Legendagem e transferência intercultural: investigação e prática docente
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2017 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Caracol (São Paulo. Online) |
Texto Completo: | https://www.revistas.usp.br/caracol/article/view/134438 |
Resumo: | Neste artigo, apresentamos uma investigação sobre a tradução de referentes culturais para legendagem entre as línguas e culturas espanhola e portuguesa. O objetivo é identificar as técnicas de tradução preferidas e detectar tendências de tradução no corpus analisado. Paralelamente, refletimos sobre a aplicação didática de pesquisas deste género em unidades curriculares de ensino e aprendizagem da tradução para legendagem. Neste contexto, os estudantes devem atingir um bom domínio da competência cultural ou extralinguística. |
id |
USP-62_b2a90a955d778a9d348d32ae2f5d5766 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:revistas.usp.br:article/134438 |
network_acronym_str |
USP-62 |
network_name_str |
Caracol (São Paulo. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
Legendagem e transferência intercultural: investigação e prática docenteSubtitling and intercultural transference: research and teaching practiceLegendagem e transferência intercultural: investigação e prática docentetranslationteachinginterferencenaturalnesscomparison Portuguese-Spanishlegendagemelementos culturaisportuguês-espanholdidáticalegendagemelementos culturaisportuguês-espanholdidáticaNeste artigo, apresentamos uma investigação sobre a tradução de referentes culturais para legendagem entre as línguas e culturas espanhola e portuguesa. O objetivo é identificar as técnicas de tradução preferidas e detectar tendências de tradução no corpus analisado. Paralelamente, refletimos sobre a aplicação didática de pesquisas deste género em unidades curriculares de ensino e aprendizagem da tradução para legendagem. Neste contexto, os estudantes devem atingir um bom domínio da competência cultural ou extralinguística.Neste artigo, apresentamos uma investigação sobre a tradução de referentes culturais para legendagem entre as línguas e culturas espanhola e portuguesa. O objetivo é identificar as técnicas de tradução preferidas e detectar tendências de tradução no corpus analisado. Paralelamente, refletimos sobre a aplicação didática de pesquisas deste género em unidades curriculares de ensino e aprendizagem da tradução para legendagem. Neste contexto, os estudantes devem atingir um bom domínio da competência cultural ou extralinguística.In this article we present a research on the translation of cultural references for subtitling between the Spanish and Portuguese languages and cultures. The goal is to identify preferred translation techniques and to detect translation norms in the corpus. Simultaneously, we reflect on the didactic application of this kind of researches in teaching and learning subtitling translation. In this context, students must achieve a good command of the cultural or extralinguistic competence.Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas2017-12-21info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdftext/xmlhttps://www.revistas.usp.br/caracol/article/view/13443810.11606/issn.2317-9651.v0i14p172-197Caracol; Núm. 14: (jul-dic) Dossier: Enseñanza y aprendizaje de traducción en el par lingüístico portugués-español; 172-197Caracol; n. 14: (jul-dez 2017) Dossiê: Ensino e aprendizagem da tradução no par linguístico português-espanhol; 172-1972317-96512178-1702reponame:Caracol (São Paulo. Online)instname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPporhttps://www.revistas.usp.br/caracol/article/view/134438/136928https://www.revistas.usp.br/caracol/article/view/134438/186119Copyright (c) 2017 María Dolores Lerma Sanchishttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessLerma Sanchis, María Dolores2020-07-01T03:51:38Zoai:revistas.usp.br:article/134438Revistahttp://www.revistas.usp.br/caracol/indexPUBhttp://www.revistas.usp.br/caracol/oairevista.caracol@usp.br||2317-96512178-1702opendoar:2020-07-01T03:51:38Caracol (São Paulo. Online) - Universidade de São Paulo (USP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Legendagem e transferência intercultural: investigação e prática docente Subtitling and intercultural transference: research and teaching practice Legendagem e transferência intercultural: investigação e prática docente |
title |
Legendagem e transferência intercultural: investigação e prática docente |
spellingShingle |
Legendagem e transferência intercultural: investigação e prática docente Lerma Sanchis, María Dolores translation teaching interference naturalness comparison Portuguese-Spanish legendagem elementos culturais português-espanhol didática legendagem elementos culturais português-espanhol didática |
title_short |
Legendagem e transferência intercultural: investigação e prática docente |
title_full |
Legendagem e transferência intercultural: investigação e prática docente |
title_fullStr |
Legendagem e transferência intercultural: investigação e prática docente |
title_full_unstemmed |
Legendagem e transferência intercultural: investigação e prática docente |
title_sort |
Legendagem e transferência intercultural: investigação e prática docente |
author |
Lerma Sanchis, María Dolores |
author_facet |
Lerma Sanchis, María Dolores |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Lerma Sanchis, María Dolores |
dc.subject.por.fl_str_mv |
translation teaching interference naturalness comparison Portuguese-Spanish legendagem elementos culturais português-espanhol didática legendagem elementos culturais português-espanhol didática |
topic |
translation teaching interference naturalness comparison Portuguese-Spanish legendagem elementos culturais português-espanhol didática legendagem elementos culturais português-espanhol didática |
description |
Neste artigo, apresentamos uma investigação sobre a tradução de referentes culturais para legendagem entre as línguas e culturas espanhola e portuguesa. O objetivo é identificar as técnicas de tradução preferidas e detectar tendências de tradução no corpus analisado. Paralelamente, refletimos sobre a aplicação didática de pesquisas deste género em unidades curriculares de ensino e aprendizagem da tradução para legendagem. Neste contexto, os estudantes devem atingir um bom domínio da competência cultural ou extralinguística. |
publishDate |
2017 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2017-12-21 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://www.revistas.usp.br/caracol/article/view/134438 10.11606/issn.2317-9651.v0i14p172-197 |
url |
https://www.revistas.usp.br/caracol/article/view/134438 |
identifier_str_mv |
10.11606/issn.2317-9651.v0i14p172-197 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://www.revistas.usp.br/caracol/article/view/134438/136928 https://www.revistas.usp.br/caracol/article/view/134438/186119 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2017 María Dolores Lerma Sanchis http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2017 María Dolores Lerma Sanchis http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf text/xml |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas |
dc.source.none.fl_str_mv |
Caracol; Núm. 14: (jul-dic) Dossier: Enseñanza y aprendizaje de traducción en el par lingüístico portugués-español; 172-197 Caracol; n. 14: (jul-dez 2017) Dossiê: Ensino e aprendizagem da tradução no par linguístico português-espanhol; 172-197 2317-9651 2178-1702 reponame:Caracol (São Paulo. Online) instname:Universidade de São Paulo (USP) instacron:USP |
instname_str |
Universidade de São Paulo (USP) |
instacron_str |
USP |
institution |
USP |
reponame_str |
Caracol (São Paulo. Online) |
collection |
Caracol (São Paulo. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Caracol (São Paulo. Online) - Universidade de São Paulo (USP) |
repository.mail.fl_str_mv |
revista.caracol@usp.br|| |
_version_ |
1797231605788442624 |