Levantamento do léxico mais frequente em artigos jornalísticos da área de educação: uso de corpora para indicação de correspondência português-inglês
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2019 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UNESP |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/11449/182397 |
Resumo: | A educação é tema comum e presente em toda sociedade, relaciona-se a diversos momentos da vida cotidiana individual e coletiva e está presente em muitas das informações divulgadas diariamente em textos jornalísticos e na mídia em geral. Dessa forma, aliados ao arcabouço teórico-metodológico da Linguística de Corpus (BERBER SARDINHA, 2000, 2004; TOGNINI-BONELLI, 2001, BIBER, 1998, SINCLAIR, 1991, 1996; BEVILACQUA, 2013), a alguns princípios da Terminologia e Terminografia (AUBERT, 1998; BARROS, 2004; KRIEGER & FINATTO, 2004, BARBOSA, 1999) e pressupostos da Lexicologia e Lexicografia (BIDERMAN, 1987, 1996, 1998, 2001; WELKER, 2004) temos como objetivos gerais: 1) identificar os termos com maior chavicidade na área de educação em língua portuguesa e língua inglesa a partir de corpora de artigos jornalísticos retirados de quatro jornais, sendo dois brasileiros (O Globo e O Estadão) e dois norte-americanos (The New York Times e Los Angeles Times) e 2) Estabelecer a relação de correspondência léxico-semântica português-inglês dos termos estatisticamente significativos. Na primeira etapa da pesquisa, identificamos as palavras mais frequentes para compor uma lista de termos em língua portuguesa (LP) e língua inglesa (LI). Para tanto, utilizamos quatro corpora comparáveis, compilados a partir dos jornais O Estadão, O Globo, The New York Times e Los Angeles Times. Cada corpus é composto de cem artigos publicados no período de junho a agosto de 2017, nas versões online dos jornais. Por meio das ferramentas da Linguística de Corpus, foram selecionados 41 termos simples, da classe dos substantivos comuns em língua portuguesa. Na segunda etapa, buscamos analisar constrastivamente a relação de correspondência semântica interlínguas português-inglês dos termos, observando as questões culturais e relacionadas aos sistemas educacionais brasileiro e americano. A partir dos termos simples, verificamos também composições sintagmáticas (BARROS, 2004) e suas correspondências. Os resultados obtidos nas análises motivaram a proposta de glossário bilíngue a ser hospedado em ambiente virtual e poderão servir para a compilação de materiais terminológicos na área de Educação, tendo em vista a escassez de obras neste setor, especialmente de obras bilíngues. Os mesmos resultados podem contribuir para estudantes de língua estrangeira, tradutores e interessados. |
id |
UNSP_0e747097cf4b6bf4d3f734c052509ca9 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.unesp.br:11449/182397 |
network_acronym_str |
UNSP |
network_name_str |
Repositório Institucional da UNESP |
repository_id_str |
2946 |
spelling |
Levantamento do léxico mais frequente em artigos jornalísticos da área de educação: uso de corpora para indicação de correspondência português-inglêsMost frequent lexicon from news articles about education: use of corpora to indicate Portuguese-English equivalenceLinguística de CorpusArtigos jornalísticosEducaçãoGlossário bilíngueEquivalência português-inglêsCorpus LinguisticsNews articlesEducationBilingual glossaryPortuguese-English equivalenceA educação é tema comum e presente em toda sociedade, relaciona-se a diversos momentos da vida cotidiana individual e coletiva e está presente em muitas das informações divulgadas diariamente em textos jornalísticos e na mídia em geral. Dessa forma, aliados ao arcabouço teórico-metodológico da Linguística de Corpus (BERBER SARDINHA, 2000, 2004; TOGNINI-BONELLI, 2001, BIBER, 1998, SINCLAIR, 1991, 1996; BEVILACQUA, 2013), a alguns princípios da Terminologia e Terminografia (AUBERT, 1998; BARROS, 2004; KRIEGER & FINATTO, 2004, BARBOSA, 1999) e pressupostos da Lexicologia e Lexicografia (BIDERMAN, 1987, 1996, 1998, 2001; WELKER, 2004) temos como objetivos gerais: 1) identificar os termos com maior chavicidade na área de educação em língua portuguesa e língua inglesa a partir de corpora de artigos jornalísticos retirados de quatro jornais, sendo dois brasileiros (O Globo e O Estadão) e dois norte-americanos (The New York Times e Los Angeles Times) e 2) Estabelecer a relação de correspondência léxico-semântica português-inglês dos termos estatisticamente significativos. Na primeira etapa da pesquisa, identificamos as palavras mais frequentes para compor uma lista de termos em língua portuguesa (LP) e língua inglesa (LI). Para tanto, utilizamos quatro corpora comparáveis, compilados a partir dos jornais O Estadão, O Globo, The New York Times e Los Angeles Times. Cada corpus é composto de cem artigos publicados no período de junho a agosto de 2017, nas versões online dos jornais. Por meio das ferramentas da Linguística de Corpus, foram selecionados 41 termos simples, da classe dos substantivos comuns em língua portuguesa. Na segunda etapa, buscamos analisar constrastivamente a relação de correspondência semântica interlínguas português-inglês dos termos, observando as questões culturais e relacionadas aos sistemas educacionais brasileiro e americano. A partir dos termos simples, verificamos também composições sintagmáticas (BARROS, 2004) e suas correspondências. Os resultados obtidos nas análises motivaram a proposta de glossário bilíngue a ser hospedado em ambiente virtual e poderão servir para a compilação de materiais terminológicos na área de Educação, tendo em vista a escassez de obras neste setor, especialmente de obras bilíngues. Os mesmos resultados podem contribuir para estudantes de língua estrangeira, tradutores e interessados.Education is a usual topic and it is present in every society. It is related to several daily routine’s moments, in the individual or collective life, and it is in the information published daily in news articles and in the media in general. So, together with the theoretical-methodological framework of Corpus Linguistics (BERBER SARDINHA, 2000, 2004, TOGNINI-BONELLI, 2001, BIBER, 1998, SINCLAIR, BEVILACQUA, 2013), some principles of Terminology and Terminography (AUBERT, 1998; BARROS, 2004; KRIEGER & FINATTO, 2004, BARBOSA, 1999) and assumptions of Lexicology and Lexicography (BIDERMAN, 1987, 1996, 1998, 2001; WELKER, 2004), we aim to: 1) to find out the most frequent words from education taken from news articles, written in Portuguese and English. The articles are from two Brazilian newspapers (O Globo and O Estadão) and two north-American newspapers (The New York Times and Los Angeles Times); 2) to establish the Portuguese-English lexical-semantic correspondence of the terms statistically meaningful. In the first step, we identify the most frequent words to make a list with Portuguese terms and English terms. We used four comparable corpora from O Estadão, O Globo, The New York Times and Los Angeles Times. Each corpus has a hundred articles published from June to August of 2017. Using the Corpus Linguistics tools, we selected 41 Portuguese nouns. On the second step, we aim to analyze the interlanguage correspondence; we studied cultural issues related to the educational systems of both countries. We also found syntagmatic compositions (BARROS, 2004) and their correspondences. The data may serve to compile terminological materials in the area of education, due to the lack of works in this subject, especially bilingual. The information may contribute to foreign language students, translators or public in general.Universidade Estadual Paulista (Unesp)Rocha, Celso Fernando [UNESP]Universidade Estadual Paulista (Unesp)Donato-Luz, Daniele Trevelin [UNESP]2019-06-26T17:09:51Z2019-06-26T17:09:51Z2019-04-29info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11449/18239700091800733004030009P4porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UNESPinstname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)instacron:UNESP2024-06-13T14:07:15Zoai:repositorio.unesp.br:11449/182397Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.unesp.br/oai/requestopendoar:29462024-08-05T23:54:20.439356Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Levantamento do léxico mais frequente em artigos jornalísticos da área de educação: uso de corpora para indicação de correspondência português-inglês Most frequent lexicon from news articles about education: use of corpora to indicate Portuguese-English equivalence |
title |
Levantamento do léxico mais frequente em artigos jornalísticos da área de educação: uso de corpora para indicação de correspondência português-inglês |
spellingShingle |
Levantamento do léxico mais frequente em artigos jornalísticos da área de educação: uso de corpora para indicação de correspondência português-inglês Donato-Luz, Daniele Trevelin [UNESP] Linguística de Corpus Artigos jornalísticos Educação Glossário bilíngue Equivalência português-inglês Corpus Linguistics News articles Education Bilingual glossary Portuguese-English equivalence |
title_short |
Levantamento do léxico mais frequente em artigos jornalísticos da área de educação: uso de corpora para indicação de correspondência português-inglês |
title_full |
Levantamento do léxico mais frequente em artigos jornalísticos da área de educação: uso de corpora para indicação de correspondência português-inglês |
title_fullStr |
Levantamento do léxico mais frequente em artigos jornalísticos da área de educação: uso de corpora para indicação de correspondência português-inglês |
title_full_unstemmed |
Levantamento do léxico mais frequente em artigos jornalísticos da área de educação: uso de corpora para indicação de correspondência português-inglês |
title_sort |
Levantamento do léxico mais frequente em artigos jornalísticos da área de educação: uso de corpora para indicação de correspondência português-inglês |
author |
Donato-Luz, Daniele Trevelin [UNESP] |
author_facet |
Donato-Luz, Daniele Trevelin [UNESP] |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Rocha, Celso Fernando [UNESP] Universidade Estadual Paulista (Unesp) |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Donato-Luz, Daniele Trevelin [UNESP] |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Linguística de Corpus Artigos jornalísticos Educação Glossário bilíngue Equivalência português-inglês Corpus Linguistics News articles Education Bilingual glossary Portuguese-English equivalence |
topic |
Linguística de Corpus Artigos jornalísticos Educação Glossário bilíngue Equivalência português-inglês Corpus Linguistics News articles Education Bilingual glossary Portuguese-English equivalence |
description |
A educação é tema comum e presente em toda sociedade, relaciona-se a diversos momentos da vida cotidiana individual e coletiva e está presente em muitas das informações divulgadas diariamente em textos jornalísticos e na mídia em geral. Dessa forma, aliados ao arcabouço teórico-metodológico da Linguística de Corpus (BERBER SARDINHA, 2000, 2004; TOGNINI-BONELLI, 2001, BIBER, 1998, SINCLAIR, 1991, 1996; BEVILACQUA, 2013), a alguns princípios da Terminologia e Terminografia (AUBERT, 1998; BARROS, 2004; KRIEGER & FINATTO, 2004, BARBOSA, 1999) e pressupostos da Lexicologia e Lexicografia (BIDERMAN, 1987, 1996, 1998, 2001; WELKER, 2004) temos como objetivos gerais: 1) identificar os termos com maior chavicidade na área de educação em língua portuguesa e língua inglesa a partir de corpora de artigos jornalísticos retirados de quatro jornais, sendo dois brasileiros (O Globo e O Estadão) e dois norte-americanos (The New York Times e Los Angeles Times) e 2) Estabelecer a relação de correspondência léxico-semântica português-inglês dos termos estatisticamente significativos. Na primeira etapa da pesquisa, identificamos as palavras mais frequentes para compor uma lista de termos em língua portuguesa (LP) e língua inglesa (LI). Para tanto, utilizamos quatro corpora comparáveis, compilados a partir dos jornais O Estadão, O Globo, The New York Times e Los Angeles Times. Cada corpus é composto de cem artigos publicados no período de junho a agosto de 2017, nas versões online dos jornais. Por meio das ferramentas da Linguística de Corpus, foram selecionados 41 termos simples, da classe dos substantivos comuns em língua portuguesa. Na segunda etapa, buscamos analisar constrastivamente a relação de correspondência semântica interlínguas português-inglês dos termos, observando as questões culturais e relacionadas aos sistemas educacionais brasileiro e americano. A partir dos termos simples, verificamos também composições sintagmáticas (BARROS, 2004) e suas correspondências. Os resultados obtidos nas análises motivaram a proposta de glossário bilíngue a ser hospedado em ambiente virtual e poderão servir para a compilação de materiais terminológicos na área de Educação, tendo em vista a escassez de obras neste setor, especialmente de obras bilíngues. Os mesmos resultados podem contribuir para estudantes de língua estrangeira, tradutores e interessados. |
publishDate |
2019 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2019-06-26T17:09:51Z 2019-06-26T17:09:51Z 2019-04-29 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/11449/182397 000918007 33004030009P4 |
url |
http://hdl.handle.net/11449/182397 |
identifier_str_mv |
000918007 33004030009P4 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Estadual Paulista (Unesp) |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Estadual Paulista (Unesp) |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UNESP instname:Universidade Estadual Paulista (UNESP) instacron:UNESP |
instname_str |
Universidade Estadual Paulista (UNESP) |
instacron_str |
UNESP |
institution |
UNESP |
reponame_str |
Repositório Institucional da UNESP |
collection |
Repositório Institucional da UNESP |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1808129563568373760 |