Translation and cultural adaptation of instruments to assess the predisposition of assistive technology use that constitutes the matching, person & technology model
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2019 |
Outros Autores: | , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | eng por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UNESP |
Texto Completo: | http://dx.doi.org/10.1590/s1413-65382519000200001 http://hdl.handle.net/11449/190572 |
Resumo: | The Matching, Person & Technology (MPT) conceptual model proposes a user-centered, environment-oriented approach for prescription of Assistive Technology, by means of standardized instruments, in order to facilitate the process of correspondence between user and technology. The aim of the study was to translate and adapt culturally to the Portuguese of Brazil the Initial Worksheet for the Matching Person & Technology Process; History of Support and Healthcare Technology Device Predisposition Assessment-HCT PA that make up the MPT model. The study was attended by two sworn translators, three researchers whose native language was Portuguese and had fluency in English with an area of Assistive Technology, a translator whose native language was English and had fluency in Portuguese and the coordinator of the project, the author of the original instrument, five judges with experience in the area of Assistive Technology and Master’s or PhD in Education with an emphasis on Special Education and six health and education professionals with experience in dispensing Assistive Technology for people with disabilities. The research was divided into 5 stages: 1) translation of the instrument, 2) reconciled translation, 3) back translation, 4) equivalence of item analysis and adequacy of the instrument, and 5) pre-test. The results indicated a high index of agreement among the participants and a good cultural equivalence of the instruments. It is concluded that the Portuguese of Brazil versions of the instruments have a good acceptability and are suitable to be used for the prescription of technology for Brazilian users. |
id |
UNSP_e1dfe42811f4a1c1f4800a3578c61ca3 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.unesp.br:11449/190572 |
network_acronym_str |
UNSP |
network_name_str |
Repositório Institucional da UNESP |
repository_id_str |
2946 |
spelling |
Translation and cultural adaptation of instruments to assess the predisposition of assistive technology use that constitutes the matching, person & technology modelTradução e adaptação cultural de instrumentos para avaliar a predisposição do uso de tecnologia assistiva que constitui o modelo matching, person & technologyAccess to technologyAssistive TechnologyScale of evaluationSpecial EducationThe Matching, Person & Technology (MPT) conceptual model proposes a user-centered, environment-oriented approach for prescription of Assistive Technology, by means of standardized instruments, in order to facilitate the process of correspondence between user and technology. The aim of the study was to translate and adapt culturally to the Portuguese of Brazil the Initial Worksheet for the Matching Person & Technology Process; History of Support and Healthcare Technology Device Predisposition Assessment-HCT PA that make up the MPT model. The study was attended by two sworn translators, three researchers whose native language was Portuguese and had fluency in English with an area of Assistive Technology, a translator whose native language was English and had fluency in Portuguese and the coordinator of the project, the author of the original instrument, five judges with experience in the area of Assistive Technology and Master’s or PhD in Education with an emphasis on Special Education and six health and education professionals with experience in dispensing Assistive Technology for people with disabilities. The research was divided into 5 stages: 1) translation of the instrument, 2) reconciled translation, 3) back translation, 4) equivalence of item analysis and adequacy of the instrument, and 5) pre-test. The results indicated a high index of agreement among the participants and a good cultural equivalence of the instruments. It is concluded that the Portuguese of Brazil versions of the instruments have a good acceptability and are suitable to be used for the prescription of technology for Brazilian users.Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)Universidade Estadual Paulista (UNESP)Family and Worklife Studies Department of Physical Medicine and Rehabilitation University of Rochester School of Medicine & DentistryUniversidade Estadual Paulista (UNESP)FAPESP: 2016/16470-4Universidade Estadual Paulista (Unesp)University of Rochester School of Medicine & DentistryBraccialli, Lígia Maria Presumido [UNESP]Braccialli, Ana Carla [UNESP]Audi, Mauro [UNESP]Scherer, Marcia2019-10-06T17:17:40Z2019-10-06T17:17:40Z2019-04-01info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/article189-204application/pdfhttp://dx.doi.org/10.1590/s1413-65382519000200001Revista Brasileira de Educacao Especial, v. 25, n. 2, p. 189-204, 2019.1413-6538http://hdl.handle.net/11449/19057210.1590/s1413-65382519000200001S1413-653820190002001892-s2.0-85070667383S1413-65382019000200189.pdf5197619968036480Scopusreponame:Repositório Institucional da UNESPinstname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)instacron:UNESPengporRevista Brasileira de Educacao Especialinfo:eu-repo/semantics/openAccess2024-08-08T20:28:54Zoai:repositorio.unesp.br:11449/190572Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.unesp.br/oai/requestopendoar:29462024-08-08T20:28:54Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Translation and cultural adaptation of instruments to assess the predisposition of assistive technology use that constitutes the matching, person & technology model Tradução e adaptação cultural de instrumentos para avaliar a predisposição do uso de tecnologia assistiva que constitui o modelo matching, person & technology |
title |
Translation and cultural adaptation of instruments to assess the predisposition of assistive technology use that constitutes the matching, person & technology model |
spellingShingle |
Translation and cultural adaptation of instruments to assess the predisposition of assistive technology use that constitutes the matching, person & technology model Braccialli, Lígia Maria Presumido [UNESP] Access to technology Assistive Technology Scale of evaluation Special Education |
title_short |
Translation and cultural adaptation of instruments to assess the predisposition of assistive technology use that constitutes the matching, person & technology model |
title_full |
Translation and cultural adaptation of instruments to assess the predisposition of assistive technology use that constitutes the matching, person & technology model |
title_fullStr |
Translation and cultural adaptation of instruments to assess the predisposition of assistive technology use that constitutes the matching, person & technology model |
title_full_unstemmed |
Translation and cultural adaptation of instruments to assess the predisposition of assistive technology use that constitutes the matching, person & technology model |
title_sort |
Translation and cultural adaptation of instruments to assess the predisposition of assistive technology use that constitutes the matching, person & technology model |
author |
Braccialli, Lígia Maria Presumido [UNESP] |
author_facet |
Braccialli, Lígia Maria Presumido [UNESP] Braccialli, Ana Carla [UNESP] Audi, Mauro [UNESP] Scherer, Marcia |
author_role |
author |
author2 |
Braccialli, Ana Carla [UNESP] Audi, Mauro [UNESP] Scherer, Marcia |
author2_role |
author author author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Universidade Estadual Paulista (Unesp) University of Rochester School of Medicine & Dentistry |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Braccialli, Lígia Maria Presumido [UNESP] Braccialli, Ana Carla [UNESP] Audi, Mauro [UNESP] Scherer, Marcia |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Access to technology Assistive Technology Scale of evaluation Special Education |
topic |
Access to technology Assistive Technology Scale of evaluation Special Education |
description |
The Matching, Person & Technology (MPT) conceptual model proposes a user-centered, environment-oriented approach for prescription of Assistive Technology, by means of standardized instruments, in order to facilitate the process of correspondence between user and technology. The aim of the study was to translate and adapt culturally to the Portuguese of Brazil the Initial Worksheet for the Matching Person & Technology Process; History of Support and Healthcare Technology Device Predisposition Assessment-HCT PA that make up the MPT model. The study was attended by two sworn translators, three researchers whose native language was Portuguese and had fluency in English with an area of Assistive Technology, a translator whose native language was English and had fluency in Portuguese and the coordinator of the project, the author of the original instrument, five judges with experience in the area of Assistive Technology and Master’s or PhD in Education with an emphasis on Special Education and six health and education professionals with experience in dispensing Assistive Technology for people with disabilities. The research was divided into 5 stages: 1) translation of the instrument, 2) reconciled translation, 3) back translation, 4) equivalence of item analysis and adequacy of the instrument, and 5) pre-test. The results indicated a high index of agreement among the participants and a good cultural equivalence of the instruments. It is concluded that the Portuguese of Brazil versions of the instruments have a good acceptability and are suitable to be used for the prescription of technology for Brazilian users. |
publishDate |
2019 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2019-10-06T17:17:40Z 2019-10-06T17:17:40Z 2019-04-01 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://dx.doi.org/10.1590/s1413-65382519000200001 Revista Brasileira de Educacao Especial, v. 25, n. 2, p. 189-204, 2019. 1413-6538 http://hdl.handle.net/11449/190572 10.1590/s1413-65382519000200001 S1413-65382019000200189 2-s2.0-85070667383 S1413-65382019000200189.pdf 5197619968036480 |
url |
http://dx.doi.org/10.1590/s1413-65382519000200001 http://hdl.handle.net/11449/190572 |
identifier_str_mv |
Revista Brasileira de Educacao Especial, v. 25, n. 2, p. 189-204, 2019. 1413-6538 10.1590/s1413-65382519000200001 S1413-65382019000200189 2-s2.0-85070667383 S1413-65382019000200189.pdf 5197619968036480 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng por |
language |
eng por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
Revista Brasileira de Educacao Especial |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
189-204 application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
Scopus reponame:Repositório Institucional da UNESP instname:Universidade Estadual Paulista (UNESP) instacron:UNESP |
instname_str |
Universidade Estadual Paulista (UNESP) |
instacron_str |
UNESP |
institution |
UNESP |
reponame_str |
Repositório Institucional da UNESP |
collection |
Repositório Institucional da UNESP |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1808128188578004992 |