Dizer ou não dizer: a língua russa através da tradução brasileira

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Gurevich, Dmitri
Data de Publicação: 2013
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: RUS (São Paulo)
Texto Completo: https://www.revistas.usp.br/rus/article/view/88686
Resumo: O artigo aqui apresentado tem por objetivo discutir aspectos semânticos característicos e marcantes da língua russa e que estão diretamente associados a elementos sintáticos e morfológicos. Estes aspectos semânticos serão comentados a partir de algumas relações entre a língua russa e a língua portuguesa e de exemplos presentes na prática de traduções literárias do russo para o português.
id USP-59_75f3a2469bb417a9c895f9dabb88de9e
oai_identifier_str oai:revistas.usp.br:article/88686
network_acronym_str USP-59
network_name_str RUS (São Paulo)
repository_id_str
spelling Dizer ou não dizer: a língua russa através da tradução brasileiraDizer ou não dizer: a língua russa através da tradução brasileiraLíngua RussaLíngua PortuguesaTradução.Russian languagePortuguese languageTranslation.O artigo aqui apresentado tem por objetivo discutir aspectos semânticos característicos e marcantes da língua russa e que estão diretamente associados a elementos sintáticos e morfológicos. Estes aspectos semânticos serão comentados a partir de algumas relações entre a língua russa e a língua portuguesa e de exemplos presentes na prática de traduções literárias do russo para o português.The article presented here aims at discussing some characteristically marked semantic aspects of Russian language directly associated to morphological or syntactic elements. These aspects will be commented in the light of some relations between Portuguese and Russian languages and examples found in literary translations from Russian to Portuguese.Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas.2013-12-22info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionArtigo avaliado por paresapplication/pdfhttps://www.revistas.usp.br/rus/article/view/8868610.11606/issn.2317-4765.rus.2013.88686RUS (São Paulo); v. 2 n. 2 (2013); 22-28RUS (Sao Paulo); Vol. 2 No. 2 (2013); 22-28РУС (Сан-Пауло); Том 2 № 2 (2013); 22-282317-4765reponame:RUS (São Paulo)instname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPporhttps://www.revistas.usp.br/rus/article/view/88686/91563Copyright (c) 2013 Dmitri Gurevichinfo:eu-repo/semantics/openAccessGurevich, Dmitri2020-06-25T15:51:11Zoai:revistas.usp.br:article/88686Revistahttp://revistas.usp.br/rus/PUBhttp://www.revistas.usp.br/rus/oairus@usp.br||revistalitrus@gmail.com||2317-47652317-4765opendoar:2020-06-25T15:51:11RUS (São Paulo) - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv Dizer ou não dizer: a língua russa através da tradução brasileira
Dizer ou não dizer: a língua russa através da tradução brasileira
title Dizer ou não dizer: a língua russa através da tradução brasileira
spellingShingle Dizer ou não dizer: a língua russa através da tradução brasileira
Gurevich, Dmitri
Língua Russa
Língua Portuguesa
Tradução.
Russian language
Portuguese language
Translation.
title_short Dizer ou não dizer: a língua russa através da tradução brasileira
title_full Dizer ou não dizer: a língua russa através da tradução brasileira
title_fullStr Dizer ou não dizer: a língua russa através da tradução brasileira
title_full_unstemmed Dizer ou não dizer: a língua russa através da tradução brasileira
title_sort Dizer ou não dizer: a língua russa através da tradução brasileira
author Gurevich, Dmitri
author_facet Gurevich, Dmitri
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Gurevich, Dmitri
dc.subject.por.fl_str_mv Língua Russa
Língua Portuguesa
Tradução.
Russian language
Portuguese language
Translation.
topic Língua Russa
Língua Portuguesa
Tradução.
Russian language
Portuguese language
Translation.
description O artigo aqui apresentado tem por objetivo discutir aspectos semânticos característicos e marcantes da língua russa e que estão diretamente associados a elementos sintáticos e morfológicos. Estes aspectos semânticos serão comentados a partir de algumas relações entre a língua russa e a língua portuguesa e de exemplos presentes na prática de traduções literárias do russo para o português.
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013-12-22
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Artigo avaliado por pares
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://www.revistas.usp.br/rus/article/view/88686
10.11606/issn.2317-4765.rus.2013.88686
url https://www.revistas.usp.br/rus/article/view/88686
identifier_str_mv 10.11606/issn.2317-4765.rus.2013.88686
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://www.revistas.usp.br/rus/article/view/88686/91563
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2013 Dmitri Gurevich
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2013 Dmitri Gurevich
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas.
publisher.none.fl_str_mv Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas.
dc.source.none.fl_str_mv RUS (São Paulo); v. 2 n. 2 (2013); 22-28
RUS (Sao Paulo); Vol. 2 No. 2 (2013); 22-28
РУС (Сан-Пауло); Том 2 № 2 (2013); 22-28
2317-4765
reponame:RUS (São Paulo)
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str RUS (São Paulo)
collection RUS (São Paulo)
repository.name.fl_str_mv RUS (São Paulo) - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv rus@usp.br||revistalitrus@gmail.com||
_version_ 1797219256146853888