Legendagem e transferência intercultural: investigação e prática docente

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Lerma Sanchis, María Dolores
Data de Publicação: 2017
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Caracol (São Paulo. Online)
Texto Completo: https://www.revistas.usp.br/caracol/article/view/134438
Resumo: Neste artigo, apresentamos uma investigação sobre a tradução de referentes culturais para legendagem entre as línguas e culturas espanhola e portuguesa. O objetivo é identificar as técnicas de tradução preferidas e detectar tendências de tradução no corpus analisado. Paralelamente, refletimos sobre a aplicação didática de pesquisas deste género em unidades curriculares de ensino e aprendizagem da tradução para legendagem. Neste contexto, os estudantes devem atingir um bom domínio da competência cultural ou extralinguística.
id USP-62_b2a90a955d778a9d348d32ae2f5d5766
oai_identifier_str oai:revistas.usp.br:article/134438
network_acronym_str USP-62
network_name_str Caracol (São Paulo. Online)
repository_id_str
spelling Legendagem e transferência intercultural: investigação e prática docenteSubtitling and intercultural transference: research and teaching practiceLegendagem e transferência intercultural: investigação e prática docentetranslationteachinginterferencenaturalnesscomparison Portuguese-Spanishlegendagemelementos culturaisportuguês-espanholdidáticalegendagemelementos culturaisportuguês-espanholdidáticaNeste artigo, apresentamos uma investigação sobre a tradução de referentes culturais para legendagem entre as línguas e culturas espanhola e portuguesa. O objetivo é identificar as técnicas de tradução preferidas e detectar tendências de tradução no corpus analisado. Paralelamente, refletimos sobre a aplicação didática de pesquisas deste género em unidades curriculares de ensino e aprendizagem da tradução para legendagem. Neste contexto, os estudantes devem atingir um bom domínio da competência cultural ou extralinguística.Neste artigo, apresentamos uma investigação sobre a tradução de referentes culturais para legendagem entre as línguas e culturas espanhola e portuguesa. O objetivo é identificar as técnicas de tradução preferidas e detectar tendências de tradução no corpus analisado. Paralelamente, refletimos sobre a aplicação didática de pesquisas deste género em unidades curriculares de ensino e aprendizagem da tradução para legendagem. Neste contexto, os estudantes devem atingir um bom domínio da competência cultural ou extralinguística.In this article we present a research on the translation of cultural references for subtitling between the Spanish and Portuguese languages and cultures. The goal is to identify preferred translation techniques and to detect translation norms in the corpus. Simultaneously, we reflect on the didactic application of this kind of researches in teaching and learning subtitling translation. In this context, students must achieve a good command of the cultural or extralinguistic competence.Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas2017-12-21info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdftext/xmlhttps://www.revistas.usp.br/caracol/article/view/13443810.11606/issn.2317-9651.v0i14p172-197Caracol; Núm. 14: (jul-dic) Dossier: Enseñanza y aprendizaje de traducción en el par lingüístico portugués-español; 172-197Caracol; n. 14: (jul-dez 2017) Dossiê: Ensino e aprendizagem da tradução no par linguístico português-espanhol; 172-1972317-96512178-1702reponame:Caracol (São Paulo. Online)instname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPporhttps://www.revistas.usp.br/caracol/article/view/134438/136928https://www.revistas.usp.br/caracol/article/view/134438/186119Copyright (c) 2017 María Dolores Lerma Sanchishttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessLerma Sanchis, María Dolores2020-07-01T03:51:38Zoai:revistas.usp.br:article/134438Revistahttp://www.revistas.usp.br/caracol/indexPUBhttp://www.revistas.usp.br/caracol/oairevista.caracol@usp.br||2317-96512178-1702opendoar:2020-07-01T03:51:38Caracol (São Paulo. Online) - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv Legendagem e transferência intercultural: investigação e prática docente
Subtitling and intercultural transference: research and teaching practice
Legendagem e transferência intercultural: investigação e prática docente
title Legendagem e transferência intercultural: investigação e prática docente
spellingShingle Legendagem e transferência intercultural: investigação e prática docente
Lerma Sanchis, María Dolores
translation
teaching
interference
naturalness
comparison Portuguese-Spanish
legendagem
elementos culturais
português-espanhol
didática
legendagem
elementos culturais
português-espanhol
didática
title_short Legendagem e transferência intercultural: investigação e prática docente
title_full Legendagem e transferência intercultural: investigação e prática docente
title_fullStr Legendagem e transferência intercultural: investigação e prática docente
title_full_unstemmed Legendagem e transferência intercultural: investigação e prática docente
title_sort Legendagem e transferência intercultural: investigação e prática docente
author Lerma Sanchis, María Dolores
author_facet Lerma Sanchis, María Dolores
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Lerma Sanchis, María Dolores
dc.subject.por.fl_str_mv translation
teaching
interference
naturalness
comparison Portuguese-Spanish
legendagem
elementos culturais
português-espanhol
didática
legendagem
elementos culturais
português-espanhol
didática
topic translation
teaching
interference
naturalness
comparison Portuguese-Spanish
legendagem
elementos culturais
português-espanhol
didática
legendagem
elementos culturais
português-espanhol
didática
description Neste artigo, apresentamos uma investigação sobre a tradução de referentes culturais para legendagem entre as línguas e culturas espanhola e portuguesa. O objetivo é identificar as técnicas de tradução preferidas e detectar tendências de tradução no corpus analisado. Paralelamente, refletimos sobre a aplicação didática de pesquisas deste género em unidades curriculares de ensino e aprendizagem da tradução para legendagem. Neste contexto, os estudantes devem atingir um bom domínio da competência cultural ou extralinguística.
publishDate 2017
dc.date.none.fl_str_mv 2017-12-21
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://www.revistas.usp.br/caracol/article/view/134438
10.11606/issn.2317-9651.v0i14p172-197
url https://www.revistas.usp.br/caracol/article/view/134438
identifier_str_mv 10.11606/issn.2317-9651.v0i14p172-197
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://www.revistas.usp.br/caracol/article/view/134438/136928
https://www.revistas.usp.br/caracol/article/view/134438/186119
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2017 María Dolores Lerma Sanchis
http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2017 María Dolores Lerma Sanchis
http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
text/xml
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
publisher.none.fl_str_mv Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
dc.source.none.fl_str_mv Caracol; Núm. 14: (jul-dic) Dossier: Enseñanza y aprendizaje de traducción en el par lingüístico portugués-español; 172-197
Caracol; n. 14: (jul-dez 2017) Dossiê: Ensino e aprendizagem da tradução no par linguístico português-espanhol; 172-197
2317-9651
2178-1702
reponame:Caracol (São Paulo. Online)
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Caracol (São Paulo. Online)
collection Caracol (São Paulo. Online)
repository.name.fl_str_mv Caracol (São Paulo. Online) - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv revista.caracol@usp.br||
_version_ 1797231605788442624