A nova teoria da antropologia da civilização: tradução para a língua inglesa de neologismos terminológicos criados por Darcy Ribeiro nas obras o processo civilizatório e o povo brasileiro

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Serpa, Talita
Data de Publicação: 2014
Outros Autores: Camargo, Diva Cardoso de [UNESP]
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UNESP
Texto Completo: http://www.seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/24227
http://hdl.handle.net/11449/122497
Resumo: This study analyzes the translation process into English of neologisms and expressions in the works written by the anthropologist Darcy Ribeiro and in their respective translations, made by Betty J. Meggers and Gregory Rabassa. Our research project draws on Corpus-Based Translation Studies (BAKER, 1995, 1996, 2000; CAMARGO, 2007), Corpus Linguistics (BERBER SARDINHA, 2004) and on some concepts of Terminology (ALVES, 1999; BARROS, 2004; BOULANGER, 1989; CABRÉ, 1993, 1999). Results show that terms do not present similarities within the language related to Brazilian Anthropology, being necessary for the author to look up alternative terminology and to create new concepts that can be used by other anthropologists. The translation of words and expressions developed by the author reflects lexical variation due to the options chosen by the respective translators for the target language. These tendencies may be found in Ribeiro’s translated texts, indicating the difficulty to conceptualize the anthropological Brazilian universe in English.
id UNSP_e98355641f88d8aac8a59d43da61b245
oai_identifier_str oai:repositorio.unesp.br:11449/122497
network_acronym_str UNSP
network_name_str Repositório Institucional da UNESP
repository_id_str 2946
spelling A nova teoria da antropologia da civilização: tradução para a língua inglesa de neologismos terminológicos criados por Darcy Ribeiro nas obras o processo civilizatório e o povo brasileiroThe new theory of social anthropology of civilization: english translation of terminological neologisms created by darcy ribeiro in the works the civilizational process and the brazilian peopleEstudos da Tradução baseados em CorpusLinguística de CorpusNeologismos TerminológicosCorpus-Based Translation StudiesCorpus LinguisticsTerminological NeologismsThis study analyzes the translation process into English of neologisms and expressions in the works written by the anthropologist Darcy Ribeiro and in their respective translations, made by Betty J. Meggers and Gregory Rabassa. Our research project draws on Corpus-Based Translation Studies (BAKER, 1995, 1996, 2000; CAMARGO, 2007), Corpus Linguistics (BERBER SARDINHA, 2004) and on some concepts of Terminology (ALVES, 1999; BARROS, 2004; BOULANGER, 1989; CABRÉ, 1993, 1999). Results show that terms do not present similarities within the language related to Brazilian Anthropology, being necessary for the author to look up alternative terminology and to create new concepts that can be used by other anthropologists. The translation of words and expressions developed by the author reflects lexical variation due to the options chosen by the respective translators for the target language. These tendencies may be found in Ribeiro’s translated texts, indicating the difficulty to conceptualize the anthropological Brazilian universe in English.Este artigo tem por objetivo investigar o processo tradutório para o inglês de termos e expressões neológicos em duas obras do antropólogo Darcy Ribeiro e nas traduções realizadas respectivamente por Betty J. Meggers e Gregory Rabassa. Para tanto, fundamenta-se nos Estudos da Tradução baseados em Corpus (BAKER, 1995, 1996, 2000; CAMARGO, 2007), na Linguística de Corpus (BERBER SARDINHA, 2004) e, em parte, na Terminologia (ALVES, 1999; BARROS, 2004; BOULANGER, 1989; CABRÉ, 1993, 1999). Nota-se que os termos empregados não apresentam univocidade dentro da linguagem da Antropologia Brasileira, tendo sido necessário, ao autor, buscar alternativas terminológicas, criando conceitos novos que passaram a ser utilizados por outros antropólogos. Ao serem traduzidos, os termos e expressões desenvolvidos nos textos originais refletiram uma elaboração neológica e uma variação lexical, adotadas pelos tradutores, para as possibilidades presentes na Língua Meta. Nota-se que essa tendência pode ser encontrada na tradução dos textos de Ribeiro, evidenciando as dificuldades de conceituar o universo antropológico brasileiro em língua inglesa.Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Departamento de Letras Modernas, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, São José do Rio Preto, Rua Cristóvão Colombo, 2265, Jardim Nazareth, CEP 15054000, SP, BrasilUniversidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Departamento de Letras Modernas, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, São José do Rio Preto, Rua Cristóvão Colombo, 2265, Jardim Nazareth, CEP 15054000, SP, BrasilUniversidade Estadual Paulista (Unesp)Serpa, TalitaCamargo, Diva Cardoso de [UNESP]2015-04-27T11:55:48Z2015-04-27T11:55:48Z2014info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/article50-74application/pdfhttp://www.seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/24227Domínios de Lingu@Gem, v. 8, n. 1, p. 50-74, 2014.1980-5799http://hdl.handle.net/11449/12249710.14393/DL15-v8n1a2014-5ISSN1980-5799-2014-08-01-50-74.pdf33597127038104697935107964292543Currículo Lattesreponame:Repositório Institucional da UNESPinstname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)instacron:UNESPporDomínios de Lingu@Geminfo:eu-repo/semantics/openAccess2023-12-11T06:16:47Zoai:repositorio.unesp.br:11449/122497Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.unesp.br/oai/requestopendoar:29462024-08-05T20:03:00.679515Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)false
dc.title.none.fl_str_mv A nova teoria da antropologia da civilização: tradução para a língua inglesa de neologismos terminológicos criados por Darcy Ribeiro nas obras o processo civilizatório e o povo brasileiro
The new theory of social anthropology of civilization: english translation of terminological neologisms created by darcy ribeiro in the works the civilizational process and the brazilian people
title A nova teoria da antropologia da civilização: tradução para a língua inglesa de neologismos terminológicos criados por Darcy Ribeiro nas obras o processo civilizatório e o povo brasileiro
spellingShingle A nova teoria da antropologia da civilização: tradução para a língua inglesa de neologismos terminológicos criados por Darcy Ribeiro nas obras o processo civilizatório e o povo brasileiro
Serpa, Talita
Estudos da Tradução baseados em Corpus
Linguística de Corpus
Neologismos Terminológicos
Corpus-Based Translation Studies
Corpus Linguistics
Terminological Neologisms
title_short A nova teoria da antropologia da civilização: tradução para a língua inglesa de neologismos terminológicos criados por Darcy Ribeiro nas obras o processo civilizatório e o povo brasileiro
title_full A nova teoria da antropologia da civilização: tradução para a língua inglesa de neologismos terminológicos criados por Darcy Ribeiro nas obras o processo civilizatório e o povo brasileiro
title_fullStr A nova teoria da antropologia da civilização: tradução para a língua inglesa de neologismos terminológicos criados por Darcy Ribeiro nas obras o processo civilizatório e o povo brasileiro
title_full_unstemmed A nova teoria da antropologia da civilização: tradução para a língua inglesa de neologismos terminológicos criados por Darcy Ribeiro nas obras o processo civilizatório e o povo brasileiro
title_sort A nova teoria da antropologia da civilização: tradução para a língua inglesa de neologismos terminológicos criados por Darcy Ribeiro nas obras o processo civilizatório e o povo brasileiro
author Serpa, Talita
author_facet Serpa, Talita
Camargo, Diva Cardoso de [UNESP]
author_role author
author2 Camargo, Diva Cardoso de [UNESP]
author2_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Universidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.contributor.author.fl_str_mv Serpa, Talita
Camargo, Diva Cardoso de [UNESP]
dc.subject.por.fl_str_mv Estudos da Tradução baseados em Corpus
Linguística de Corpus
Neologismos Terminológicos
Corpus-Based Translation Studies
Corpus Linguistics
Terminological Neologisms
topic Estudos da Tradução baseados em Corpus
Linguística de Corpus
Neologismos Terminológicos
Corpus-Based Translation Studies
Corpus Linguistics
Terminological Neologisms
description This study analyzes the translation process into English of neologisms and expressions in the works written by the anthropologist Darcy Ribeiro and in their respective translations, made by Betty J. Meggers and Gregory Rabassa. Our research project draws on Corpus-Based Translation Studies (BAKER, 1995, 1996, 2000; CAMARGO, 2007), Corpus Linguistics (BERBER SARDINHA, 2004) and on some concepts of Terminology (ALVES, 1999; BARROS, 2004; BOULANGER, 1989; CABRÉ, 1993, 1999). Results show that terms do not present similarities within the language related to Brazilian Anthropology, being necessary for the author to look up alternative terminology and to create new concepts that can be used by other anthropologists. The translation of words and expressions developed by the author reflects lexical variation due to the options chosen by the respective translators for the target language. These tendencies may be found in Ribeiro’s translated texts, indicating the difficulty to conceptualize the anthropological Brazilian universe in English.
publishDate 2014
dc.date.none.fl_str_mv 2014
2015-04-27T11:55:48Z
2015-04-27T11:55:48Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://www.seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/24227
Domínios de Lingu@Gem, v. 8, n. 1, p. 50-74, 2014.
1980-5799
http://hdl.handle.net/11449/122497
10.14393/DL15-v8n1a2014-5
ISSN1980-5799-2014-08-01-50-74.pdf
3359712703810469
7935107964292543
url http://www.seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/24227
http://hdl.handle.net/11449/122497
identifier_str_mv Domínios de Lingu@Gem, v. 8, n. 1, p. 50-74, 2014.
1980-5799
10.14393/DL15-v8n1a2014-5
ISSN1980-5799-2014-08-01-50-74.pdf
3359712703810469
7935107964292543
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv Domínios de Lingu@Gem
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 50-74
application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv Currículo Lattes
reponame:Repositório Institucional da UNESP
instname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron:UNESP
instname_str Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron_str UNESP
institution UNESP
reponame_str Repositório Institucional da UNESP
collection Repositório Institucional da UNESP
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808129154624782336