Um estudo contrastivo de juntores concessivos no espanhol e no português sob a perspectiva discursivo-funcional

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Fernandes, Letícia de Souza
Data de Publicação: 2023
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UNESP
Texto Completo: https://hdl.handle.net/11449/251343
https://lattes.cnpq.br/5057693724474337
Resumo: As orações concessivas são definidas, de modo geral, como aquelas que apresentam uma “contrariedade à expectativa”, opondo-se, de alguma forma, à oração principal. No espanhol, aunque é o juntor prototípico usado para expressar as relações concessivas (CREVELS, 1998). Considerando o modelo teórico da Gramática Discursivo-Funcional (GDF) adotado na presente investigação (HENGEVELD; MACKENZIE, 2008), aunque atua em diferentes níveis e camadas (PARRA, 2016); no português, por outro lado, parece haver uma especialização de determinados juntores para cada tipo de camada (GARCIA, 2010). Este estudo pretende descrever e analisar os fatores determinantes que demonstram as semelhanças e diferenças de atuação dos juntores concessivos aunque no espanhol e embora, apesar (de) que, ainda que e mesmo que no português, de modo a verificar se há, no português, um juntor concessivo que apresente a produtividade de aunque. Consideramos como fatores determinantes para explicar as diferenças e semelhanças de atuação dos juntores concessivos no português e no espanhol: i) a camada em que a oração introduzida pelo juntor concessivo atua; ii) a factualidade; iii) a pressuposição; iv) o modo verbal e v) a posição da oração concessiva com relação à principal. Os corpora são constituídos por dados sincrônicos de língua falada e escrita extraídos respectivamente do PRESEEA e do El País, para a análise do espanhol, e do Banco de Dados Iboruna e Folha de S. Paulo, para a análise do português. Os resultados obtidos confirmam que não há, no português, um juntor concessivo que se assemelhe a aunque no que diz respeito à frequência e à amplitude de uso. Enquanto o juntor da língua espanhola pode atuar livremente nas camadas do Conteúdo Proposicional, do Ato Discursivo e do Movimento e em diferentes contextos com relação à factualidade e à pressuposição, no português, embora e ainda que se especializam para atuar na camada do Conteúdo Proposicional em contextos factuais e pressupostos; apesar (de) que se especializa para atuar na camada do Ato Discursivo em contextos factuais e não pressupostos; e mesmo que se especializa para atuar na camada do Conteúdo Proposicional em contextos não factuais e não pressupostos.
id UNSP_49fa84efe815fe19d1cf1fb8b4beed48
oai_identifier_str oai:repositorio.unesp.br:11449/251343
network_acronym_str UNSP
network_name_str Repositório Institucional da UNESP
repository_id_str 2946
spelling Um estudo contrastivo de juntores concessivos no espanhol e no português sob a perspectiva discursivo-funcionalA contrastive study of concessive connectives in spanish and in portuguese from a functional-discourse perspectiveAunqueJuntores concessivosGramática discursivo-funcionalEspanholPortuguêsConcessive connectivesFunctional discourse grammar.SpanishPortugueseAs orações concessivas são definidas, de modo geral, como aquelas que apresentam uma “contrariedade à expectativa”, opondo-se, de alguma forma, à oração principal. No espanhol, aunque é o juntor prototípico usado para expressar as relações concessivas (CREVELS, 1998). Considerando o modelo teórico da Gramática Discursivo-Funcional (GDF) adotado na presente investigação (HENGEVELD; MACKENZIE, 2008), aunque atua em diferentes níveis e camadas (PARRA, 2016); no português, por outro lado, parece haver uma especialização de determinados juntores para cada tipo de camada (GARCIA, 2010). Este estudo pretende descrever e analisar os fatores determinantes que demonstram as semelhanças e diferenças de atuação dos juntores concessivos aunque no espanhol e embora, apesar (de) que, ainda que e mesmo que no português, de modo a verificar se há, no português, um juntor concessivo que apresente a produtividade de aunque. Consideramos como fatores determinantes para explicar as diferenças e semelhanças de atuação dos juntores concessivos no português e no espanhol: i) a camada em que a oração introduzida pelo juntor concessivo atua; ii) a factualidade; iii) a pressuposição; iv) o modo verbal e v) a posição da oração concessiva com relação à principal. Os corpora são constituídos por dados sincrônicos de língua falada e escrita extraídos respectivamente do PRESEEA e do El País, para a análise do espanhol, e do Banco de Dados Iboruna e Folha de S. Paulo, para a análise do português. Os resultados obtidos confirmam que não há, no português, um juntor concessivo que se assemelhe a aunque no que diz respeito à frequência e à amplitude de uso. Enquanto o juntor da língua espanhola pode atuar livremente nas camadas do Conteúdo Proposicional, do Ato Discursivo e do Movimento e em diferentes contextos com relação à factualidade e à pressuposição, no português, embora e ainda que se especializam para atuar na camada do Conteúdo Proposicional em contextos factuais e pressupostos; apesar (de) que se especializa para atuar na camada do Ato Discursivo em contextos factuais e não pressupostos; e mesmo que se especializa para atuar na camada do Conteúdo Proposicional em contextos não factuais e não pressupostos.Concessive clauses are defined as the ones that present a “contrary to the expectation”, introducing a contrasting or opposing element to the main clause. In Spanish, aunque is the prototypical connective used to express concessive relations (CREVELS, 1998). Considering the Functional Discourse Grammar (FDG), the theoretical model adopted for this investigation (HENGEVELD; MACKENZIE, 2008), in Spanish, aunque operates at different levels and layers (PARRA, 2016). On the other hand, in Portuguese, the connectives seem to specialize in operating at one or another layer (GARCIA, 2010). The present study aims to describe and analyze the determining factors that demonstrate the similarities and differences in the operating patterns of concessive clauses introduced by aunque in Spanish and introduced by embora, apesar (de) que, ainda que and mesmo que in Portuguese, in order to verify whether there is, in Portuguese, a concessive connective that presents the same productivity as aunque. We consider the following as determining factors to explain the differences and similarities in the operating pattern of the concessive connectives in Portuguese and Spanish: i) the layer at which the clause introduced by each concessive connective is operating; ii) factuality, iii) presupposition; iv) verbal mode; and v) the position of the concessive clause with respect to the main clause. The corpora are constituted by synchronic data from spoken and written language, extracted from PRESEEA and El País for the analysis of Spanish, and from Banco de Dados Iboruna and Folha de S. Paulo, for the analysis of Portuguese. The results obtained confirm that, in Portuguese, a concessive connective similar to aunque in terms of frequency and range of use does not exist. In Spanish, aunque can operate at the Propositional Content, Discourse Act and Move, in different concerning factuality and presupposition. Conversely, in Portuguese, embora and ainda que specialize in operating at the layer of the Propositional Content layer in factual and presupposed contexts; apesar (de) que specializes in operating at the layer of the Discourse Act in factual and non-presupposed contexts; and mesmo que specializes in operating at the Propositional Content layer in non-factual and non-presupposed contexts.Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)CAPES: 001Universidade Estadual Paulista (Unesp)Bastos, Sandra Denise Gasparini [UNESP]Fernandes, Letícia de Souza2023-11-16T14:01:24Z2023-11-16T14:01:24Z2023-09-12info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfFernandes, Letícia de Souza.Um estudo contrastivo de juntores concessivos no espanhol e no português sob a perspectiva discursivo-funcional. 2023. Dissertação (Mestrado em Estudos linguísticos) – Universidade Estadual Paulista (Unesp), Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas (Ibilce), São José do Rio Preto, 2023.https://hdl.handle.net/11449/251343https://lattes.cnpq.br/5057693724474337porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UNESPinstname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)instacron:UNESP2023-11-17T06:01:13Zoai:repositorio.unesp.br:11449/251343Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.unesp.br/oai/requestopendoar:29462024-08-05T14:08:50.148026Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)false
dc.title.none.fl_str_mv Um estudo contrastivo de juntores concessivos no espanhol e no português sob a perspectiva discursivo-funcional
A contrastive study of concessive connectives in spanish and in portuguese from a functional-discourse perspective
title Um estudo contrastivo de juntores concessivos no espanhol e no português sob a perspectiva discursivo-funcional
spellingShingle Um estudo contrastivo de juntores concessivos no espanhol e no português sob a perspectiva discursivo-funcional
Fernandes, Letícia de Souza
Aunque
Juntores concessivos
Gramática discursivo-funcional
Espanhol
Português
Concessive connectives
Functional discourse grammar.
Spanish
Portuguese
title_short Um estudo contrastivo de juntores concessivos no espanhol e no português sob a perspectiva discursivo-funcional
title_full Um estudo contrastivo de juntores concessivos no espanhol e no português sob a perspectiva discursivo-funcional
title_fullStr Um estudo contrastivo de juntores concessivos no espanhol e no português sob a perspectiva discursivo-funcional
title_full_unstemmed Um estudo contrastivo de juntores concessivos no espanhol e no português sob a perspectiva discursivo-funcional
title_sort Um estudo contrastivo de juntores concessivos no espanhol e no português sob a perspectiva discursivo-funcional
author Fernandes, Letícia de Souza
author_facet Fernandes, Letícia de Souza
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Bastos, Sandra Denise Gasparini [UNESP]
dc.contributor.author.fl_str_mv Fernandes, Letícia de Souza
dc.subject.por.fl_str_mv Aunque
Juntores concessivos
Gramática discursivo-funcional
Espanhol
Português
Concessive connectives
Functional discourse grammar.
Spanish
Portuguese
topic Aunque
Juntores concessivos
Gramática discursivo-funcional
Espanhol
Português
Concessive connectives
Functional discourse grammar.
Spanish
Portuguese
description As orações concessivas são definidas, de modo geral, como aquelas que apresentam uma “contrariedade à expectativa”, opondo-se, de alguma forma, à oração principal. No espanhol, aunque é o juntor prototípico usado para expressar as relações concessivas (CREVELS, 1998). Considerando o modelo teórico da Gramática Discursivo-Funcional (GDF) adotado na presente investigação (HENGEVELD; MACKENZIE, 2008), aunque atua em diferentes níveis e camadas (PARRA, 2016); no português, por outro lado, parece haver uma especialização de determinados juntores para cada tipo de camada (GARCIA, 2010). Este estudo pretende descrever e analisar os fatores determinantes que demonstram as semelhanças e diferenças de atuação dos juntores concessivos aunque no espanhol e embora, apesar (de) que, ainda que e mesmo que no português, de modo a verificar se há, no português, um juntor concessivo que apresente a produtividade de aunque. Consideramos como fatores determinantes para explicar as diferenças e semelhanças de atuação dos juntores concessivos no português e no espanhol: i) a camada em que a oração introduzida pelo juntor concessivo atua; ii) a factualidade; iii) a pressuposição; iv) o modo verbal e v) a posição da oração concessiva com relação à principal. Os corpora são constituídos por dados sincrônicos de língua falada e escrita extraídos respectivamente do PRESEEA e do El País, para a análise do espanhol, e do Banco de Dados Iboruna e Folha de S. Paulo, para a análise do português. Os resultados obtidos confirmam que não há, no português, um juntor concessivo que se assemelhe a aunque no que diz respeito à frequência e à amplitude de uso. Enquanto o juntor da língua espanhola pode atuar livremente nas camadas do Conteúdo Proposicional, do Ato Discursivo e do Movimento e em diferentes contextos com relação à factualidade e à pressuposição, no português, embora e ainda que se especializam para atuar na camada do Conteúdo Proposicional em contextos factuais e pressupostos; apesar (de) que se especializa para atuar na camada do Ato Discursivo em contextos factuais e não pressupostos; e mesmo que se especializa para atuar na camada do Conteúdo Proposicional em contextos não factuais e não pressupostos.
publishDate 2023
dc.date.none.fl_str_mv 2023-11-16T14:01:24Z
2023-11-16T14:01:24Z
2023-09-12
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv Fernandes, Letícia de Souza.Um estudo contrastivo de juntores concessivos no espanhol e no português sob a perspectiva discursivo-funcional. 2023. Dissertação (Mestrado em Estudos linguísticos) – Universidade Estadual Paulista (Unesp), Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas (Ibilce), São José do Rio Preto, 2023.
https://hdl.handle.net/11449/251343
https://lattes.cnpq.br/5057693724474337
identifier_str_mv Fernandes, Letícia de Souza.Um estudo contrastivo de juntores concessivos no espanhol e no português sob a perspectiva discursivo-funcional. 2023. Dissertação (Mestrado em Estudos linguísticos) – Universidade Estadual Paulista (Unesp), Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas (Ibilce), São José do Rio Preto, 2023.
url https://hdl.handle.net/11449/251343
https://lattes.cnpq.br/5057693724474337
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual Paulista (Unesp)
publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UNESP
instname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron:UNESP
instname_str Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron_str UNESP
institution UNESP
reponame_str Repositório Institucional da UNESP
collection Repositório Institucional da UNESP
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808128322188607488