A elaboração de um repertório semibilíngue de somatismos fraseológicos do português brasileiro para aprendizes argentinos

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Rocha, Camila Maria Corrêa [UNESP]
Data de Publicação: 2014
Tipo de documento: Tese
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UNESP
Texto Completo: http://hdl.handle.net/11449/122118
Resumo: Brazilian Portuguese (BP) is a linguistic variant that is getting increasingly included as a foreign language (FL) in school contexts in Latin American countries, especially in Argentina. In that country, the law nº 26.468/2009 was sanctioned in 2009 granting the teaching of Portuguese as a FL to high school students. However, despite this growing interest in our linguistic variant, the Argentinian government has not provided enough support for the necessary expansion of Portuguese in their country. It is observable that a limited approach to the teaching of this language has been applied, with few resources to special lexis, including idiomatic expressions (IEs), a lexical content of extreme relevance for Spanish speakers. The IEs are complex lexis whose meaning is not simply derived from the meaning of each word out of which it is made (ORTIZ ÁLVAREZ, 2000). Thus, in the context of teaching Portuguese as a foreign language (PFL) as well as in the teaching and learning of any other FL, referrals to the difficulties related to learning IEs are common for them being culturally embedded by lexical units. The study of IEs using the monolingual lexicographical perspective derives from the belief that general monolingual dictionaries could be a means through which learners of PFL would have access to IEs in order to understand them in all their aspects, it does not matter whether they are semantic or cultural ones. The main objective of this study is to create a somatic semibilingual repertoire (SSR) with pedagogical purpose of the Portuguese language with its equivalent in the Argentinian variant of Spanish based on the tenets of Phraseology, Lexicography, Pedagogical Lexicography and Lexiculture. The accomplishment of such an objective will require the execution of three specific objectives prior to it: a) verify in the web, the biggest data base available today in the world (RIVA, 2008), the number of occurrences of 76 IEs belonging to ...
id UNSP_6e9430248fa0f69a03247144706f0fc1
oai_identifier_str oai:repositorio.unesp.br:11449/122118
network_acronym_str UNSP
network_name_str Repositório Institucional da UNESP
repository_id_str 2946
spelling A elaboração de um repertório semibilíngue de somatismos fraseológicos do português brasileiro para aprendizes argentinosLinguistica aplicadaLingua portuguesa - LexicografiaLingua portuguesa - Estudo e ensino - Falantes estrangeirosLíngua portuguesa - Expressões idiomáticasLingua portuguesa - Compendios para estrangeirosApplied linguisticsBrazilian Portuguese (BP) is a linguistic variant that is getting increasingly included as a foreign language (FL) in school contexts in Latin American countries, especially in Argentina. In that country, the law nº 26.468/2009 was sanctioned in 2009 granting the teaching of Portuguese as a FL to high school students. However, despite this growing interest in our linguistic variant, the Argentinian government has not provided enough support for the necessary expansion of Portuguese in their country. It is observable that a limited approach to the teaching of this language has been applied, with few resources to special lexis, including idiomatic expressions (IEs), a lexical content of extreme relevance for Spanish speakers. The IEs are complex lexis whose meaning is not simply derived from the meaning of each word out of which it is made (ORTIZ ÁLVAREZ, 2000). Thus, in the context of teaching Portuguese as a foreign language (PFL) as well as in the teaching and learning of any other FL, referrals to the difficulties related to learning IEs are common for them being culturally embedded by lexical units. The study of IEs using the monolingual lexicographical perspective derives from the belief that general monolingual dictionaries could be a means through which learners of PFL would have access to IEs in order to understand them in all their aspects, it does not matter whether they are semantic or cultural ones. The main objective of this study is to create a somatic semibilingual repertoire (SSR) with pedagogical purpose of the Portuguese language with its equivalent in the Argentinian variant of Spanish based on the tenets of Phraseology, Lexicography, Pedagogical Lexicography and Lexiculture. The accomplishment of such an objective will require the execution of three specific objectives prior to it: a) verify in the web, the biggest data base available today in the world (RIVA, 2008), the number of occurrences of 76 IEs belonging to ...O português brasileiro (PB) é uma variante linguística que está se inserindo de forma crescente nos contextos escolares dos países da América Latina como língua estrangeira (LE), especialmente na Argentina. Nesse país, foi sancionada, em 2009, a lei Nº 26.468/2009 garantindo a sua oferta como LE aos estudantes do ensino médio. Entretanto, apesar deste crescente interesse pela nossa variante linguística, o governo argentino não tem dado o suporte necessário para a devida difusão do português no país, uma vez que se observa uma abordagem limitada do ensino dessa língua, com poucos recursos ao léxico especial, inclusive das expressões idiomáticas (EIs), um conteúdo lexical de grande relevância para o hispanofalante. As EIs são lexias complexas cujo significado não é a simples soma do sentido denotativo de cada vocábulo que as compõem (ORTIZ ÁLVAREZ, 2000). Desse modo, no contexto de ensino do português como língua estrangeira (PLE) bem como no processo de ensino-aprendizagem de qualquer LE, são frequentes as referências às dificuldades que supõe a aprendizagem das EIs, pelo fato de elas serem um recorte lexical culturalmente marcado. O estudo das EIs sob a perspectiva lexicográfica monolíngue decorre da crença de que os dicionários gerais monolíngues seriam um meio pelo qual os aprendizes de PLE poderiam ter acesso a elas, a fim de compreendê-las em todos os aspectos que as envolvem, sejam lexicais, semânticos ou culturais. O objetivo principal deste trabalho é elaborar um repertório semibilíngue de somatismos (RSS) com finalidade pedagógica da língua portuguesa indicando seus equivalentes no espanhol da variante argentina, com base nos pressupostos da Fraseologia, da Lexicografia, da Lexicografia Pedagógica e da Lexicultura. A realização desse objetivo exigirá a execução de três objetivos específicos anteriores a ele: a) verificar, na web, maior banco de dados disponível hoje no mundo ...Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)Universidade Estadual Paulista (Unesp)Silva, Maria Cristina Parreira da [UNESP]Benedetti, Ana Mariza [UNESP]Universidade Estadual Paulista (Unesp)Rocha, Camila Maria Corrêa [UNESP]2015-04-09T12:28:22Z2015-04-09T12:28:22Z2014-03-31info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesis221 f. : il. color., gráfs.application/pdfROCHA, Camila Maria Corrêa. A elaboração de um repertório semibilíngue de somatismos fraseológicos do português brasileiro para aprendizes argentinos. 2014. 221 f. Tese (doutorado) - Universidade Estadual Paulista Julio de Mesquita Filho, Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas, 2014.http://hdl.handle.net/11449/122118000813438000813438.pdf33004153069P575622391255798922404604521445065Alephreponame:Repositório Institucional da UNESPinstname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)instacron:UNESPporinfo:eu-repo/semantics/openAccess2023-10-20T06:05:02Zoai:repositorio.unesp.br:11449/122118Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.unesp.br/oai/requestopendoar:29462024-08-05T15:24:34.924212Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)false
dc.title.none.fl_str_mv A elaboração de um repertório semibilíngue de somatismos fraseológicos do português brasileiro para aprendizes argentinos
title A elaboração de um repertório semibilíngue de somatismos fraseológicos do português brasileiro para aprendizes argentinos
spellingShingle A elaboração de um repertório semibilíngue de somatismos fraseológicos do português brasileiro para aprendizes argentinos
Rocha, Camila Maria Corrêa [UNESP]
Linguistica aplicada
Lingua portuguesa - Lexicografia
Lingua portuguesa - Estudo e ensino - Falantes estrangeiros
Língua portuguesa - Expressões idiomáticas
Lingua portuguesa - Compendios para estrangeiros
Applied linguistics
title_short A elaboração de um repertório semibilíngue de somatismos fraseológicos do português brasileiro para aprendizes argentinos
title_full A elaboração de um repertório semibilíngue de somatismos fraseológicos do português brasileiro para aprendizes argentinos
title_fullStr A elaboração de um repertório semibilíngue de somatismos fraseológicos do português brasileiro para aprendizes argentinos
title_full_unstemmed A elaboração de um repertório semibilíngue de somatismos fraseológicos do português brasileiro para aprendizes argentinos
title_sort A elaboração de um repertório semibilíngue de somatismos fraseológicos do português brasileiro para aprendizes argentinos
author Rocha, Camila Maria Corrêa [UNESP]
author_facet Rocha, Camila Maria Corrêa [UNESP]
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Silva, Maria Cristina Parreira da [UNESP]
Benedetti, Ana Mariza [UNESP]
Universidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.contributor.author.fl_str_mv Rocha, Camila Maria Corrêa [UNESP]
dc.subject.por.fl_str_mv Linguistica aplicada
Lingua portuguesa - Lexicografia
Lingua portuguesa - Estudo e ensino - Falantes estrangeiros
Língua portuguesa - Expressões idiomáticas
Lingua portuguesa - Compendios para estrangeiros
Applied linguistics
topic Linguistica aplicada
Lingua portuguesa - Lexicografia
Lingua portuguesa - Estudo e ensino - Falantes estrangeiros
Língua portuguesa - Expressões idiomáticas
Lingua portuguesa - Compendios para estrangeiros
Applied linguistics
description Brazilian Portuguese (BP) is a linguistic variant that is getting increasingly included as a foreign language (FL) in school contexts in Latin American countries, especially in Argentina. In that country, the law nº 26.468/2009 was sanctioned in 2009 granting the teaching of Portuguese as a FL to high school students. However, despite this growing interest in our linguistic variant, the Argentinian government has not provided enough support for the necessary expansion of Portuguese in their country. It is observable that a limited approach to the teaching of this language has been applied, with few resources to special lexis, including idiomatic expressions (IEs), a lexical content of extreme relevance for Spanish speakers. The IEs are complex lexis whose meaning is not simply derived from the meaning of each word out of which it is made (ORTIZ ÁLVAREZ, 2000). Thus, in the context of teaching Portuguese as a foreign language (PFL) as well as in the teaching and learning of any other FL, referrals to the difficulties related to learning IEs are common for them being culturally embedded by lexical units. The study of IEs using the monolingual lexicographical perspective derives from the belief that general monolingual dictionaries could be a means through which learners of PFL would have access to IEs in order to understand them in all their aspects, it does not matter whether they are semantic or cultural ones. The main objective of this study is to create a somatic semibilingual repertoire (SSR) with pedagogical purpose of the Portuguese language with its equivalent in the Argentinian variant of Spanish based on the tenets of Phraseology, Lexicography, Pedagogical Lexicography and Lexiculture. The accomplishment of such an objective will require the execution of three specific objectives prior to it: a) verify in the web, the biggest data base available today in the world (RIVA, 2008), the number of occurrences of 76 IEs belonging to ...
publishDate 2014
dc.date.none.fl_str_mv 2014-03-31
2015-04-09T12:28:22Z
2015-04-09T12:28:22Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv ROCHA, Camila Maria Corrêa. A elaboração de um repertório semibilíngue de somatismos fraseológicos do português brasileiro para aprendizes argentinos. 2014. 221 f. Tese (doutorado) - Universidade Estadual Paulista Julio de Mesquita Filho, Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas, 2014.
http://hdl.handle.net/11449/122118
000813438
000813438.pdf
33004153069P5
7562239125579892
2404604521445065
identifier_str_mv ROCHA, Camila Maria Corrêa. A elaboração de um repertório semibilíngue de somatismos fraseológicos do português brasileiro para aprendizes argentinos. 2014. 221 f. Tese (doutorado) - Universidade Estadual Paulista Julio de Mesquita Filho, Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas, 2014.
000813438
000813438.pdf
33004153069P5
7562239125579892
2404604521445065
url http://hdl.handle.net/11449/122118
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 221 f. : il. color., gráfs.
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual Paulista (Unesp)
publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.source.none.fl_str_mv Aleph
reponame:Repositório Institucional da UNESP
instname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron:UNESP
instname_str Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron_str UNESP
institution UNESP
reponame_str Repositório Institucional da UNESP
collection Repositório Institucional da UNESP
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808128510614568960