A tradução para o inglês de termos e expressões em Antropologia da Civilização: traços de explicitação em duas obras de Darcy Ribeiro

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Serpa, Talita [UNESP]
Data de Publicação: 2012
Outros Autores: Camargo, Diva Cardoso de [UNESP]
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UNESP
Texto Completo: http://www.portal.anchieta.br/revistas-e-livros/interseccoes/edicoes_anteriores.html
http://hdl.handle.net/11449/122549
Resumo: The main purpose of this article is to investigate the aspects of explicitation in English translation of terms and expressions in two of Darcy Ribeiro’s anthropological works. The methodology used is that of Corpus-Based Translation Studies (BAKER, 1993, 1995, CAMARGO, 2005, 2007), Corpus Linguistics (BERBER SARDINHA, 2004) and Terminology (BARROS, 2004). According to Baker (1996), explicitation is the tendency to explain, in the translated text, parts of the original text that had been left implicit. Results show that these tendencies may be found in Ribeiro’s translated texts, indicating the difficulty of conceptualizing the Brazilian universe in English.
id UNSP_d77b535b719f6006eb7ba340d5c6da5b
oai_identifier_str oai:repositorio.unesp.br:11449/122549
network_acronym_str UNSP
network_name_str Repositório Institucional da UNESP
repository_id_str 2946
spelling A tradução para o inglês de termos e expressões em Antropologia da Civilização: traços de explicitação em duas obras de Darcy RibeiroEstudos da Tradução Baseado em CorpusLinguística de CorpusExplicitaçãoDarcy RibeiroAntropologiaCorpus-Based Translation StudiesCorpus LinguisticExplicitationDarcy RibeiroAnthropologyThe main purpose of this article is to investigate the aspects of explicitation in English translation of terms and expressions in two of Darcy Ribeiro’s anthropological works. The methodology used is that of Corpus-Based Translation Studies (BAKER, 1993, 1995, CAMARGO, 2005, 2007), Corpus Linguistics (BERBER SARDINHA, 2004) and Terminology (BARROS, 2004). According to Baker (1996), explicitation is the tendency to explain, in the translated text, parts of the original text that had been left implicit. Results show that these tendencies may be found in Ribeiro’s translated texts, indicating the difficulty of conceptualizing the Brazilian universe in English.Este artigo tem por objetivo apresentar traços de explicitação na tradução para o inglês de termos e expressões antropológicos extraídos de duas obras de Darcy Ribeiro. A metodologia utilizada fundamenta-se nos Estudos da Tradução Baseados em Corpus (BAKER, 1993, 1995; CAMARGO, 2005, 2007), na Linguística de Corpus (BERBER SARDINHA, 2004) e na Terminologia (BARROS, 2004). Para Baker (1996) a explicitação é a tendência de explicar, no texto traduzido, trechos que se apresentam implícitos no texto fonte. Notamos que essa tendência pode ser encontrada na tradução dos textos de Ribeiro, evidenciando as dificuldades de conceituar o universo brasileiro em língua inglesa.Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Departamento de Letras Modernas, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, São José do Rio Preto, Rua Cristóvão Colombo, 2265, Jardim Nazareth, CEP 15054000, SP, BrasilUniversidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Departamento de Letras Modernas, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, São José do Rio Preto, Rua Cristóvão Colombo, 2265, Jardim Nazareth, CEP 15054000, SP, BrasilUniversidade Estadual Paulista (Unesp)Serpa, Talita [UNESP]Camargo, Diva Cardoso de [UNESP]2015-04-27T11:55:51Z2015-04-27T11:55:51Z2012info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/article192-214application/pdfhttp://www.portal.anchieta.br/revistas-e-livros/interseccoes/edicoes_anteriores.htmlIntersecções, v. 7, n. 1, p. 193-215, 2012.1984-2406http://hdl.handle.net/11449/122549ISSN1984-2406-2012-07-01-192-214.pdf33597127038104697935107964292543Currículo Lattesreponame:Repositório Institucional da UNESPinstname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)instacron:UNESPporIntersecçõesinfo:eu-repo/semantics/openAccess2023-10-30T06:08:55Zoai:repositorio.unesp.br:11449/122549Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.unesp.br/oai/requestopendoar:29462024-08-05T16:26:58.007030Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)false
dc.title.none.fl_str_mv A tradução para o inglês de termos e expressões em Antropologia da Civilização: traços de explicitação em duas obras de Darcy Ribeiro
title A tradução para o inglês de termos e expressões em Antropologia da Civilização: traços de explicitação em duas obras de Darcy Ribeiro
spellingShingle A tradução para o inglês de termos e expressões em Antropologia da Civilização: traços de explicitação em duas obras de Darcy Ribeiro
Serpa, Talita [UNESP]
Estudos da Tradução Baseado em Corpus
Linguística de Corpus
Explicitação
Darcy Ribeiro
Antropologia
Corpus-Based Translation Studies
Corpus Linguistic
Explicitation
Darcy Ribeiro
Anthropology
title_short A tradução para o inglês de termos e expressões em Antropologia da Civilização: traços de explicitação em duas obras de Darcy Ribeiro
title_full A tradução para o inglês de termos e expressões em Antropologia da Civilização: traços de explicitação em duas obras de Darcy Ribeiro
title_fullStr A tradução para o inglês de termos e expressões em Antropologia da Civilização: traços de explicitação em duas obras de Darcy Ribeiro
title_full_unstemmed A tradução para o inglês de termos e expressões em Antropologia da Civilização: traços de explicitação em duas obras de Darcy Ribeiro
title_sort A tradução para o inglês de termos e expressões em Antropologia da Civilização: traços de explicitação em duas obras de Darcy Ribeiro
author Serpa, Talita [UNESP]
author_facet Serpa, Talita [UNESP]
Camargo, Diva Cardoso de [UNESP]
author_role author
author2 Camargo, Diva Cardoso de [UNESP]
author2_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Universidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.contributor.author.fl_str_mv Serpa, Talita [UNESP]
Camargo, Diva Cardoso de [UNESP]
dc.subject.por.fl_str_mv Estudos da Tradução Baseado em Corpus
Linguística de Corpus
Explicitação
Darcy Ribeiro
Antropologia
Corpus-Based Translation Studies
Corpus Linguistic
Explicitation
Darcy Ribeiro
Anthropology
topic Estudos da Tradução Baseado em Corpus
Linguística de Corpus
Explicitação
Darcy Ribeiro
Antropologia
Corpus-Based Translation Studies
Corpus Linguistic
Explicitation
Darcy Ribeiro
Anthropology
description The main purpose of this article is to investigate the aspects of explicitation in English translation of terms and expressions in two of Darcy Ribeiro’s anthropological works. The methodology used is that of Corpus-Based Translation Studies (BAKER, 1993, 1995, CAMARGO, 2005, 2007), Corpus Linguistics (BERBER SARDINHA, 2004) and Terminology (BARROS, 2004). According to Baker (1996), explicitation is the tendency to explain, in the translated text, parts of the original text that had been left implicit. Results show that these tendencies may be found in Ribeiro’s translated texts, indicating the difficulty of conceptualizing the Brazilian universe in English.
publishDate 2012
dc.date.none.fl_str_mv 2012
2015-04-27T11:55:51Z
2015-04-27T11:55:51Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://www.portal.anchieta.br/revistas-e-livros/interseccoes/edicoes_anteriores.html
Intersecções, v. 7, n. 1, p. 193-215, 2012.
1984-2406
http://hdl.handle.net/11449/122549
ISSN1984-2406-2012-07-01-192-214.pdf
3359712703810469
7935107964292543
url http://www.portal.anchieta.br/revistas-e-livros/interseccoes/edicoes_anteriores.html
http://hdl.handle.net/11449/122549
identifier_str_mv Intersecções, v. 7, n. 1, p. 193-215, 2012.
1984-2406
ISSN1984-2406-2012-07-01-192-214.pdf
3359712703810469
7935107964292543
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv Intersecções
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 192-214
application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv Currículo Lattes
reponame:Repositório Institucional da UNESP
instname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron:UNESP
instname_str Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron_str UNESP
institution UNESP
reponame_str Repositório Institucional da UNESP
collection Repositório Institucional da UNESP
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808128653172670464