addition, demonstrating how much the new tendencies about the translation research show themselves, in a remarkable manner, on the apparently outer discourses from the universitary environment. The deconstruction exposing the impossibility of the translation discourse idiosyncrasy in each field of investigation - distinctions supported by the scientificism at the Humanities, specially on the Applied LinguisticsMestradoMestre em Linguística Aplicada[s.n.]Ottoni, Paulo Roberto, 1950-2007Ottoni, Paulo Roberto, 1950-2007Mattos, Maria Augusta Bastos deBrezolin, AdauriCoracini, Maria José Rodrigues FariaUniversidade Estadual de Campinas (UNICAMP). Instituto de Estudos da LinguagemPrograma de Pós-Graduação em Linguística AplicadaUNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINASSilva, Francisco de Fátima da, 1969-20012002-08-03T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdf91 p.(Broch.)https://hdl.handle.net/20.500.12733/1591549SILVA, Francisco de Fátima da. A des-construção da critica (literaria) de tradução: uma analise das resenhas criticas de tradução do caderno MAIS!. 2001. 91 p. Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1591549. Acesso em: 2 set. 2024.https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/226324porreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instacron:UNICAMPinfo:eu-repo/semantics/openAccess2017-02-18T03:31:18Zoai::226324Biblioteca Digital de Teses e DissertaçõesPUBhttp://repositorio.unicamp.br/oai/tese/oai.aspsbubd@unicamp.bropendoar:2017-02-18T03:31:18Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
A des-construção da critica (literaria) de tradução : uma analise das resenhas criticas de tradução do caderno MAIS! |
title |
A des-construção da critica (literaria) de tradução : uma analise das resenhas criticas de tradução do caderno MAIS! |
spellingShingle |
A des-construção da critica (literaria) de tradução : uma analise das resenhas criticas de tradução do caderno MAIS! Silva, Francisco de Fátima da, 1969- Criticas textuais Tradução e interpretação Literary criticism Translation - deconstruction |
title_short |
A des-construção da critica (literaria) de tradução : uma analise das resenhas criticas de tradução do caderno MAIS! |
title_full |
A des-construção da critica (literaria) de tradução : uma analise das resenhas criticas de tradução do caderno MAIS! |
title_fullStr |
A des-construção da critica (literaria) de tradução : uma analise das resenhas criticas de tradução do caderno MAIS! |
title_full_unstemmed |
A des-construção da critica (literaria) de tradução : uma analise das resenhas criticas de tradução do caderno MAIS! |
title_sort |
A des-construção da critica (literaria) de tradução : uma analise das resenhas criticas de tradução do caderno MAIS! |
author |
Silva, Francisco de Fátima da, 1969- |
author_facet |
Silva, Francisco de Fátima da, 1969- |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Ottoni, Paulo Roberto, 1950-2007 Ottoni, Paulo Roberto, 1950-2007 Mattos, Maria Augusta Bastos de Brezolin, Adauri Coracini, Maria José Rodrigues Faria Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP). Instituto de Estudos da Linguagem Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Silva, Francisco de Fátima da, 1969- |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Criticas textuais Tradução e interpretação Literary criticism Translation - deconstruction |
topic |
Criticas textuais Tradução e interpretação Literary criticism Translation - deconstruction |
description |
Orientador: Paulo Roberto Ottoni |
publishDate |
2001 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2001 2002-08-03T00:00:00Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
(Broch.) https://hdl.handle.net/20.500.12733/1591549 SILVA, Francisco de Fátima da. A des-construção da critica (literaria) de tradução: uma analise das resenhas criticas de tradução do caderno MAIS!. 2001. 91 p. Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1591549. Acesso em: 2 set. 2024. |
identifier_str_mv |
(Broch.) SILVA, Francisco de Fátima da. A des-construção da critica (literaria) de tradução: uma analise das resenhas criticas de tradução do caderno MAIS!. 2001. 91 p. Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1591549. Acesso em: 2 set. 2024. |
url |
https://hdl.handle.net/20.500.12733/1591549 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/226324 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf 91 p. |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
[s.n.] |
publisher.none.fl_str_mv |
[s.n.] |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) instacron:UNICAMP |
instname_str |
Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
instacron_str |
UNICAMP |
institution |
UNICAMP |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
repository.mail.fl_str_mv |
sbubd@unicamp.br |
_version_ |
1809188863281725440 |