A co-oficialidade da língua tétum e da língua portuguesa: um desafio para a formação de professores no Timor-Leste
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2011 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
Texto Completo: | http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/48/48134/tde-27012012-150712/ |
Resumo: | O objetivo desta pesquisa é identificar os documentos oficiais da educação de Timor- Leste para verificar as semelhanças e diferenças de tratamento entre as Línguas Portuguesa e Tétum no contexto pós-independência, na condição de línguas oficiais de Timor-Leste. O corpus da pesquisa foi constituído pelo Currículo do Ensino Básico, pelo Guia dos Professores e pelos Programas de Ensino desde ensino básico até o ensino superior. Identificamos que entre as duas línguas o Português recebe prioridade em relação ao Tétum nos documentos oficiais como os programas de ensino, nos quais encontramos um espaço de grande diferença nas cargas horárias entre os dois idiomas. O Tétum, apesar de língua nacional e língua oficial, está tendo diminuída a sua carga horária. Essa diminuição nos traz a preocupação de que no futuro a Língua Tétum possa perder mais espaço se não receber mais atenção. Parte importante das concepções teóricas que oferecem subsídios para este trabalho são oriundas da Análise do Discurso da qual trabalhamos a ideia de processo de produção de um discurso, envolvendo as condições sócio-históricas e a ideia de espaços em que os discursos são produzidos. Assim, implementar a língua Tétum como língua oficial no ensino em Timor-Leste é um desafio tendo em vista que o Português está tendo mais prioridade nas escolas do que o Tétum, inclusive por falta de materiais didáticos e formação de professores em Tétum. Esses são alguns desafios que devem ser vencidos para uma contínua aposta no ensino e na prática da língua Tétum no país. Para tanto, faz-se necessário criar condições para assegurar uma formação inicial e contínua de todos os professores de língua Tétum, seja no nível básico, seja no nível superior de ensino. A língua Tétum deve ser a grande prioridade, pois os professores timorenses devem ser proficientes na língua co-oficial do país, tanto na oralidade quanto na escrita e competentes em metodologia, sobretudo em termos de estratégias de ensino-aprendizagem do Tétum, sendo eles os responsáveis em aprender e ensinar a língua Tétum, a 2ª língua materna e língua oficial dos timorenses. Dessa forma, pode-se garantir que o ensino de Tétum contribua para assegurar a afirmação da identidade e das expressões culturais do país. Defendemos que, para que o Tétum seja desenvolvido, é preciso que os professores tenham formação específica desta língua na Universidade, para professores desta língua, pois usar a língua mais familiarizada pelo aluno certamente propiciará uma interação mais eficaz. Acreditamos que o resultado de nossa reflexão esteja na indicação de um caminho para o diálogo entre a Universidade e a escola básica e entre os professores e os alunos em sua própria língua. |
id |
USP_1713d7aeb6b7ec053ce3e16e469c3d47 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:teses.usp.br:tde-27012012-150712 |
network_acronym_str |
USP |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
repository_id_str |
2721 |
spelling |
A co-oficialidade da língua tétum e da língua portuguesa: um desafio para a formação de professores no Timor-LesteThe co-official language of Tétum and Portuguese: a challenge for the training of teachers in East Timorformação do professorformation of the teacherslíngua tétumpapel do professorprocedimentos de ensinoteacher roleteaching procedurestetum languageO objetivo desta pesquisa é identificar os documentos oficiais da educação de Timor- Leste para verificar as semelhanças e diferenças de tratamento entre as Línguas Portuguesa e Tétum no contexto pós-independência, na condição de línguas oficiais de Timor-Leste. O corpus da pesquisa foi constituído pelo Currículo do Ensino Básico, pelo Guia dos Professores e pelos Programas de Ensino desde ensino básico até o ensino superior. Identificamos que entre as duas línguas o Português recebe prioridade em relação ao Tétum nos documentos oficiais como os programas de ensino, nos quais encontramos um espaço de grande diferença nas cargas horárias entre os dois idiomas. O Tétum, apesar de língua nacional e língua oficial, está tendo diminuída a sua carga horária. Essa diminuição nos traz a preocupação de que no futuro a Língua Tétum possa perder mais espaço se não receber mais atenção. Parte importante das concepções teóricas que oferecem subsídios para este trabalho são oriundas da Análise do Discurso da qual trabalhamos a ideia de processo de produção de um discurso, envolvendo as condições sócio-históricas e a ideia de espaços em que os discursos são produzidos. Assim, implementar a língua Tétum como língua oficial no ensino em Timor-Leste é um desafio tendo em vista que o Português está tendo mais prioridade nas escolas do que o Tétum, inclusive por falta de materiais didáticos e formação de professores em Tétum. Esses são alguns desafios que devem ser vencidos para uma contínua aposta no ensino e na prática da língua Tétum no país. Para tanto, faz-se necessário criar condições para assegurar uma formação inicial e contínua de todos os professores de língua Tétum, seja no nível básico, seja no nível superior de ensino. A língua Tétum deve ser a grande prioridade, pois os professores timorenses devem ser proficientes na língua co-oficial do país, tanto na oralidade quanto na escrita e competentes em metodologia, sobretudo em termos de estratégias de ensino-aprendizagem do Tétum, sendo eles os responsáveis em aprender e ensinar a língua Tétum, a 2ª língua materna e língua oficial dos timorenses. Dessa forma, pode-se garantir que o ensino de Tétum contribua para assegurar a afirmação da identidade e das expressões culturais do país. Defendemos que, para que o Tétum seja desenvolvido, é preciso que os professores tenham formação específica desta língua na Universidade, para professores desta língua, pois usar a língua mais familiarizada pelo aluno certamente propiciará uma interação mais eficaz. Acreditamos que o resultado de nossa reflexão esteja na indicação de um caminho para o diálogo entre a Universidade e a escola básica e entre os professores e os alunos em sua própria língua.The objective of this research is to identify the documents of the education of East Timor in order to verify the similarities and the differences on treatment between Portuguese and Tétum languages, in the post - independence, to be provided as official languages of East Timor. The corpus was composed by the Curriculum of Basic Education, the Guidelines of the Teachers and the Teaching Programs from Elementary school up to higher education. We have identified that between both idioms the Portuguese has more priority rather than Tétum in the official documents, in the Teaching Programs we found the great difference in the time table between the Portuguese and Tétum language. That difference bring us an inquietude that for the future it will have more space and if does not have any attention. The important part of the theory concept to support this work, using the perspective of Analysis and Discourse, where we take the idea of the process of speech which involve the condition of Sociohistories, the space where the discourse are working. The implementation of Tétum as official language in education of East Timor is a challenge that the Portuguese has a priority in the schools rather than Tétum. Probably, lack of teaching materials and teachers formation on Tétum language those are the challenges that must be overcome to continue investing in school and practice the Tétum language. It is necessary to create conditions for continuing the formation of all the teachers in Tétum language. From the basic level, until the higher education. The Tétum language should be a high priority because the timorese teachers should be proficiently in the co-official language in their country as in writing or in speaking they should be competent in the methodology, especially in terms of the teaching and strategy in learning Tétum language. The teachers are the responsible for learning and teaching Tétum as the second language as a mother tongue and official language of timorese. We can ensure that, the teaching of Tétum contributed for the affirmation of the identity and the Cultural expression of the country. We defend that, Tétum language will be developed it should has a specific formation in the University for the teachers that use the language which more familiarize by the students, certainly will provide effective interaction. We ensure that the result of our reflection be an indication the way for dialogue between the university and the teachers of primary school and among the students and the teachers will speak in their own language.Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USPBarzotto, Valdir HeitorReis, Francisca Maria Soares dos2011-04-01info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/48/48134/tde-27012012-150712/reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPLiberar o conteúdo para acesso público.info:eu-repo/semantics/openAccesspor2016-07-28T16:10:30Zoai:teses.usp.br:tde-27012012-150712Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212016-07-28T16:10:30Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
A co-oficialidade da língua tétum e da língua portuguesa: um desafio para a formação de professores no Timor-Leste The co-official language of Tétum and Portuguese: a challenge for the training of teachers in East Timor |
title |
A co-oficialidade da língua tétum e da língua portuguesa: um desafio para a formação de professores no Timor-Leste |
spellingShingle |
A co-oficialidade da língua tétum e da língua portuguesa: um desafio para a formação de professores no Timor-Leste Reis, Francisca Maria Soares dos formação do professor formation of the teachers língua tétum papel do professor procedimentos de ensino teacher role teaching procedures tetum language |
title_short |
A co-oficialidade da língua tétum e da língua portuguesa: um desafio para a formação de professores no Timor-Leste |
title_full |
A co-oficialidade da língua tétum e da língua portuguesa: um desafio para a formação de professores no Timor-Leste |
title_fullStr |
A co-oficialidade da língua tétum e da língua portuguesa: um desafio para a formação de professores no Timor-Leste |
title_full_unstemmed |
A co-oficialidade da língua tétum e da língua portuguesa: um desafio para a formação de professores no Timor-Leste |
title_sort |
A co-oficialidade da língua tétum e da língua portuguesa: um desafio para a formação de professores no Timor-Leste |
author |
Reis, Francisca Maria Soares dos |
author_facet |
Reis, Francisca Maria Soares dos |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Barzotto, Valdir Heitor |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Reis, Francisca Maria Soares dos |
dc.subject.por.fl_str_mv |
formação do professor formation of the teachers língua tétum papel do professor procedimentos de ensino teacher role teaching procedures tetum language |
topic |
formação do professor formation of the teachers língua tétum papel do professor procedimentos de ensino teacher role teaching procedures tetum language |
description |
O objetivo desta pesquisa é identificar os documentos oficiais da educação de Timor- Leste para verificar as semelhanças e diferenças de tratamento entre as Línguas Portuguesa e Tétum no contexto pós-independência, na condição de línguas oficiais de Timor-Leste. O corpus da pesquisa foi constituído pelo Currículo do Ensino Básico, pelo Guia dos Professores e pelos Programas de Ensino desde ensino básico até o ensino superior. Identificamos que entre as duas línguas o Português recebe prioridade em relação ao Tétum nos documentos oficiais como os programas de ensino, nos quais encontramos um espaço de grande diferença nas cargas horárias entre os dois idiomas. O Tétum, apesar de língua nacional e língua oficial, está tendo diminuída a sua carga horária. Essa diminuição nos traz a preocupação de que no futuro a Língua Tétum possa perder mais espaço se não receber mais atenção. Parte importante das concepções teóricas que oferecem subsídios para este trabalho são oriundas da Análise do Discurso da qual trabalhamos a ideia de processo de produção de um discurso, envolvendo as condições sócio-históricas e a ideia de espaços em que os discursos são produzidos. Assim, implementar a língua Tétum como língua oficial no ensino em Timor-Leste é um desafio tendo em vista que o Português está tendo mais prioridade nas escolas do que o Tétum, inclusive por falta de materiais didáticos e formação de professores em Tétum. Esses são alguns desafios que devem ser vencidos para uma contínua aposta no ensino e na prática da língua Tétum no país. Para tanto, faz-se necessário criar condições para assegurar uma formação inicial e contínua de todos os professores de língua Tétum, seja no nível básico, seja no nível superior de ensino. A língua Tétum deve ser a grande prioridade, pois os professores timorenses devem ser proficientes na língua co-oficial do país, tanto na oralidade quanto na escrita e competentes em metodologia, sobretudo em termos de estratégias de ensino-aprendizagem do Tétum, sendo eles os responsáveis em aprender e ensinar a língua Tétum, a 2ª língua materna e língua oficial dos timorenses. Dessa forma, pode-se garantir que o ensino de Tétum contribua para assegurar a afirmação da identidade e das expressões culturais do país. Defendemos que, para que o Tétum seja desenvolvido, é preciso que os professores tenham formação específica desta língua na Universidade, para professores desta língua, pois usar a língua mais familiarizada pelo aluno certamente propiciará uma interação mais eficaz. Acreditamos que o resultado de nossa reflexão esteja na indicação de um caminho para o diálogo entre a Universidade e a escola básica e entre os professores e os alunos em sua própria língua. |
publishDate |
2011 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2011-04-01 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/48/48134/tde-27012012-150712/ |
url |
http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/48/48134/tde-27012012-150712/ |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
|
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Liberar o conteúdo para acesso público. info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Liberar o conteúdo para acesso público. |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.coverage.none.fl_str_mv |
|
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP |
publisher.none.fl_str_mv |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP instname:Universidade de São Paulo (USP) instacron:USP |
instname_str |
Universidade de São Paulo (USP) |
instacron_str |
USP |
institution |
USP |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP) |
repository.mail.fl_str_mv |
virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br |
_version_ |
1815257389757104128 |