Dizer ou não dizer: a língua russa através da tradução brasileira
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2013 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | RUS (São Paulo) |
Texto Completo: | https://www.revistas.usp.br/rus/article/view/88686 |
Resumo: | O artigo aqui apresentado tem por objetivo discutir aspectos semânticos característicos e marcantes da língua russa e que estão diretamente associados a elementos sintáticos e morfológicos. Estes aspectos semânticos serão comentados a partir de algumas relações entre a língua russa e a língua portuguesa e de exemplos presentes na prática de traduções literárias do russo para o português. |
id |
USP-59_75f3a2469bb417a9c895f9dabb88de9e |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:revistas.usp.br:article/88686 |
network_acronym_str |
USP-59 |
network_name_str |
RUS (São Paulo) |
repository_id_str |
|
spelling |
Dizer ou não dizer: a língua russa através da tradução brasileiraDizer ou não dizer: a língua russa através da tradução brasileiraLíngua RussaLíngua PortuguesaTradução.Russian languagePortuguese languageTranslation.O artigo aqui apresentado tem por objetivo discutir aspectos semânticos característicos e marcantes da língua russa e que estão diretamente associados a elementos sintáticos e morfológicos. Estes aspectos semânticos serão comentados a partir de algumas relações entre a língua russa e a língua portuguesa e de exemplos presentes na prática de traduções literárias do russo para o português.The article presented here aims at discussing some characteristically marked semantic aspects of Russian language directly associated to morphological or syntactic elements. These aspects will be commented in the light of some relations between Portuguese and Russian languages and examples found in literary translations from Russian to Portuguese.Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas.2013-12-22info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionArtigo avaliado por paresapplication/pdfhttps://www.revistas.usp.br/rus/article/view/8868610.11606/issn.2317-4765.rus.2013.88686RUS (São Paulo); v. 2 n. 2 (2013); 22-28RUS (Sao Paulo); Vol. 2 No. 2 (2013); 22-28РУС (Сан-Пауло); Том 2 № 2 (2013); 22-282317-4765reponame:RUS (São Paulo)instname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPporhttps://www.revistas.usp.br/rus/article/view/88686/91563Copyright (c) 2013 Dmitri Gurevichinfo:eu-repo/semantics/openAccessGurevich, Dmitri2020-06-25T15:51:11Zoai:revistas.usp.br:article/88686Revistahttp://revistas.usp.br/rus/PUBhttp://www.revistas.usp.br/rus/oairus@usp.br||revistalitrus@gmail.com||2317-47652317-4765opendoar:2020-06-25T15:51:11RUS (São Paulo) - Universidade de São Paulo (USP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Dizer ou não dizer: a língua russa através da tradução brasileira Dizer ou não dizer: a língua russa através da tradução brasileira |
title |
Dizer ou não dizer: a língua russa através da tradução brasileira |
spellingShingle |
Dizer ou não dizer: a língua russa através da tradução brasileira Gurevich, Dmitri Língua Russa Língua Portuguesa Tradução. Russian language Portuguese language Translation. |
title_short |
Dizer ou não dizer: a língua russa através da tradução brasileira |
title_full |
Dizer ou não dizer: a língua russa através da tradução brasileira |
title_fullStr |
Dizer ou não dizer: a língua russa através da tradução brasileira |
title_full_unstemmed |
Dizer ou não dizer: a língua russa através da tradução brasileira |
title_sort |
Dizer ou não dizer: a língua russa através da tradução brasileira |
author |
Gurevich, Dmitri |
author_facet |
Gurevich, Dmitri |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Gurevich, Dmitri |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Língua Russa Língua Portuguesa Tradução. Russian language Portuguese language Translation. |
topic |
Língua Russa Língua Portuguesa Tradução. Russian language Portuguese language Translation. |
description |
O artigo aqui apresentado tem por objetivo discutir aspectos semânticos característicos e marcantes da língua russa e que estão diretamente associados a elementos sintáticos e morfológicos. Estes aspectos semânticos serão comentados a partir de algumas relações entre a língua russa e a língua portuguesa e de exemplos presentes na prática de traduções literárias do russo para o português. |
publishDate |
2013 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2013-12-22 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Artigo avaliado por pares |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://www.revistas.usp.br/rus/article/view/88686 10.11606/issn.2317-4765.rus.2013.88686 |
url |
https://www.revistas.usp.br/rus/article/view/88686 |
identifier_str_mv |
10.11606/issn.2317-4765.rus.2013.88686 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://www.revistas.usp.br/rus/article/view/88686/91563 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2013 Dmitri Gurevich info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2013 Dmitri Gurevich |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas. |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas. |
dc.source.none.fl_str_mv |
RUS (São Paulo); v. 2 n. 2 (2013); 22-28 RUS (Sao Paulo); Vol. 2 No. 2 (2013); 22-28 РУС (Сан-Пауло); Том 2 № 2 (2013); 22-28 2317-4765 reponame:RUS (São Paulo) instname:Universidade de São Paulo (USP) instacron:USP |
instname_str |
Universidade de São Paulo (USP) |
instacron_str |
USP |
institution |
USP |
reponame_str |
RUS (São Paulo) |
collection |
RUS (São Paulo) |
repository.name.fl_str_mv |
RUS (São Paulo) - Universidade de São Paulo (USP) |
repository.mail.fl_str_mv |
rus@usp.br||revistalitrus@gmail.com|| |
_version_ |
1797219256146853888 |