The Compilation of a Printed and Online Corpus-based Bilingual Collocations Dictionary
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2016 |
Outros Autores: | , |
Tipo de documento: | Artigo de conferência |
Idioma: | eng |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UNESP |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/11449/159330 |
Resumo: | Collocations are conventionalized, recurrent and arbitrary lexical combinations. Due to the fact that they are highly specific for a particular language and may be contextually restricted, collocations pose a problem to foreign language learners and translators with regard to production or encoding. Taking that into account, the compilation of monolingual and bilingual collocations dictionaries for both learners of English and Brazilian Portuguese as a foreign language and learner and professional translators is highly crucial and significant. The aim of this paper is to give an account of the compilation of a printed and online Corpus-based Bilingual Collocations Dictionary, in the English-Portuguese and Portuguese-English directions. The dictionary will focus on all types of collocations (verbal, nominal, adjectival and adverbial collocations), in order to help the referred audience use them more accurately and productively. The idea of having the proposed dictionary in online format will allow to incorporate more qualitatively and quantitatively collocational information. Furthermore, more examples can be included, different from conventional printed collocations dictionaries. Being the first bilingual collocations dictionary in the aforementioned directions, it is hoped to achieve the challenge of meeting learners' collocational needs as the collocations will be selected according to Brazilian learners' difficulties. |
id |
UNSP_4a79dc2eeff2978c849b701f6c2c6bab |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.unesp.br:11449/159330 |
network_acronym_str |
UNSP |
network_name_str |
Repositório Institucional da UNESP |
repository_id_str |
2946 |
spelling |
The Compilation of a Printed and Online Corpus-based Bilingual Collocations Dictionarycorpus-based collocations dictionarycollocationsbilingual collocations dictionarycollocational patternsCollocations are conventionalized, recurrent and arbitrary lexical combinations. Due to the fact that they are highly specific for a particular language and may be contextually restricted, collocations pose a problem to foreign language learners and translators with regard to production or encoding. Taking that into account, the compilation of monolingual and bilingual collocations dictionaries for both learners of English and Brazilian Portuguese as a foreign language and learner and professional translators is highly crucial and significant. The aim of this paper is to give an account of the compilation of a printed and online Corpus-based Bilingual Collocations Dictionary, in the English-Portuguese and Portuguese-English directions. The dictionary will focus on all types of collocations (verbal, nominal, adjectival and adverbial collocations), in order to help the referred audience use them more accurately and productively. The idea of having the proposed dictionary in online format will allow to incorporate more qualitatively and quantitatively collocational information. Furthermore, more examples can be included, different from conventional printed collocations dictionaries. Being the first bilingual collocations dictionary in the aforementioned directions, it is hoped to achieve the challenge of meeting learners' collocational needs as the collocations will be selected according to Brazilian learners' difficulties.Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)Univ Estadual Paulista Julio de Mesquita Filho UN, Sao Paulo, BrazilUniv Estadual Paulista Julio de Mesquita Filho UN, Sao Paulo, BrazilIvane Javakhishvili Tbilisi Univ PressUniversidade Estadual Paulista (Unesp)Orenha-Ottaiano, Adriane [UNESP]Margalitadze, T.Meladze, G.2018-11-26T15:38:00Z2018-11-26T15:38:00Z2016-01-01info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/conferenceObject735-745Proceedings Of The Xvii Euralex International Congress. Tbilisi: Ivane Javakhishvili Tbilisi Univ Press, p. 735-745, 2016.http://hdl.handle.net/11449/159330WOS:000392695200082Web of Sciencereponame:Repositório Institucional da UNESPinstname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)instacron:UNESPengProceedings Of The Xvii Euralex International Congressinfo:eu-repo/semantics/openAccess2021-10-23T21:44:37Zoai:repositorio.unesp.br:11449/159330Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.unesp.br/oai/requestopendoar:29462024-08-05T20:51:31.092397Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
The Compilation of a Printed and Online Corpus-based Bilingual Collocations Dictionary |
title |
The Compilation of a Printed and Online Corpus-based Bilingual Collocations Dictionary |
spellingShingle |
The Compilation of a Printed and Online Corpus-based Bilingual Collocations Dictionary Orenha-Ottaiano, Adriane [UNESP] corpus-based collocations dictionary collocations bilingual collocations dictionary collocational patterns |
title_short |
The Compilation of a Printed and Online Corpus-based Bilingual Collocations Dictionary |
title_full |
The Compilation of a Printed and Online Corpus-based Bilingual Collocations Dictionary |
title_fullStr |
The Compilation of a Printed and Online Corpus-based Bilingual Collocations Dictionary |
title_full_unstemmed |
The Compilation of a Printed and Online Corpus-based Bilingual Collocations Dictionary |
title_sort |
The Compilation of a Printed and Online Corpus-based Bilingual Collocations Dictionary |
author |
Orenha-Ottaiano, Adriane [UNESP] |
author_facet |
Orenha-Ottaiano, Adriane [UNESP] Margalitadze, T. Meladze, G. |
author_role |
author |
author2 |
Margalitadze, T. Meladze, G. |
author2_role |
author author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Universidade Estadual Paulista (Unesp) |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Orenha-Ottaiano, Adriane [UNESP] Margalitadze, T. Meladze, G. |
dc.subject.por.fl_str_mv |
corpus-based collocations dictionary collocations bilingual collocations dictionary collocational patterns |
topic |
corpus-based collocations dictionary collocations bilingual collocations dictionary collocational patterns |
description |
Collocations are conventionalized, recurrent and arbitrary lexical combinations. Due to the fact that they are highly specific for a particular language and may be contextually restricted, collocations pose a problem to foreign language learners and translators with regard to production or encoding. Taking that into account, the compilation of monolingual and bilingual collocations dictionaries for both learners of English and Brazilian Portuguese as a foreign language and learner and professional translators is highly crucial and significant. The aim of this paper is to give an account of the compilation of a printed and online Corpus-based Bilingual Collocations Dictionary, in the English-Portuguese and Portuguese-English directions. The dictionary will focus on all types of collocations (verbal, nominal, adjectival and adverbial collocations), in order to help the referred audience use them more accurately and productively. The idea of having the proposed dictionary in online format will allow to incorporate more qualitatively and quantitatively collocational information. Furthermore, more examples can be included, different from conventional printed collocations dictionaries. Being the first bilingual collocations dictionary in the aforementioned directions, it is hoped to achieve the challenge of meeting learners' collocational needs as the collocations will be selected according to Brazilian learners' difficulties. |
publishDate |
2016 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2016-01-01 2018-11-26T15:38:00Z 2018-11-26T15:38:00Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/conferenceObject |
format |
conferenceObject |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
Proceedings Of The Xvii Euralex International Congress. Tbilisi: Ivane Javakhishvili Tbilisi Univ Press, p. 735-745, 2016. http://hdl.handle.net/11449/159330 WOS:000392695200082 |
identifier_str_mv |
Proceedings Of The Xvii Euralex International Congress. Tbilisi: Ivane Javakhishvili Tbilisi Univ Press, p. 735-745, 2016. WOS:000392695200082 |
url |
http://hdl.handle.net/11449/159330 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.relation.none.fl_str_mv |
Proceedings Of The Xvii Euralex International Congress |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
735-745 |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Ivane Javakhishvili Tbilisi Univ Press |
publisher.none.fl_str_mv |
Ivane Javakhishvili Tbilisi Univ Press |
dc.source.none.fl_str_mv |
Web of Science reponame:Repositório Institucional da UNESP instname:Universidade Estadual Paulista (UNESP) instacron:UNESP |
instname_str |
Universidade Estadual Paulista (UNESP) |
instacron_str |
UNESP |
institution |
UNESP |
reponame_str |
Repositório Institucional da UNESP |
collection |
Repositório Institucional da UNESP |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1808129259096506368 |