O dicionário infantil de espanhol como língua estrangeira para crianças brasileiras : propondo o desenho da macroestrutura

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Silva, Renata Martins da
Data de Publicação: 2020
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10183/219824
Resumo: O ensino de línguas estrangeiras para crianças vem sendo promovido e implementado cada vez mais desde a primeira etapa do ensino fundamental por proporcionar benefícios cognitivos ao aprendiz. Entre os idiomas ensinados, está o espanhol. Curiosamente, apesar desse fato, não há documentos e orientações que guiem a elaboração de materiais didáticos para o ensino de espanhol como língua estrangeira (ELE) para o público infantil. Dentre os materiais didáticos para este ensino, o dicionário infantil ilustrado poderia ser um importante coadjuvante se fosse compilado levando em consideração as necessidades e o perfil desse consulente. Atualmente, esses dicionários, que são onomasiológicos e pela imagem, aparentemente não possuem nenhuma fundamentação teórica para sua elaboração. São poucas as pesquisas que se dedicam à onomasiologia e menos ainda relacionadas ao seu uso no ensino de idiomas para crianças. Em virtude dessa evidente necessidade de materiais adequados para esse ensino, o objetivo geral deste trabalho consiste em estabelecer a macroestrutura do dicionário ilustrado de ELE para crianças brasileiras a fim de que esse material possa, efetivamente, auxiliar no processo de ensino-aprendizagem considerando o perfil cognitivo e as necessidades desses educandos. Para cumprir com esse objetivo geral, tem-se como objetivos específicos i. compilar um corpus para definição macroestrutural a partir da apreciação do léxico e dos temas de livros didáticos direcionados ao público de seis a sete anos de idade, ii. estabelecer o perfil cognitivo do público-alvo e suas necessidades; iii. identificar quais são as competências que este tipo de dicionário pode exigir do usuário para que ele possa consultá-lo; iv. filtrar o corpus mencionado no primeiro objetivo a partir dos objetivos ii e iii para o desenho final da macroestrutura do dicionário infantil ilustrado. Para cumprir com os objetivos estabelecidos, aplicou-se uma metodologia interdisciplinar, utilizando dados empíricos para a formação do corpus, juntamente a análises qualitativas para que se pudesse dar conta das demandas perante uma pesquisa dessa classe. Elaborou-se o corpus a partir do léxico de 8 livros didáticos de ELE para crianças e contou-se com o auxílio do programa computacional AntConc para essa compilação. Para as análises finais, trabalhou-se com um recorte do corpus, que continha apenas as palavras que perpassavam a metade dos livros analisados ou mais. A esse corpus filtrado, como foi denominado esse recorte, foram aplicados, ainda, novos filtros considerando o potencial de representação e prototipicidade nas substituições ostensivas. Para isso, foram utilizados principalmente alguns princípios da Psicologia e da Linguística Cognitiva. Os resultados apontaram para uma macroestrutura enxuta, com 162 lemas distribuídos em 11 temáticas que compõem o dicionário. Também pode-se constatar que, apesar de ser possível a elaboração de propostas como a que aqui foi feita, deve-se insistir na interdisciplinaridade e na combinação de métodos quantitativos e qualitativos para essa tarefa. Por fim, conclui-se que não adianta seguir publicando dicionários sem embasamentos teóricos, com muitas páginas e lemas aleatoriamente selecionados – o que, inclusive, encarece o material -, para um consulente que recém inicia sua vida escolar e seu processo de alfabetização. Se fossem aplicadas metodologias para gerar instrumentos lexicográficos que tivessem uma relação mais direta com os livros didáticos utilizados, haveria uma melhoria e, assim, o dicionário poderia converter-se em um coadjuvante mais eficiente para esse ensino.
id URGS_be6228519b6161a250ac450d01bb906b
oai_identifier_str oai:www.lume.ufrgs.br:10183/219824
network_acronym_str URGS
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS
repository_id_str 1853
spelling Silva, Renata Martins daBugueño Miranda, Félix Valentin2021-04-14T04:25:55Z2020http://hdl.handle.net/10183/219824001123665O ensino de línguas estrangeiras para crianças vem sendo promovido e implementado cada vez mais desde a primeira etapa do ensino fundamental por proporcionar benefícios cognitivos ao aprendiz. Entre os idiomas ensinados, está o espanhol. Curiosamente, apesar desse fato, não há documentos e orientações que guiem a elaboração de materiais didáticos para o ensino de espanhol como língua estrangeira (ELE) para o público infantil. Dentre os materiais didáticos para este ensino, o dicionário infantil ilustrado poderia ser um importante coadjuvante se fosse compilado levando em consideração as necessidades e o perfil desse consulente. Atualmente, esses dicionários, que são onomasiológicos e pela imagem, aparentemente não possuem nenhuma fundamentação teórica para sua elaboração. São poucas as pesquisas que se dedicam à onomasiologia e menos ainda relacionadas ao seu uso no ensino de idiomas para crianças. Em virtude dessa evidente necessidade de materiais adequados para esse ensino, o objetivo geral deste trabalho consiste em estabelecer a macroestrutura do dicionário ilustrado de ELE para crianças brasileiras a fim de que esse material possa, efetivamente, auxiliar no processo de ensino-aprendizagem considerando o perfil cognitivo e as necessidades desses educandos. Para cumprir com esse objetivo geral, tem-se como objetivos específicos i. compilar um corpus para definição macroestrutural a partir da apreciação do léxico e dos temas de livros didáticos direcionados ao público de seis a sete anos de idade, ii. estabelecer o perfil cognitivo do público-alvo e suas necessidades; iii. identificar quais são as competências que este tipo de dicionário pode exigir do usuário para que ele possa consultá-lo; iv. filtrar o corpus mencionado no primeiro objetivo a partir dos objetivos ii e iii para o desenho final da macroestrutura do dicionário infantil ilustrado. Para cumprir com os objetivos estabelecidos, aplicou-se uma metodologia interdisciplinar, utilizando dados empíricos para a formação do corpus, juntamente a análises qualitativas para que se pudesse dar conta das demandas perante uma pesquisa dessa classe. Elaborou-se o corpus a partir do léxico de 8 livros didáticos de ELE para crianças e contou-se com o auxílio do programa computacional AntConc para essa compilação. Para as análises finais, trabalhou-se com um recorte do corpus, que continha apenas as palavras que perpassavam a metade dos livros analisados ou mais. A esse corpus filtrado, como foi denominado esse recorte, foram aplicados, ainda, novos filtros considerando o potencial de representação e prototipicidade nas substituições ostensivas. Para isso, foram utilizados principalmente alguns princípios da Psicologia e da Linguística Cognitiva. Os resultados apontaram para uma macroestrutura enxuta, com 162 lemas distribuídos em 11 temáticas que compõem o dicionário. Também pode-se constatar que, apesar de ser possível a elaboração de propostas como a que aqui foi feita, deve-se insistir na interdisciplinaridade e na combinação de métodos quantitativos e qualitativos para essa tarefa. Por fim, conclui-se que não adianta seguir publicando dicionários sem embasamentos teóricos, com muitas páginas e lemas aleatoriamente selecionados – o que, inclusive, encarece o material -, para um consulente que recém inicia sua vida escolar e seu processo de alfabetização. Se fossem aplicadas metodologias para gerar instrumentos lexicográficos que tivessem uma relação mais direta com os livros didáticos utilizados, haveria uma melhoria e, assim, o dicionário poderia converter-se em um coadjuvante mais eficiente para esse ensino.La enseñanza de lenguas extranjeras a niños se ha promovido e implementado cada vez más desde la primera etapa de la educación primaria para proporcionar beneficios cognitivos para el educando. Entre los idiomas que se enseñan, está el español. Curiosamente, a pesar de este hecho, no existen documentos y directrices que orienten el desarrollo de materiales didácticos para la enseñanza de español como lengua extranjera (ELE) a niños. Entre los materiales didácticos para esta enseñanza, el diccionario infantil ilustrado podría ser un importante colaborador si fuera compilado teniendo en cuenta las necesidades y el perfil de este usuario. Actualmente, estos diccionarios, que son onomasiológicos y por la imagen, aparentemente no tienen base teórica para su elaboración. Son pocas las investigaciones dedicadas a la onomasiología y menos aún relacionadas a su uso en la enseñanza de idiomas a niños. Ante esta evidente necesidad de materiales adecuados para esta enseñanza, el objetivo general de este trabajo es establecer la macroestructura del diccionario ELE ilustrado para niños brasileños para que este material pueda ayudar efectivamente en el proceso de enseñanza-aprendizaje considerando el perfil cognitivo y las necesidades de estos estudiantes. Para cumplir con este objetivo general, los objetivos específicos son i. compilar un corpus de definición macroestructural basado en la apreciación del léxico y los temas de los libros didácticos dirigidos al público de seis a siete años, ii. establecer el perfil cognitivo del usuario y sus necesidades; iii. identificar las habilidades que este tipo de diccionario puede requerir del usuario para que pueda consultarlo; iv. filtrar el corpus mencionado en el objetivo i. considerando los objetivos ii. y iii. hasta el diseño final de la macroestructura del diccionario infantil ilustrado. Para cumplir con los objetivos establecidos, se aplicó una metodología interdisciplinaria, utilizando datos empíricos para la formación del corpus, junto a análisis cualitativos para que se pudieran atender las demandas ante una investigación de esta clase. El corpus se elaboró a partir del léxico de 8 libros didácticos de ELE para niños y se utilizó el programa informático AntConc para esta compilación. Para los análisis finales, trabajamos con una parte específica del corpus, que contenía solo las palabras que estaban en la mitad de los libros analizados o más. A este corpus filtrado, como se denominó este recorte, también se le aplicaron nuevos filtros considerando el potencial de representación y la prototipicidad en las sustituciones ostensivas. Para eso, se utilizaron algunos principios de la Psicología y la Lingüística Cognitiva. Los resultados apuntaron a una macroestructura reducida, con 162 lemas distribuidos en 11 temas que componen el diccionario. También se puede ver que, si bien es posible elaborar propuestas como la que aquí se hizo, se debe insistir en la interdisciplinariedad y la combinación de métodos cuantitativos y cualitativos para esta tarea. Finalmente, se concluye que de nada sirve seguir publicando diccionarios sin fundamentación teórica, con muchas páginas y lemas seleccionados al azar - lo que incluso aumenta el costo del material - a un usuario que acaba de iniciar su vida escolar y su proceso de alfabetización. Si se aplicaran metodologías para generar instrumentos lexicográficos que tengan una relación más directa con los libros utilizados, se produciría una mejoría y, así, el diccionario podría convertirse en un complemento más eficiente para esta enseñanza.application/pdfporLinguagem e línguasLíngua espanholaDicionário infantilEnsino de língua estrangeira (espanhol)OnomasiologiaDiccionarios onomasiológicos por la imagenEspañol como lengua extranjera para niñosMacroestructura del diccionario infantil ilustradoO dicionário infantil de espanhol como língua estrangeira para crianças brasileiras : propondo o desenho da macroestruturainfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisUniversidade Federal do Rio Grande do SulInstituto de LetrasPrograma de Pós-Graduação em LetrasPorto Alegre, BR-RS2020mestradoinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT001123665.pdf.txt001123665.pdf.txtExtracted Texttext/plain304042http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/219824/2/001123665.pdf.txtb3c3e93922c54b424b2a5ad8b2af313aMD52ORIGINAL001123665.pdfTexto completoapplication/pdf2978849http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/219824/1/001123665.pdf13df714f14f434a885597d326e76f26aMD5110183/2198242021-05-07 04:33:01.120563oai:www.lume.ufrgs.br:10183/219824Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttps://lume.ufrgs.br/handle/10183/2PUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestlume@ufrgs.br||lume@ufrgs.bropendoar:18532021-05-07T07:33:01Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv O dicionário infantil de espanhol como língua estrangeira para crianças brasileiras : propondo o desenho da macroestrutura
title O dicionário infantil de espanhol como língua estrangeira para crianças brasileiras : propondo o desenho da macroestrutura
spellingShingle O dicionário infantil de espanhol como língua estrangeira para crianças brasileiras : propondo o desenho da macroestrutura
Silva, Renata Martins da
Linguagem e línguas
Língua espanhola
Dicionário infantil
Ensino de língua estrangeira (espanhol)
Onomasiologia
Diccionarios onomasiológicos por la imagen
Español como lengua extranjera para niños
Macroestructura del diccionario infantil ilustrado
title_short O dicionário infantil de espanhol como língua estrangeira para crianças brasileiras : propondo o desenho da macroestrutura
title_full O dicionário infantil de espanhol como língua estrangeira para crianças brasileiras : propondo o desenho da macroestrutura
title_fullStr O dicionário infantil de espanhol como língua estrangeira para crianças brasileiras : propondo o desenho da macroestrutura
title_full_unstemmed O dicionário infantil de espanhol como língua estrangeira para crianças brasileiras : propondo o desenho da macroestrutura
title_sort O dicionário infantil de espanhol como língua estrangeira para crianças brasileiras : propondo o desenho da macroestrutura
author Silva, Renata Martins da
author_facet Silva, Renata Martins da
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Silva, Renata Martins da
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Bugueño Miranda, Félix Valentin
contributor_str_mv Bugueño Miranda, Félix Valentin
dc.subject.por.fl_str_mv Linguagem e línguas
Língua espanhola
Dicionário infantil
Ensino de língua estrangeira (espanhol)
Onomasiologia
topic Linguagem e línguas
Língua espanhola
Dicionário infantil
Ensino de língua estrangeira (espanhol)
Onomasiologia
Diccionarios onomasiológicos por la imagen
Español como lengua extranjera para niños
Macroestructura del diccionario infantil ilustrado
dc.subject.spa.fl_str_mv Diccionarios onomasiológicos por la imagen
Español como lengua extranjera para niños
Macroestructura del diccionario infantil ilustrado
description O ensino de línguas estrangeiras para crianças vem sendo promovido e implementado cada vez mais desde a primeira etapa do ensino fundamental por proporcionar benefícios cognitivos ao aprendiz. Entre os idiomas ensinados, está o espanhol. Curiosamente, apesar desse fato, não há documentos e orientações que guiem a elaboração de materiais didáticos para o ensino de espanhol como língua estrangeira (ELE) para o público infantil. Dentre os materiais didáticos para este ensino, o dicionário infantil ilustrado poderia ser um importante coadjuvante se fosse compilado levando em consideração as necessidades e o perfil desse consulente. Atualmente, esses dicionários, que são onomasiológicos e pela imagem, aparentemente não possuem nenhuma fundamentação teórica para sua elaboração. São poucas as pesquisas que se dedicam à onomasiologia e menos ainda relacionadas ao seu uso no ensino de idiomas para crianças. Em virtude dessa evidente necessidade de materiais adequados para esse ensino, o objetivo geral deste trabalho consiste em estabelecer a macroestrutura do dicionário ilustrado de ELE para crianças brasileiras a fim de que esse material possa, efetivamente, auxiliar no processo de ensino-aprendizagem considerando o perfil cognitivo e as necessidades desses educandos. Para cumprir com esse objetivo geral, tem-se como objetivos específicos i. compilar um corpus para definição macroestrutural a partir da apreciação do léxico e dos temas de livros didáticos direcionados ao público de seis a sete anos de idade, ii. estabelecer o perfil cognitivo do público-alvo e suas necessidades; iii. identificar quais são as competências que este tipo de dicionário pode exigir do usuário para que ele possa consultá-lo; iv. filtrar o corpus mencionado no primeiro objetivo a partir dos objetivos ii e iii para o desenho final da macroestrutura do dicionário infantil ilustrado. Para cumprir com os objetivos estabelecidos, aplicou-se uma metodologia interdisciplinar, utilizando dados empíricos para a formação do corpus, juntamente a análises qualitativas para que se pudesse dar conta das demandas perante uma pesquisa dessa classe. Elaborou-se o corpus a partir do léxico de 8 livros didáticos de ELE para crianças e contou-se com o auxílio do programa computacional AntConc para essa compilação. Para as análises finais, trabalhou-se com um recorte do corpus, que continha apenas as palavras que perpassavam a metade dos livros analisados ou mais. A esse corpus filtrado, como foi denominado esse recorte, foram aplicados, ainda, novos filtros considerando o potencial de representação e prototipicidade nas substituições ostensivas. Para isso, foram utilizados principalmente alguns princípios da Psicologia e da Linguística Cognitiva. Os resultados apontaram para uma macroestrutura enxuta, com 162 lemas distribuídos em 11 temáticas que compõem o dicionário. Também pode-se constatar que, apesar de ser possível a elaboração de propostas como a que aqui foi feita, deve-se insistir na interdisciplinaridade e na combinação de métodos quantitativos e qualitativos para essa tarefa. Por fim, conclui-se que não adianta seguir publicando dicionários sem embasamentos teóricos, com muitas páginas e lemas aleatoriamente selecionados – o que, inclusive, encarece o material -, para um consulente que recém inicia sua vida escolar e seu processo de alfabetização. Se fossem aplicadas metodologias para gerar instrumentos lexicográficos que tivessem uma relação mais direta com os livros didáticos utilizados, haveria uma melhoria e, assim, o dicionário poderia converter-se em um coadjuvante mais eficiente para esse ensino.
publishDate 2020
dc.date.issued.fl_str_mv 2020
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2021-04-14T04:25:55Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10183/219824
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv 001123665
url http://hdl.handle.net/10183/219824
identifier_str_mv 001123665
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS
bitstream.url.fl_str_mv http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/219824/2/001123665.pdf.txt
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/219824/1/001123665.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv b3c3e93922c54b424b2a5ad8b2af313a
13df714f14f434a885597d326e76f26a
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv lume@ufrgs.br||lume@ufrgs.br
_version_ 1810085549629767680