A noção de equivalência e a sua especificidades na tradução juramentada

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Chanut, Maria Emília Pereira [UNESP]
Data de Publicação: 2012
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UNESP
Texto Completo: http://myrtus.uspnet.usp.br/tradterm/site/index.php?option=com_content&view=article&id=29:volume-19&catid=3:edicoes&Itemid=3
http://hdl.handle.net/11449/122314
Resumo: We propose in our study a reflection on “functional equivalence” based on a comparative/ terminological bilingual (Portuguese from Brazil/ French from France) approach of specialized texts (certified) due to difficulties that are aggravated by particularities from Switzerland French. A presentation of the equivalence notion in translation theories is necessary to introduce the central issue of this article, namely, to show that “the functional equivalence” seems, in the case of the specialized translation, most appropriate. This happen because legal terms and/or legal gifts in official documents are, in its essence, culturally marked, presenting a direction or different use, even though improper in countries that speak the same language, such as France and Switzerland.
id UNSP_d35f5a30e5ca2971ad8ddcce530d9926
oai_identifier_str oai:repositorio.unesp.br:11449/122314
network_acronym_str UNSP
network_name_str Repositório Institucional da UNESP
repository_id_str 2946
spelling A noção de equivalência e a sua especificidades na tradução juramentadaequivalência funcionaltradução especializadaconteúdo culturalfrancês da Françafrancês da Suíçaportuguês do Brasilfunctional equivalencespecialized translationcultural contentFrench from FranceSwitzerland FrenchPortuguese from BrazilWe propose in our study a reflection on “functional equivalence” based on a comparative/ terminological bilingual (Portuguese from Brazil/ French from France) approach of specialized texts (certified) due to difficulties that are aggravated by particularities from Switzerland French. A presentation of the equivalence notion in translation theories is necessary to introduce the central issue of this article, namely, to show that “the functional equivalence” seems, in the case of the specialized translation, most appropriate. This happen because legal terms and/or legal gifts in official documents are, in its essence, culturally marked, presenting a direction or different use, even though improper in countries that speak the same language, such as France and Switzerland.Este estudo, partindo de uma abordagem comparativa/terminológica bilíngue (português do Brasil/francês da França) de textos especializados (juramentados), cujas dificuldades são agravadas por particularidades do francês da Suíça, propõe uma reflexão sobre a “equivalência funcional”. Uma apresentação das teorias referentes à noção de equivalência em tradução nos serve para introduzir a ideia central deste artigo, a saber, mostrar que a equivalência “funcional” é, no caso da tradução especializada, a mais apropriada, uma vez que os termos legais e/ou jurídicos presentes nos documentos oficiais são, em sua essência, culturalmente marcados, podendo apresentar sentido ou uso diferente e até mesmo equivocado em países que falam a mesma língua, tais como a França e a Suíça.Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Departamento de Teoria Lingüística e Literária, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Sao Jose do Rio Preto, Rua Cristóvào Colombo, 2265, Jardim Nazareth, CEP 15054000, SP, BrasilUniversidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Departamento de Teoria Lingüística e Literária, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Sao Jose do Rio Preto, Rua Cristóvào Colombo, 2265, Jardim Nazareth, CEP 15054000, SP, BrasilUniversidade Estadual Paulista (Unesp)Chanut, Maria Emília Pereira [UNESP]2015-04-27T11:55:35Z2015-04-27T11:55:35Z2012info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/article43-70application/pdfhttp://myrtus.uspnet.usp.br/tradterm/site/index.php?option=com_content&view=article&id=29:volume-19&catid=3:edicoes&Itemid=3Tradterm, v. 19, p. 43-70, 2012.0104-639Xhttp://hdl.handle.net/11449/122314ISSN0104-639X-2012-19-2012-43-70.pdf9767513947933917Currículo Lattesreponame:Repositório Institucional da UNESPinstname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)instacron:UNESPporTradterminfo:eu-repo/semantics/openAccess2024-01-22T06:26:43Zoai:repositorio.unesp.br:11449/122314Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.unesp.br/oai/requestopendoar:29462024-08-05T23:42:04.185143Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)false
dc.title.none.fl_str_mv A noção de equivalência e a sua especificidades na tradução juramentada
title A noção de equivalência e a sua especificidades na tradução juramentada
spellingShingle A noção de equivalência e a sua especificidades na tradução juramentada
Chanut, Maria Emília Pereira [UNESP]
equivalência funcional
tradução especializada
conteúdo cultural
francês da França
francês da Suíça
português do Brasil
functional equivalence
specialized translation
cultural content
French from France
Switzerland French
Portuguese from Brazil
title_short A noção de equivalência e a sua especificidades na tradução juramentada
title_full A noção de equivalência e a sua especificidades na tradução juramentada
title_fullStr A noção de equivalência e a sua especificidades na tradução juramentada
title_full_unstemmed A noção de equivalência e a sua especificidades na tradução juramentada
title_sort A noção de equivalência e a sua especificidades na tradução juramentada
author Chanut, Maria Emília Pereira [UNESP]
author_facet Chanut, Maria Emília Pereira [UNESP]
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Universidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.contributor.author.fl_str_mv Chanut, Maria Emília Pereira [UNESP]
dc.subject.por.fl_str_mv equivalência funcional
tradução especializada
conteúdo cultural
francês da França
francês da Suíça
português do Brasil
functional equivalence
specialized translation
cultural content
French from France
Switzerland French
Portuguese from Brazil
topic equivalência funcional
tradução especializada
conteúdo cultural
francês da França
francês da Suíça
português do Brasil
functional equivalence
specialized translation
cultural content
French from France
Switzerland French
Portuguese from Brazil
description We propose in our study a reflection on “functional equivalence” based on a comparative/ terminological bilingual (Portuguese from Brazil/ French from France) approach of specialized texts (certified) due to difficulties that are aggravated by particularities from Switzerland French. A presentation of the equivalence notion in translation theories is necessary to introduce the central issue of this article, namely, to show that “the functional equivalence” seems, in the case of the specialized translation, most appropriate. This happen because legal terms and/or legal gifts in official documents are, in its essence, culturally marked, presenting a direction or different use, even though improper in countries that speak the same language, such as France and Switzerland.
publishDate 2012
dc.date.none.fl_str_mv 2012
2015-04-27T11:55:35Z
2015-04-27T11:55:35Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://myrtus.uspnet.usp.br/tradterm/site/index.php?option=com_content&view=article&id=29:volume-19&catid=3:edicoes&Itemid=3
Tradterm, v. 19, p. 43-70, 2012.
0104-639X
http://hdl.handle.net/11449/122314
ISSN0104-639X-2012-19-2012-43-70.pdf
9767513947933917
url http://myrtus.uspnet.usp.br/tradterm/site/index.php?option=com_content&view=article&id=29:volume-19&catid=3:edicoes&Itemid=3
http://hdl.handle.net/11449/122314
identifier_str_mv Tradterm, v. 19, p. 43-70, 2012.
0104-639X
ISSN0104-639X-2012-19-2012-43-70.pdf
9767513947933917
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv Tradterm
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 43-70
application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv Currículo Lattes
reponame:Repositório Institucional da UNESP
instname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron:UNESP
instname_str Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron_str UNESP
institution UNESP
reponame_str Repositório Institucional da UNESP
collection Repositório Institucional da UNESP
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808129544535670784