Tradução e adaptação cultural da Breastfeeding Self-Efficacy Scale para o português

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Oriá,Mônica Oliveira Batista
Data de Publicação: 2010
Outros Autores: Ximenes,Lorena Barbosa
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Acta Paulista de Enfermagem (Online)
Texto Completo: http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-21002010000200013
Resumo: OBJETIVOS: traduzir e adaptar a Breastfeeding Self-Efficacy Scale ( BSES), para a realidade cultural do Brasil e avaliar a validade de conteúdo da versão em português, para que possa ser utilizada na população brasileira. MÉTODOS: O estudo envolveu duas fases (1. protocolo de tradução e adaptação cultural e 2. validade de conteúdo). RESULTADOS: O escore total variou de 93 a 162 pontos (M = 127,03; DP = 19,62). Quando considerado apenas as multíparas, a pontuação da escala variou de 106 a 156 (M = 131,66; DP = 15,91). A versão mostrou ser de fácil compreensão, obtendo-se adequada validação semântica e de consistência. O Índice de Validação de Conteúdo foi 0,84 e o coeficiente alfa de Cronbach = 0,90. CONCLUSÕES: Os achados sugerem que a BSES é adequada para screening da confiança materna no seu potencial para amamentar. No entanto, é necessário avaliar as propriedades psicométricas deste instrumento em amostra com diferentes níveis sociais e educacionais e em outras regiões do Brasil.
id USP-8_5d5d98bdf0e9cbbb79169faf5171190c
oai_identifier_str oai:scielo:S0103-21002010000200013
network_acronym_str USP-8
network_name_str Acta Paulista de Enfermagem (Online)
repository_id_str
spelling Tradução e adaptação cultural da Breastfeeding Self-Efficacy Scale para o portuguêsAuto-eficáciaAleitamento maternoEstudos de validaçãoOBJETIVOS: traduzir e adaptar a Breastfeeding Self-Efficacy Scale ( BSES), para a realidade cultural do Brasil e avaliar a validade de conteúdo da versão em português, para que possa ser utilizada na população brasileira. MÉTODOS: O estudo envolveu duas fases (1. protocolo de tradução e adaptação cultural e 2. validade de conteúdo). RESULTADOS: O escore total variou de 93 a 162 pontos (M = 127,03; DP = 19,62). Quando considerado apenas as multíparas, a pontuação da escala variou de 106 a 156 (M = 131,66; DP = 15,91). A versão mostrou ser de fácil compreensão, obtendo-se adequada validação semântica e de consistência. O Índice de Validação de Conteúdo foi 0,84 e o coeficiente alfa de Cronbach = 0,90. CONCLUSÕES: Os achados sugerem que a BSES é adequada para screening da confiança materna no seu potencial para amamentar. No entanto, é necessário avaliar as propriedades psicométricas deste instrumento em amostra com diferentes níveis sociais e educacionais e em outras regiões do Brasil.Escola Paulista de Enfermagem, Universidade Federal de São Paulo2010-04-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-21002010000200013Acta Paulista de Enfermagem v.23 n.2 2010reponame:Acta Paulista de Enfermagem (Online)instname:Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)instacron:USP10.1590/S0103-21002010000200013info:eu-repo/semantics/openAccessOriá,Mônica Oliveira BatistaXimenes,Lorena Barbosapor2010-05-26T00:00:00Zoai:scielo:S0103-21002010000200013Revistahttp://www.scielo.br/apePUBhttps://old.scielo.br/oai/scielo-oai.phpape@unifesp.br||schirmer.janine@unifesp.br1982-01940103-2100opendoar:2010-05-26T00:00Acta Paulista de Enfermagem (Online) - Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)false
dc.title.none.fl_str_mv Tradução e adaptação cultural da Breastfeeding Self-Efficacy Scale para o português
title Tradução e adaptação cultural da Breastfeeding Self-Efficacy Scale para o português
spellingShingle Tradução e adaptação cultural da Breastfeeding Self-Efficacy Scale para o português
Oriá,Mônica Oliveira Batista
Auto-eficácia
Aleitamento materno
Estudos de validação
title_short Tradução e adaptação cultural da Breastfeeding Self-Efficacy Scale para o português
title_full Tradução e adaptação cultural da Breastfeeding Self-Efficacy Scale para o português
title_fullStr Tradução e adaptação cultural da Breastfeeding Self-Efficacy Scale para o português
title_full_unstemmed Tradução e adaptação cultural da Breastfeeding Self-Efficacy Scale para o português
title_sort Tradução e adaptação cultural da Breastfeeding Self-Efficacy Scale para o português
author Oriá,Mônica Oliveira Batista
author_facet Oriá,Mônica Oliveira Batista
Ximenes,Lorena Barbosa
author_role author
author2 Ximenes,Lorena Barbosa
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Oriá,Mônica Oliveira Batista
Ximenes,Lorena Barbosa
dc.subject.por.fl_str_mv Auto-eficácia
Aleitamento materno
Estudos de validação
topic Auto-eficácia
Aleitamento materno
Estudos de validação
description OBJETIVOS: traduzir e adaptar a Breastfeeding Self-Efficacy Scale ( BSES), para a realidade cultural do Brasil e avaliar a validade de conteúdo da versão em português, para que possa ser utilizada na população brasileira. MÉTODOS: O estudo envolveu duas fases (1. protocolo de tradução e adaptação cultural e 2. validade de conteúdo). RESULTADOS: O escore total variou de 93 a 162 pontos (M = 127,03; DP = 19,62). Quando considerado apenas as multíparas, a pontuação da escala variou de 106 a 156 (M = 131,66; DP = 15,91). A versão mostrou ser de fácil compreensão, obtendo-se adequada validação semântica e de consistência. O Índice de Validação de Conteúdo foi 0,84 e o coeficiente alfa de Cronbach = 0,90. CONCLUSÕES: Os achados sugerem que a BSES é adequada para screening da confiança materna no seu potencial para amamentar. No entanto, é necessário avaliar as propriedades psicométricas deste instrumento em amostra com diferentes níveis sociais e educacionais e em outras regiões do Brasil.
publishDate 2010
dc.date.none.fl_str_mv 2010-04-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-21002010000200013
url http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-21002010000200013
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv 10.1590/S0103-21002010000200013
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv text/html
dc.publisher.none.fl_str_mv Escola Paulista de Enfermagem, Universidade Federal de São Paulo
publisher.none.fl_str_mv Escola Paulista de Enfermagem, Universidade Federal de São Paulo
dc.source.none.fl_str_mv Acta Paulista de Enfermagem v.23 n.2 2010
reponame:Acta Paulista de Enfermagem (Online)
instname:Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
instacron:USP
instname_str Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Acta Paulista de Enfermagem (Online)
collection Acta Paulista de Enfermagem (Online)
repository.name.fl_str_mv Acta Paulista de Enfermagem (Online) - Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
repository.mail.fl_str_mv ape@unifesp.br||schirmer.janine@unifesp.br
_version_ 1748858263728816128