Expressões idiomáticas: análise das legendas de La Casa de Papel

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Rosa, Renan Cassiamani da
Data de Publicação: 2018
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UPF
Texto Completo: http://repositorio.upf.br/handle/riupf/1631
Resumo: O objetivo deste trabalho é analisar as expressões idiomáticas (EI) na legenda da série La Casa de Papel, também observar as estratégias que são usadas ao traduzir uma EI, além de estudar a importância que a cultura tem sobre elas. Neste projeto, foi pesquisado, também, o papel do tradutor, teoria da tradução, audiovisual, especificamente legendagem. Nas legendas foram averiguados os conceitos de perdas e compensações, clareza e estranheza, ademais foi abordado o sentido de literal e omissão, na questão sintática e de sentido. Este projeto foi embasado pela teoria de Umberto Eco (2007), que trabalha com a teoria de fidelidade e negociação na tradução. A coleta de dados no seriado seguiu os passos: 1) seleção da legenda foi observada as duas temporadas, porém foram escolhidos apenas algumas EI para representar o objetivo proposto; 2) análise da legenda, com o intuito de investigar as estratégias de tradução das EI. O maior número de tradução foi feito por meio de substituição por outra EI na língua de chegada. Nas legendas foi examinada a posição que o tradutor tomou diante das EI, quais estratégias usou e como conseguiu transferir sentidos culturais da língua de saída para a língua de chegada sem a perda de nexo. Esta pesquisa foi satisfatória, pois atingiu os objetivos de análise destacando a importância de uma boa tradução e de um bom tradutor.
id UPF_cbec73bfe9eb397d54897adc0bcff4a3
oai_identifier_str oai:localhost:riupf/1631
network_acronym_str UPF
network_name_str Repositório Institucional da UPF
repository_id_str 1610
spelling 2019-03-16T01:15:36Z2019-03-152019-03-16T01:15:36Z2018-12-04ROSA, Renan Cassiamani da. Expressões idiomáticas: análise das legendas de La Casa de Papel. 2018. 45 f. Monografia (Licenciado em Letras). Curso de Letras. Universidade de Passo Fundo, Passo Fundo, RS, 2018.http://repositorio.upf.br/handle/riupf/1631Submitted by Chaline Barbosa (chaline@upf.br) on 2019-03-16T01:15:36Z No. of bitstreams: 1 Renan Cassiamani da Rosa.pdf: 303924 bytes, checksum: 1cc7c3d1114ec76414dfd793fd1cb85c (MD5)Made available in DSpace on 2019-03-16T01:15:36Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Renan Cassiamani da Rosa.pdf: 303924 bytes, checksum: 1cc7c3d1114ec76414dfd793fd1cb85c (MD5) Previous issue date: 2018-12-04O objetivo deste trabalho é analisar as expressões idiomáticas (EI) na legenda da série La Casa de Papel, também observar as estratégias que são usadas ao traduzir uma EI, além de estudar a importância que a cultura tem sobre elas. Neste projeto, foi pesquisado, também, o papel do tradutor, teoria da tradução, audiovisual, especificamente legendagem. Nas legendas foram averiguados os conceitos de perdas e compensações, clareza e estranheza, ademais foi abordado o sentido de literal e omissão, na questão sintática e de sentido. Este projeto foi embasado pela teoria de Umberto Eco (2007), que trabalha com a teoria de fidelidade e negociação na tradução. A coleta de dados no seriado seguiu os passos: 1) seleção da legenda foi observada as duas temporadas, porém foram escolhidos apenas algumas EI para representar o objetivo proposto; 2) análise da legenda, com o intuito de investigar as estratégias de tradução das EI. O maior número de tradução foi feito por meio de substituição por outra EI na língua de chegada. Nas legendas foi examinada a posição que o tradutor tomou diante das EI, quais estratégias usou e como conseguiu transferir sentidos culturais da língua de saída para a língua de chegada sem a perda de nexo. Esta pesquisa foi satisfatória, pois atingiu os objetivos de análise destacando a importância de uma boa tradução e de um bom tradutor.porUniversidade de Passo FundoUPFBrasilInstituto de Filosofia e Ciências Humanas - IFCHLetrasLiteraturaTraduçãoAudiovisualLegendagemExpressão idiomáticaExpressões idiomáticas: análise das legendas de La Casa de Papelinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisSilveira, Mariane RochaRosa, Renan Cassiamani dainfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UPFinstname:Universidade de Passo Fundo (UPF)instacron:UPFORIGINALPF2018Renan Cassiamani da Rosa.pdfPF2018Renan Cassiamani da Rosa.pdfMonografia Renan Cassiamani da Rosaapplication/pdf303924http://localhost:8080/bitstream/riupf/1631/3/PF2018Renan%20Cassiamani%20da%20Rosa.pdf1cc7c3d1114ec76414dfd793fd1cb85cMD53LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81855http://localhost:8080/bitstream/riupf/1631/2/license.txtf4e65a66a9c78bf84e99c734afe49b4cMD52riupf/16312020-09-03 14:04:33.217oai:localhost:riupf/1631TElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkNvbSBhIGFwcmVzZW50YcOnw6NvIGRlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCB2b2PDqiAobyBhdXRvciAoZXMpIG91IG8gdGl0dWxhciBkb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IpIGNvbmNlZGUgYW8gUmVwb3NpdMOzcmlvIEluc3RpdHVjaW9uYWwgbyBkaXJlaXRvIG7Do28tZXhjbHVzaXZvIGRlIHJlcHJvZHV6aXIsICB0cmFkdXppciAoY29uZm9ybWUgZGVmaW5pZG8gYWJhaXhvKSwgZS9vdSBkaXN0cmlidWlyIGEgc3VhIHB1YmxpY2HDp8OjbyAoaW5jbHVpbmRvIG8gcmVzdW1vKSBwb3IgdG9kbyBvIG11bmRvIG5vIGZvcm1hdG8gaW1wcmVzc28gZSBlbGV0csO0bmljbyBlIGVtIHF1YWxxdWVyIG1laW8sIGluY2x1aW5kbyBvcyBmb3JtYXRvcyDDoXVkaW8gb3UgdsOtZGVvLgoKVm9jw6ogY29uY29yZGEgcXVlIG8gRGVwb3NpdGEgcG9kZSwgc2VtIGFsdGVyYXIgbyBjb250ZcO6ZG8sIHRyYW5zcG9yIGEgc3VhIHB1YmxpY2HDp8OjbyBwYXJhIHF1YWxxdWVyIG1laW8gb3UgZm9ybWF0byBwYXJhIGZpbnMgZGUgcHJlc2VydmHDp8Ojby4KClZvY8OqIHRhbWLDqW0gY29uY29yZGEgcXVlIG8gRGVwb3NpdGEgcG9kZSBtYW50ZXIgbWFpcyBkZSB1bWEgY8OzcGlhIGRlIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gcGFyYSBmaW5zIGRlIHNlZ3VyYW7Dp2EsIGJhY2stdXAgZSBwcmVzZXJ2YcOnw6NvLgoKVm9jw6ogZGVjbGFyYSBxdWUgYSBzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIMOpIG9yaWdpbmFsIGUgcXVlIHZvY8OqIHRlbSBvIHBvZGVyIGRlIGNvbmNlZGVyIG9zIGRpcmVpdG9zIGNvbnRpZG9zIG5lc3RhIGxpY2Vuw6dhLiBWb2PDqiB0YW1iw6ltIGRlY2xhcmEgcXVlIG8gZGVww7NzaXRvIGRhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gbsOjbywgcXVlIHNlamEgZGUgc2V1IGNvbmhlY2ltZW50bywgaW5mcmluZ2UgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgZGUgbmluZ3XDqW0uCgpDYXNvIGEgc3VhIHB1YmxpY2HDp8OjbyBjb250ZW5oYSBtYXRlcmlhbCBxdWUgdm9jw6ogbsOjbyBwb3NzdWkgYSB0aXR1bGFyaWRhZGUgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzLCB2b2PDqiBkZWNsYXJhIHF1ZSBvYnRldmUgYSBwZXJtaXNzw6NvIGlycmVzdHJpdGEgZG8gZGV0ZW50b3IgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIHBhcmEgY29uY2VkZXIgYW8gRGVwb3NpdGEgb3MgZGlyZWl0b3MgYXByZXNlbnRhZG9zIG5lc3RhIGxpY2Vuw6dhLCBlIHF1ZSBlc3NlIG1hdGVyaWFsIGRlIHByb3ByaWVkYWRlIGRlIHRlcmNlaXJvcyBlc3TDoSBjbGFyYW1lbnRlIGlkZW50aWZpY2FkbyBlIHJlY29uaGVjaWRvIG5vIHRleHRvIG91IG5vIGNvbnRlw7pkbyBkYSBwdWJsaWNhw6fDo28gb3JhIGRlcG9zaXRhZGEuCgpDQVNPIEEgUFVCTElDQcOHw4NPIE9SQSBERVBPU0lUQURBIFRFTkhBIFNJRE8gUkVTVUxUQURPIERFIFVNIFBBVFJPQ8ONTklPIE9VIEFQT0lPIERFIFVNQSBBR8OKTkNJQSBERSBGT01FTlRPIE9VIE9VVFJPIApPUkdBTklTTU8sIFZPQ8OKIERFQ0xBUkEgUVVFIFJFU1BFSVRPVSBUT0RPUyBFIFFVQUlTUVVFUiBESVJFSVRPUyBERSBSRVZJU8ODTyBDT01PIFRBTULDiU0gQVMgREVNQUlTIE9CUklHQcOHw5VFUyAKRVhJR0lEQVMgUE9SIENPTlRSQVRPIE9VIEFDT1JETy4KCk8gRGVwb3NpdGEgc2UgY29tcHJvbWV0ZSBhIGlkZW50aWZpY2FyIGNsYXJhbWVudGUgbyBzZXUgbm9tZSAocykgb3UgbyhzKSBub21lKHMpIGRvKHMpIGRldGVudG9yKGVzKSBkb3MgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgZGEgcHVibGljYcOnw6NvLCBlIG7Do28gZmFyw6EgcXVhbHF1ZXIgYWx0ZXJhw6fDo28sIGFsw6ltIGRhcXVlbGFzIGNvbmNlZGlkYXMgcG9yIGVzdGEgbGljZW7Dp2EuCg==Repositório InstitucionalPRIhttp://repositorio.upf.br/oai/requestopendoar:16102020-09-03T17:04:33Repositório Institucional da UPF - Universidade de Passo Fundo (UPF)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Expressões idiomáticas: análise das legendas de La Casa de Papel
title Expressões idiomáticas: análise das legendas de La Casa de Papel
spellingShingle Expressões idiomáticas: análise das legendas de La Casa de Papel
Rosa, Renan Cassiamani da
Letras
Literatura
Tradução
Audiovisual
Legendagem
Expressão idiomática
title_short Expressões idiomáticas: análise das legendas de La Casa de Papel
title_full Expressões idiomáticas: análise das legendas de La Casa de Papel
title_fullStr Expressões idiomáticas: análise das legendas de La Casa de Papel
title_full_unstemmed Expressões idiomáticas: análise das legendas de La Casa de Papel
title_sort Expressões idiomáticas: análise das legendas de La Casa de Papel
author Rosa, Renan Cassiamani da
author_facet Rosa, Renan Cassiamani da
author_role author
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Silveira, Mariane Rocha
dc.contributor.author.fl_str_mv Rosa, Renan Cassiamani da
contributor_str_mv Silveira, Mariane Rocha
dc.subject.por.fl_str_mv Letras
Literatura
Tradução
Audiovisual
Legendagem
Expressão idiomática
topic Letras
Literatura
Tradução
Audiovisual
Legendagem
Expressão idiomática
description O objetivo deste trabalho é analisar as expressões idiomáticas (EI) na legenda da série La Casa de Papel, também observar as estratégias que são usadas ao traduzir uma EI, além de estudar a importância que a cultura tem sobre elas. Neste projeto, foi pesquisado, também, o papel do tradutor, teoria da tradução, audiovisual, especificamente legendagem. Nas legendas foram averiguados os conceitos de perdas e compensações, clareza e estranheza, ademais foi abordado o sentido de literal e omissão, na questão sintática e de sentido. Este projeto foi embasado pela teoria de Umberto Eco (2007), que trabalha com a teoria de fidelidade e negociação na tradução. A coleta de dados no seriado seguiu os passos: 1) seleção da legenda foi observada as duas temporadas, porém foram escolhidos apenas algumas EI para representar o objetivo proposto; 2) análise da legenda, com o intuito de investigar as estratégias de tradução das EI. O maior número de tradução foi feito por meio de substituição por outra EI na língua de chegada. Nas legendas foi examinada a posição que o tradutor tomou diante das EI, quais estratégias usou e como conseguiu transferir sentidos culturais da língua de saída para a língua de chegada sem a perda de nexo. Esta pesquisa foi satisfatória, pois atingiu os objetivos de análise destacando a importância de uma boa tradução e de um bom tradutor.
publishDate 2018
dc.date.issued.fl_str_mv 2018-12-04
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2019-03-16T01:15:36Z
dc.date.available.fl_str_mv 2019-03-15
2019-03-16T01:15:36Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv ROSA, Renan Cassiamani da. Expressões idiomáticas: análise das legendas de La Casa de Papel. 2018. 45 f. Monografia (Licenciado em Letras). Curso de Letras. Universidade de Passo Fundo, Passo Fundo, RS, 2018.
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://repositorio.upf.br/handle/riupf/1631
identifier_str_mv ROSA, Renan Cassiamani da. Expressões idiomáticas: análise das legendas de La Casa de Papel. 2018. 45 f. Monografia (Licenciado em Letras). Curso de Letras. Universidade de Passo Fundo, Passo Fundo, RS, 2018.
url http://repositorio.upf.br/handle/riupf/1631
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade de Passo Fundo
dc.publisher.initials.fl_str_mv UPF
dc.publisher.country.fl_str_mv Brasil
dc.publisher.department.fl_str_mv Instituto de Filosofia e Ciências Humanas - IFCH
publisher.none.fl_str_mv Universidade de Passo Fundo
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UPF
instname:Universidade de Passo Fundo (UPF)
instacron:UPF
instname_str Universidade de Passo Fundo (UPF)
instacron_str UPF
institution UPF
reponame_str Repositório Institucional da UPF
collection Repositório Institucional da UPF
bitstream.url.fl_str_mv http://localhost:8080/bitstream/riupf/1631/3/PF2018Renan%20Cassiamani%20da%20Rosa.pdf
http://localhost:8080/bitstream/riupf/1631/2/license.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv 1cc7c3d1114ec76414dfd793fd1cb85c
f4e65a66a9c78bf84e99c734afe49b4c
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UPF - Universidade de Passo Fundo (UPF)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1798492619867684864