Adaptación cultural de instrumento para evaluación de la capacidad física en cardiópatas

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Domingues, Gabriela de Barros Leite
Data de Publicação: 2011
Outros Autores: Gallani, Maria Cecília, Gobatto, Claudio Alexandre, Miura, Cinthya Tamie Passos, Rodrigues, Roberta Cunha Matheus, Myers, Jonathan
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
eng
Título da fonte: Revista de Saúde Pública
Texto Completo: https://www.revistas.usp.br/rsp/article/view/32955
Resumo: OBJETIVO: Validar el contenido y la confiabilidad del instrumento Veterans Specific Activity Questionnaire, adaptado culturalmente para uso en la población brasileña de cardiópatas. MÉTODOS: El instrumento fue traducido y retro traducido y analizado por comité de árbitros para evaluación de las equivalencias semántico-idiomática y cultural. Las actividades físicas indicadas en el instrumento, no comunes a lo cotidiano de la población de interés fueron sustituidas. Otro comité de especialistas analizó la equivalencia metabólica de las actividades sustituidas. La proporción de concordancia de evaluación de los árbitros fue cuantificada por el Índice de Validez de Contenido. La pre-test fue realizada en dos etapas (n1 y n2=15). La confiabilidad fue evaluada por medio de la prueba re-test (intervalo de 7-15 días, n=50). RESULTADOS: En la evaluación de las equivalencias semántico-idiomática y cultural, los itens con Índice de Validez de Contenido < 1 fueron revisados hasta la obtención de consenso entre los árbitros. Se constató 100% de concordancia del segundo comité en el análisis de la equivalencia metabólica entre las actividades originales y las sustituidas. Análisis de la prueba re-test señaló coeficiente de concordancia Kappa (k=0,86; p
id USP-23_16d6d9101560c727eef227f6974cfa62
oai_identifier_str oai:revistas.usp.br:article/32955
network_acronym_str USP-23
network_name_str Revista de Saúde Pública
repository_id_str
spelling Adaptación cultural de instrumento para evaluación de la capacidad física en cardiópatas Adaptação cultural de instrumento para avaliação da capacidade física em cardiopatas Cultural adaptation of an instrument to assess physical fitness in cardiac patients Acondicionamiento FísicoCardiopatíasCuestionarioEvaluaciónmétodosReproducibilidad de ResultadosTraducción (Producto)Physical FitnessHeart DiseasesQuestionnairesEvaluationmethodsReproducibility of ResultsTranslationsAptidão FísicaCardiopatiasQuestionáriosAvaliaçãométodosReprodutibilidade dos TestesTradução (Produto) OBJETIVO: Validar el contenido y la confiabilidad del instrumento Veterans Specific Activity Questionnaire, adaptado culturalmente para uso en la población brasileña de cardiópatas. MÉTODOS: El instrumento fue traducido y retro traducido y analizado por comité de árbitros para evaluación de las equivalencias semántico-idiomática y cultural. Las actividades físicas indicadas en el instrumento, no comunes a lo cotidiano de la población de interés fueron sustituidas. Otro comité de especialistas analizó la equivalencia metabólica de las actividades sustituidas. La proporción de concordancia de evaluación de los árbitros fue cuantificada por el Índice de Validez de Contenido. La pre-test fue realizada en dos etapas (n1 y n2=15). La confiabilidad fue evaluada por medio de la prueba re-test (intervalo de 7-15 días, n=50). RESULTADOS: En la evaluación de las equivalencias semántico-idiomática y cultural, los itens con Índice de Validez de Contenido < 1 fueron revisados hasta la obtención de consenso entre los árbitros. Se constató 100% de concordancia del segundo comité en el análisis de la equivalencia metabólica entre las actividades originales y las sustituidas. Análisis de la prueba re-test señaló coeficiente de concordancia Kappa (k=0,86; p OBJETIVO: Validar o conteúdo e avaliar a confiabilidade do instrumento Veterans Specific Activity Questionnaire, adaptado culturalmente para uso na população brasileira de cardiopatas. MÉTODOS: O instrumento foi traduzido, retrotraduzido e analisado por comitê de juízes para avaliação das equivalências semântico-idiomática e cultural. As atividades físicas indicadas no instrumento incomuns ao cotidiano da população-alvo foram substituídas. Outro comitê de especialistas analisou a equivalência metabólica das atividades substituídas. A proporção de concordância de avaliação dos juízes foi quantificada pelo Índice de Validade de Conteúdo. O pré-teste foi realizado em duas etapas (n1 e n2 = 15). A confiabilidade foi avaliada por meio do teste re-teste (intervalo de 7-15 dias, n = 50). RESULTADOS: Na avaliação das equivalências semântico-idiomática e cultural, os itens com Índice de Validade de Conteúdo < 1 foram revisados até obtenção de consenso entre os juízes. Constatou-se 100% de concordância do segundo comitê na análise da equivalência metabólica entre as atividades originais e as substituídas. Análise do teste re-teste apontou coeficiente de concordância kappa (k = 0,86; p < 0,001), sugerindo estabilidade temporal do instrumento. CONCLUSÕES: A versão validada do Veterans Specific Activity Questionnaire apresentou evidências de confiabilidade segundo critério de estabilidade temporal e conteúdo cultural adequado. OBJECTIVE: To validate the content and to evaluate the reliability of the Veterans Specific Activity Questionnaire instrument, culturally adapted for use in the Brazilian population of cardiac patients. METHODS: The instrument was translated and back-translated and subsequently analyzed by a committee of judges to evaluate its semantic-idiomatic and cultural equivalences. Physical activities were replaced when indicated in the instrument, but uncommon in the daily life of the target population. Another committee of specialists analyzed the metabolic equivalence of replaced activities. The proportion of agreement of evaluation of the judges was quantified by the Content Validity Index. The pre-test was performed in two stages (n1 and n2=15). Reliability was assessed using the test-retest (interval of 7-15 days, n = 50). RESULTS: In the evaluation of semantic-idiomatic and cultural equivalences, items with a Content Validity Index < 1 were reviewed until consensus among the judges was obtained. The second committee found 100% of agreement in the analysis of metabolic equivalence between original and replaced activities. Test-retest analysis indicated a Kappa coefficient of agreement (k = 0.86; (pUniversidade de São Paulo. Faculdade de Saúde Pública2011-04-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfapplication/pdfhttps://www.revistas.usp.br/rsp/article/view/3295510.1590/S0034-89102011005000006Revista de Saúde Pública; Vol. 45 No. 2 (2011); 276-285 Revista de Saúde Pública; Vol. 45 Núm. 2 (2011); 276-285 Revista de Saúde Pública; v. 45 n. 2 (2011); 276-285 1518-87870034-8910reponame:Revista de Saúde Públicainstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPporenghttps://www.revistas.usp.br/rsp/article/view/32955/35550https://www.revistas.usp.br/rsp/article/view/32955/35551Copyright (c) 2017 Revista de Saúde Públicainfo:eu-repo/semantics/openAccessDomingues, Gabriela de Barros LeiteGallani, Maria CecíliaGobatto, Claudio AlexandreMiura, Cinthya Tamie PassosRodrigues, Roberta Cunha MatheusMyers, Jonathan2012-07-11T22:35:51Zoai:revistas.usp.br:article/32955Revistahttps://www.revistas.usp.br/rsp/indexONGhttps://www.revistas.usp.br/rsp/oairevsp@org.usp.br||revsp1@usp.br1518-87870034-8910opendoar:2012-07-11T22:35:51Revista de Saúde Pública - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv Adaptación cultural de instrumento para evaluación de la capacidad física en cardiópatas
Adaptação cultural de instrumento para avaliação da capacidade física em cardiopatas
Cultural adaptation of an instrument to assess physical fitness in cardiac patients
title Adaptación cultural de instrumento para evaluación de la capacidad física en cardiópatas
spellingShingle Adaptación cultural de instrumento para evaluación de la capacidad física en cardiópatas
Domingues, Gabriela de Barros Leite
Acondicionamiento Físico
Cardiopatías
Cuestionario
Evaluación
métodos
Reproducibilidad de Resultados
Traducción (Producto)
Physical Fitness
Heart Diseases
Questionnaires
Evaluation
methods
Reproducibility of Results
Translations
Aptidão Física
Cardiopatias
Questionários
Avaliação
métodos
Reprodutibilidade dos Testes
Tradução (Produto)
title_short Adaptación cultural de instrumento para evaluación de la capacidad física en cardiópatas
title_full Adaptación cultural de instrumento para evaluación de la capacidad física en cardiópatas
title_fullStr Adaptación cultural de instrumento para evaluación de la capacidad física en cardiópatas
title_full_unstemmed Adaptación cultural de instrumento para evaluación de la capacidad física en cardiópatas
title_sort Adaptación cultural de instrumento para evaluación de la capacidad física en cardiópatas
author Domingues, Gabriela de Barros Leite
author_facet Domingues, Gabriela de Barros Leite
Gallani, Maria Cecília
Gobatto, Claudio Alexandre
Miura, Cinthya Tamie Passos
Rodrigues, Roberta Cunha Matheus
Myers, Jonathan
author_role author
author2 Gallani, Maria Cecília
Gobatto, Claudio Alexandre
Miura, Cinthya Tamie Passos
Rodrigues, Roberta Cunha Matheus
Myers, Jonathan
author2_role author
author
author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Domingues, Gabriela de Barros Leite
Gallani, Maria Cecília
Gobatto, Claudio Alexandre
Miura, Cinthya Tamie Passos
Rodrigues, Roberta Cunha Matheus
Myers, Jonathan
dc.subject.por.fl_str_mv Acondicionamiento Físico
Cardiopatías
Cuestionario
Evaluación
métodos
Reproducibilidad de Resultados
Traducción (Producto)
Physical Fitness
Heart Diseases
Questionnaires
Evaluation
methods
Reproducibility of Results
Translations
Aptidão Física
Cardiopatias
Questionários
Avaliação
métodos
Reprodutibilidade dos Testes
Tradução (Produto)
topic Acondicionamiento Físico
Cardiopatías
Cuestionario
Evaluación
métodos
Reproducibilidad de Resultados
Traducción (Producto)
Physical Fitness
Heart Diseases
Questionnaires
Evaluation
methods
Reproducibility of Results
Translations
Aptidão Física
Cardiopatias
Questionários
Avaliação
métodos
Reprodutibilidade dos Testes
Tradução (Produto)
description OBJETIVO: Validar el contenido y la confiabilidad del instrumento Veterans Specific Activity Questionnaire, adaptado culturalmente para uso en la población brasileña de cardiópatas. MÉTODOS: El instrumento fue traducido y retro traducido y analizado por comité de árbitros para evaluación de las equivalencias semántico-idiomática y cultural. Las actividades físicas indicadas en el instrumento, no comunes a lo cotidiano de la población de interés fueron sustituidas. Otro comité de especialistas analizó la equivalencia metabólica de las actividades sustituidas. La proporción de concordancia de evaluación de los árbitros fue cuantificada por el Índice de Validez de Contenido. La pre-test fue realizada en dos etapas (n1 y n2=15). La confiabilidad fue evaluada por medio de la prueba re-test (intervalo de 7-15 días, n=50). RESULTADOS: En la evaluación de las equivalencias semántico-idiomática y cultural, los itens con Índice de Validez de Contenido < 1 fueron revisados hasta la obtención de consenso entre los árbitros. Se constató 100% de concordancia del segundo comité en el análisis de la equivalencia metabólica entre las actividades originales y las sustituidas. Análisis de la prueba re-test señaló coeficiente de concordancia Kappa (k=0,86; p
publishDate 2011
dc.date.none.fl_str_mv 2011-04-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://www.revistas.usp.br/rsp/article/view/32955
10.1590/S0034-89102011005000006
url https://www.revistas.usp.br/rsp/article/view/32955
identifier_str_mv 10.1590/S0034-89102011005000006
dc.language.iso.fl_str_mv por
eng
language por
eng
dc.relation.none.fl_str_mv https://www.revistas.usp.br/rsp/article/view/32955/35550
https://www.revistas.usp.br/rsp/article/view/32955/35551
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2017 Revista de Saúde Pública
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2017 Revista de Saúde Pública
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade de São Paulo. Faculdade de Saúde Pública
publisher.none.fl_str_mv Universidade de São Paulo. Faculdade de Saúde Pública
dc.source.none.fl_str_mv Revista de Saúde Pública; Vol. 45 No. 2 (2011); 276-285
Revista de Saúde Pública; Vol. 45 Núm. 2 (2011); 276-285
Revista de Saúde Pública; v. 45 n. 2 (2011); 276-285
1518-8787
0034-8910
reponame:Revista de Saúde Pública
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Revista de Saúde Pública
collection Revista de Saúde Pública
repository.name.fl_str_mv Revista de Saúde Pública - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv revsp@org.usp.br||revsp1@usp.br
_version_ 1800221791809961984