Brazilian Portuguese translation and cross-cultural adaptation of the Caregiver Priorities and Child Health Index of Life with Disabilities (CPCHILD©) questionnaire

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Pellegrino, Luiz A.
Data de Publicação: 2014
Outros Autores: Ortolan, Erika Veruska P. [UNESP], Magalhães, Claudia S. [UNESP], Viana, Ariane A., Narayanan, Unni G.
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
Título da fonte: Repositório Institucional da UNESP
DOI: 10.1186/1471-2431-14-30
Texto Completo: http://dx.doi.org/10.1186/1471-2431-14-30
http://hdl.handle.net/11449/227523
Resumo: Background: Consideration of the quality of life in relation to individual health status is crucial for planning and maintaining a system of patient-centered care. Until recently, there have been no suitable instruments to assess health-related quality of life (HRQoL,) of children and adolescents with severe, non-ambulant cerebral palsy (GMFCS functional levels IV and V). The Caregiver Priorities and Child Health Index of Life with Disabilities Questionnaire (CPCHILD©) was developed in English specifically for this population, and has been validated in Canada. The aim of this study was to translate and adapt the CPCHILD© Questionnaire into Brazilian Portuguese, thus permitting researchers in Brazil to access this important tool for measuring HRQoL in this population, as well as the possibility of making comparisons with other studies that use the same questionnaire in other languages.Method: The cross-cultural adaptation included two forward translations by independent translators, their synthesis, two back-translations by independent translators, an assessment of the versions by an expert committee and the development of a pre-final version, which was tested on 30 caregivers of children (5 -18) with severe cerebral palsy (GMFCS IV & V).Results: Despite the relative equivalence between the two translations, some items required adaptations for the synthesized version. Certain modifications were necessary in the pre-final version to achieve idiomatic equivalence. The modifications were required to account for the socioeconomic and cultural levels of the target population.Conclusion: The translation and cross-cultural adaptation of the CPCHILD© questionnaire provides a Brazilian Portuguese equivalent to measure the HRQoL of children with severe developmental disabilities, with the potential to measure the benefits of various procedures that are indicated for these patients. This adaptation exhibited a satisfactory level of semantic equivalence between the Portuguese target and the original English source versions. The validity of the Brazilian version of the instrument must be established in the future by assessing its psychometric properties on Brazilian epidemiological samples. © 2014 Pellegrino et al.; licensee BioMed Central Ltd.
id UNSP_64ec42e01baacd4ddd520ca0a301233b
oai_identifier_str oai:repositorio.unesp.br:11449/227523
network_acronym_str UNSP
network_name_str Repositório Institucional da UNESP
repository_id_str 2946
spelling Brazilian Portuguese translation and cross-cultural adaptation of the Caregiver Priorities and Child Health Index of Life with Disabilities (CPCHILD©) questionnaireAdaptationAssessmentDevelopmental disabilitiesHealth-related quality of lifeQuestionnaireTranslationBackground: Consideration of the quality of life in relation to individual health status is crucial for planning and maintaining a system of patient-centered care. Until recently, there have been no suitable instruments to assess health-related quality of life (HRQoL,) of children and adolescents with severe, non-ambulant cerebral palsy (GMFCS functional levels IV and V). The Caregiver Priorities and Child Health Index of Life with Disabilities Questionnaire (CPCHILD©) was developed in English specifically for this population, and has been validated in Canada. The aim of this study was to translate and adapt the CPCHILD© Questionnaire into Brazilian Portuguese, thus permitting researchers in Brazil to access this important tool for measuring HRQoL in this population, as well as the possibility of making comparisons with other studies that use the same questionnaire in other languages.Method: The cross-cultural adaptation included two forward translations by independent translators, their synthesis, two back-translations by independent translators, an assessment of the versions by an expert committee and the development of a pre-final version, which was tested on 30 caregivers of children (5 -18) with severe cerebral palsy (GMFCS IV & V).Results: Despite the relative equivalence between the two translations, some items required adaptations for the synthesized version. Certain modifications were necessary in the pre-final version to achieve idiomatic equivalence. The modifications were required to account for the socioeconomic and cultural levels of the target population.Conclusion: The translation and cross-cultural adaptation of the CPCHILD© questionnaire provides a Brazilian Portuguese equivalent to measure the HRQoL of children with severe developmental disabilities, with the potential to measure the benefits of various procedures that are indicated for these patients. This adaptation exhibited a satisfactory level of semantic equivalence between the Portuguese target and the original English source versions. The validity of the Brazilian version of the instrument must be established in the future by assessing its psychometric properties on Brazilian epidemiological samples. © 2014 Pellegrino et al.; licensee BioMed Central Ltd.Bauru State Hospital Bauru, Bauru, SP ZIP 17033-360Department of Surgery and Orthopedics Post Graduate Surgery Program Botucatu Medical School, Botucatu, SP ZIP 18618-970Department of Pediatrics and Pediatric Rheumatology Post Graduate Public Health Program Botucatu Medical School, Botucatu, SP ZIP 18618-970Divisions of Orthopaedic Surgery and Child Health Evaluative Sciences The Hospital for Sick Children, Bloorview Research Institute University of Toronto, Toronto, ON M5G 1X8Department of Surgery and Orthopedics Post Graduate Surgery Program Botucatu Medical School, Botucatu, SP ZIP 18618-970Department of Pediatrics and Pediatric Rheumatology Post Graduate Public Health Program Botucatu Medical School, Botucatu, SP ZIP 18618-970Bauru State Hospital BauruUniversidade Estadual Paulista (UNESP)University of TorontoPellegrino, Luiz A.Ortolan, Erika Veruska P. [UNESP]Magalhães, Claudia S. [UNESP]Viana, Ariane A.Narayanan, Unni G.2022-04-29T07:13:46Z2022-04-29T07:13:46Z2014-02-01info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articlehttp://dx.doi.org/10.1186/1471-2431-14-30BMC Pediatrics, v. 14, n. 1, 2014.1471-2431http://hdl.handle.net/11449/22752310.1186/1471-2431-14-302-s2.0-84893193596Scopusreponame:Repositório Institucional da UNESPinstname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)instacron:UNESPengBMC Pediatricsinfo:eu-repo/semantics/openAccess2024-09-03T13:46:20Zoai:repositorio.unesp.br:11449/227523Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.unesp.br/oai/requestrepositoriounesp@unesp.bropendoar:29462024-09-03T13:46:20Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)false
dc.title.none.fl_str_mv Brazilian Portuguese translation and cross-cultural adaptation of the Caregiver Priorities and Child Health Index of Life with Disabilities (CPCHILD©) questionnaire
title Brazilian Portuguese translation and cross-cultural adaptation of the Caregiver Priorities and Child Health Index of Life with Disabilities (CPCHILD©) questionnaire
spellingShingle Brazilian Portuguese translation and cross-cultural adaptation of the Caregiver Priorities and Child Health Index of Life with Disabilities (CPCHILD©) questionnaire
Brazilian Portuguese translation and cross-cultural adaptation of the Caregiver Priorities and Child Health Index of Life with Disabilities (CPCHILD©) questionnaire
Pellegrino, Luiz A.
Adaptation
Assessment
Developmental disabilities
Health-related quality of life
Questionnaire
Translation
Pellegrino, Luiz A.
Adaptation
Assessment
Developmental disabilities
Health-related quality of life
Questionnaire
Translation
title_short Brazilian Portuguese translation and cross-cultural adaptation of the Caregiver Priorities and Child Health Index of Life with Disabilities (CPCHILD©) questionnaire
title_full Brazilian Portuguese translation and cross-cultural adaptation of the Caregiver Priorities and Child Health Index of Life with Disabilities (CPCHILD©) questionnaire
title_fullStr Brazilian Portuguese translation and cross-cultural adaptation of the Caregiver Priorities and Child Health Index of Life with Disabilities (CPCHILD©) questionnaire
Brazilian Portuguese translation and cross-cultural adaptation of the Caregiver Priorities and Child Health Index of Life with Disabilities (CPCHILD©) questionnaire
title_full_unstemmed Brazilian Portuguese translation and cross-cultural adaptation of the Caregiver Priorities and Child Health Index of Life with Disabilities (CPCHILD©) questionnaire
Brazilian Portuguese translation and cross-cultural adaptation of the Caregiver Priorities and Child Health Index of Life with Disabilities (CPCHILD©) questionnaire
title_sort Brazilian Portuguese translation and cross-cultural adaptation of the Caregiver Priorities and Child Health Index of Life with Disabilities (CPCHILD©) questionnaire
author Pellegrino, Luiz A.
author_facet Pellegrino, Luiz A.
Pellegrino, Luiz A.
Ortolan, Erika Veruska P. [UNESP]
Magalhães, Claudia S. [UNESP]
Viana, Ariane A.
Narayanan, Unni G.
Ortolan, Erika Veruska P. [UNESP]
Magalhães, Claudia S. [UNESP]
Viana, Ariane A.
Narayanan, Unni G.
author_role author
author2 Ortolan, Erika Veruska P. [UNESP]
Magalhães, Claudia S. [UNESP]
Viana, Ariane A.
Narayanan, Unni G.
author2_role author
author
author
author
dc.contributor.none.fl_str_mv Bauru State Hospital Bauru
Universidade Estadual Paulista (UNESP)
University of Toronto
dc.contributor.author.fl_str_mv Pellegrino, Luiz A.
Ortolan, Erika Veruska P. [UNESP]
Magalhães, Claudia S. [UNESP]
Viana, Ariane A.
Narayanan, Unni G.
dc.subject.por.fl_str_mv Adaptation
Assessment
Developmental disabilities
Health-related quality of life
Questionnaire
Translation
topic Adaptation
Assessment
Developmental disabilities
Health-related quality of life
Questionnaire
Translation
description Background: Consideration of the quality of life in relation to individual health status is crucial for planning and maintaining a system of patient-centered care. Until recently, there have been no suitable instruments to assess health-related quality of life (HRQoL,) of children and adolescents with severe, non-ambulant cerebral palsy (GMFCS functional levels IV and V). The Caregiver Priorities and Child Health Index of Life with Disabilities Questionnaire (CPCHILD©) was developed in English specifically for this population, and has been validated in Canada. The aim of this study was to translate and adapt the CPCHILD© Questionnaire into Brazilian Portuguese, thus permitting researchers in Brazil to access this important tool for measuring HRQoL in this population, as well as the possibility of making comparisons with other studies that use the same questionnaire in other languages.Method: The cross-cultural adaptation included two forward translations by independent translators, their synthesis, two back-translations by independent translators, an assessment of the versions by an expert committee and the development of a pre-final version, which was tested on 30 caregivers of children (5 -18) with severe cerebral palsy (GMFCS IV & V).Results: Despite the relative equivalence between the two translations, some items required adaptations for the synthesized version. Certain modifications were necessary in the pre-final version to achieve idiomatic equivalence. The modifications were required to account for the socioeconomic and cultural levels of the target population.Conclusion: The translation and cross-cultural adaptation of the CPCHILD© questionnaire provides a Brazilian Portuguese equivalent to measure the HRQoL of children with severe developmental disabilities, with the potential to measure the benefits of various procedures that are indicated for these patients. This adaptation exhibited a satisfactory level of semantic equivalence between the Portuguese target and the original English source versions. The validity of the Brazilian version of the instrument must be established in the future by assessing its psychometric properties on Brazilian epidemiological samples. © 2014 Pellegrino et al.; licensee BioMed Central Ltd.
publishDate 2014
dc.date.none.fl_str_mv 2014-02-01
2022-04-29T07:13:46Z
2022-04-29T07:13:46Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://dx.doi.org/10.1186/1471-2431-14-30
BMC Pediatrics, v. 14, n. 1, 2014.
1471-2431
http://hdl.handle.net/11449/227523
10.1186/1471-2431-14-30
2-s2.0-84893193596
url http://dx.doi.org/10.1186/1471-2431-14-30
http://hdl.handle.net/11449/227523
identifier_str_mv BMC Pediatrics, v. 14, n. 1, 2014.
1471-2431
10.1186/1471-2431-14-30
2-s2.0-84893193596
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv BMC Pediatrics
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv Scopus
reponame:Repositório Institucional da UNESP
instname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron:UNESP
instname_str Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron_str UNESP
institution UNESP
reponame_str Repositório Institucional da UNESP
collection Repositório Institucional da UNESP
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)
repository.mail.fl_str_mv repositoriounesp@unesp.br
_version_ 1822183582097997824
dc.identifier.doi.none.fl_str_mv 10.1186/1471-2431-14-30