The Compilation of a Printed and Online Corpus-based Bilingual Collocations Dictionary

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Orenha-Ottaiano, Adriane [UNESP]
Data de Publicação: 2016
Outros Autores: Margalitadze, T., Meladze, G.
Tipo de documento: Artigo de conferência
Idioma: eng
Título da fonte: Repositório Institucional da UNESP
Texto Completo: http://hdl.handle.net/11449/159330
Resumo: Collocations are conventionalized, recurrent and arbitrary lexical combinations. Due to the fact that they are highly specific for a particular language and may be contextually restricted, collocations pose a problem to foreign language learners and translators with regard to production or encoding. Taking that into account, the compilation of monolingual and bilingual collocations dictionaries for both learners of English and Brazilian Portuguese as a foreign language and learner and professional translators is highly crucial and significant. The aim of this paper is to give an account of the compilation of a printed and online Corpus-based Bilingual Collocations Dictionary, in the English-Portuguese and Portuguese-English directions. The dictionary will focus on all types of collocations (verbal, nominal, adjectival and adverbial collocations), in order to help the referred audience use them more accurately and productively. The idea of having the proposed dictionary in online format will allow to incorporate more qualitatively and quantitatively collocational information. Furthermore, more examples can be included, different from conventional printed collocations dictionaries. Being the first bilingual collocations dictionary in the aforementioned directions, it is hoped to achieve the challenge of meeting learners' collocational needs as the collocations will be selected according to Brazilian learners' difficulties.
id UNSP_4a79dc2eeff2978c849b701f6c2c6bab
oai_identifier_str oai:repositorio.unesp.br:11449/159330
network_acronym_str UNSP
network_name_str Repositório Institucional da UNESP
repository_id_str 2946
spelling The Compilation of a Printed and Online Corpus-based Bilingual Collocations Dictionarycorpus-based collocations dictionarycollocationsbilingual collocations dictionarycollocational patternsCollocations are conventionalized, recurrent and arbitrary lexical combinations. Due to the fact that they are highly specific for a particular language and may be contextually restricted, collocations pose a problem to foreign language learners and translators with regard to production or encoding. Taking that into account, the compilation of monolingual and bilingual collocations dictionaries for both learners of English and Brazilian Portuguese as a foreign language and learner and professional translators is highly crucial and significant. The aim of this paper is to give an account of the compilation of a printed and online Corpus-based Bilingual Collocations Dictionary, in the English-Portuguese and Portuguese-English directions. The dictionary will focus on all types of collocations (verbal, nominal, adjectival and adverbial collocations), in order to help the referred audience use them more accurately and productively. The idea of having the proposed dictionary in online format will allow to incorporate more qualitatively and quantitatively collocational information. Furthermore, more examples can be included, different from conventional printed collocations dictionaries. Being the first bilingual collocations dictionary in the aforementioned directions, it is hoped to achieve the challenge of meeting learners' collocational needs as the collocations will be selected according to Brazilian learners' difficulties.Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)Univ Estadual Paulista Julio de Mesquita Filho UN, Sao Paulo, BrazilUniv Estadual Paulista Julio de Mesquita Filho UN, Sao Paulo, BrazilIvane Javakhishvili Tbilisi Univ PressUniversidade Estadual Paulista (Unesp)Orenha-Ottaiano, Adriane [UNESP]Margalitadze, T.Meladze, G.2018-11-26T15:38:00Z2018-11-26T15:38:00Z2016-01-01info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/conferenceObject735-745Proceedings Of The Xvii Euralex International Congress. Tbilisi: Ivane Javakhishvili Tbilisi Univ Press, p. 735-745, 2016.http://hdl.handle.net/11449/159330WOS:000392695200082Web of Sciencereponame:Repositório Institucional da UNESPinstname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)instacron:UNESPengProceedings Of The Xvii Euralex International Congressinfo:eu-repo/semantics/openAccess2021-10-23T21:44:37Zoai:repositorio.unesp.br:11449/159330Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.unesp.br/oai/requestopendoar:29462021-10-23T21:44:37Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)false
dc.title.none.fl_str_mv The Compilation of a Printed and Online Corpus-based Bilingual Collocations Dictionary
title The Compilation of a Printed and Online Corpus-based Bilingual Collocations Dictionary
spellingShingle The Compilation of a Printed and Online Corpus-based Bilingual Collocations Dictionary
Orenha-Ottaiano, Adriane [UNESP]
corpus-based collocations dictionary
collocations
bilingual collocations dictionary
collocational patterns
title_short The Compilation of a Printed and Online Corpus-based Bilingual Collocations Dictionary
title_full The Compilation of a Printed and Online Corpus-based Bilingual Collocations Dictionary
title_fullStr The Compilation of a Printed and Online Corpus-based Bilingual Collocations Dictionary
title_full_unstemmed The Compilation of a Printed and Online Corpus-based Bilingual Collocations Dictionary
title_sort The Compilation of a Printed and Online Corpus-based Bilingual Collocations Dictionary
author Orenha-Ottaiano, Adriane [UNESP]
author_facet Orenha-Ottaiano, Adriane [UNESP]
Margalitadze, T.
Meladze, G.
author_role author
author2 Margalitadze, T.
Meladze, G.
author2_role author
author
dc.contributor.none.fl_str_mv Universidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.contributor.author.fl_str_mv Orenha-Ottaiano, Adriane [UNESP]
Margalitadze, T.
Meladze, G.
dc.subject.por.fl_str_mv corpus-based collocations dictionary
collocations
bilingual collocations dictionary
collocational patterns
topic corpus-based collocations dictionary
collocations
bilingual collocations dictionary
collocational patterns
description Collocations are conventionalized, recurrent and arbitrary lexical combinations. Due to the fact that they are highly specific for a particular language and may be contextually restricted, collocations pose a problem to foreign language learners and translators with regard to production or encoding. Taking that into account, the compilation of monolingual and bilingual collocations dictionaries for both learners of English and Brazilian Portuguese as a foreign language and learner and professional translators is highly crucial and significant. The aim of this paper is to give an account of the compilation of a printed and online Corpus-based Bilingual Collocations Dictionary, in the English-Portuguese and Portuguese-English directions. The dictionary will focus on all types of collocations (verbal, nominal, adjectival and adverbial collocations), in order to help the referred audience use them more accurately and productively. The idea of having the proposed dictionary in online format will allow to incorporate more qualitatively and quantitatively collocational information. Furthermore, more examples can be included, different from conventional printed collocations dictionaries. Being the first bilingual collocations dictionary in the aforementioned directions, it is hoped to achieve the challenge of meeting learners' collocational needs as the collocations will be selected according to Brazilian learners' difficulties.
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016-01-01
2018-11-26T15:38:00Z
2018-11-26T15:38:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/conferenceObject
format conferenceObject
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv Proceedings Of The Xvii Euralex International Congress. Tbilisi: Ivane Javakhishvili Tbilisi Univ Press, p. 735-745, 2016.
http://hdl.handle.net/11449/159330
WOS:000392695200082
identifier_str_mv Proceedings Of The Xvii Euralex International Congress. Tbilisi: Ivane Javakhishvili Tbilisi Univ Press, p. 735-745, 2016.
WOS:000392695200082
url http://hdl.handle.net/11449/159330
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv Proceedings Of The Xvii Euralex International Congress
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 735-745
dc.publisher.none.fl_str_mv Ivane Javakhishvili Tbilisi Univ Press
publisher.none.fl_str_mv Ivane Javakhishvili Tbilisi Univ Press
dc.source.none.fl_str_mv Web of Science
reponame:Repositório Institucional da UNESP
instname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron:UNESP
instname_str Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron_str UNESP
institution UNESP
reponame_str Repositório Institucional da UNESP
collection Repositório Institucional da UNESP
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1803047040454754304