Hinos Homéricos: a tradução do pensamento mítico
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2024 |
Tipo de documento: | Tese |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
Texto Completo: | https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-16092024-171532/ |
Resumo: | Esta tese tem por objetivo propor e apresentar os fundamentos teóricos e os critérios procedimentais para a fundamentação de uma proposta de tradução poética para os Hinos Homéricos. Os Hinos Homéricos são a coletânea de trinta e três poemas do gênero hínico compostos em versos hexamétricos datílicos atribuídos a Homero, dedicados às divindades do panteão olímpico. Ao longo do trabalho será demonstrado, a partir dos conceitos de imagem mítica introduzido por Jaa Torrano, e de solidariedade mítica, de Ernst Cassirer, o papel que os poemas do gênero hínico representavam, em seu contexto cultural, de tecnologia informacional. O objetivo principal desta tecnologia, conforme será demonstrado a partir da análise do corpus desta pesquisa, era encaminhar uma reflexão sobre a totalidade do mundo a partir da perspectiva do divino, apresentada à audiência e fruída por meio da linguagem poética. As imagens míticas, ferramentas da tecnologia poética, por sua vez, instauravam a presença do divino por meio de narrativas em que se cumpria, no gênero hínico, três funções discursivas principais: a geracional, a situacional e a afirmativa. De posse de tais conceitos, será realizada a análise de aspectos essenciais dos poemas da coletânea que permitem a identificação de seu arquitexto, nos termos de Gérard Genette, por meio dos quais será proposto um método para traduzir a poesia hexamétrica da antiguidade de modo a dar conta de sua lógica particular da forma mais abrangente possível. Reunindo os resultados provenientes das abordagens filológica e tradutológica da presente pesquisa, por fim, este método de tradução da poesia hexamétrica buscará propor a reconstrução da experiência de leitura do texto original dentro da matriz cultural do texto traduzido, de modo a possibilitar, para o público-alvo da tradução, a fruição da experiência do texto original em termos análogos ao do contexto cultural de sua composição |
id |
USP_483b7c2a2744ea80cd978aafb26f0b9d |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:teses.usp.br:tde-16092024-171532 |
network_acronym_str |
USP |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
repository_id_str |
2721 |
spelling |
Hinos Homéricos: a tradução do pensamento míticoHomeric Hymns: the translation of mythical thoughtCiências do discursoDiscourse scienceHexametric poetryMythical thoughtPensamento míticoPoesia hexamétricaPoetic translationTradução poéticaEsta tese tem por objetivo propor e apresentar os fundamentos teóricos e os critérios procedimentais para a fundamentação de uma proposta de tradução poética para os Hinos Homéricos. Os Hinos Homéricos são a coletânea de trinta e três poemas do gênero hínico compostos em versos hexamétricos datílicos atribuídos a Homero, dedicados às divindades do panteão olímpico. Ao longo do trabalho será demonstrado, a partir dos conceitos de imagem mítica introduzido por Jaa Torrano, e de solidariedade mítica, de Ernst Cassirer, o papel que os poemas do gênero hínico representavam, em seu contexto cultural, de tecnologia informacional. O objetivo principal desta tecnologia, conforme será demonstrado a partir da análise do corpus desta pesquisa, era encaminhar uma reflexão sobre a totalidade do mundo a partir da perspectiva do divino, apresentada à audiência e fruída por meio da linguagem poética. As imagens míticas, ferramentas da tecnologia poética, por sua vez, instauravam a presença do divino por meio de narrativas em que se cumpria, no gênero hínico, três funções discursivas principais: a geracional, a situacional e a afirmativa. De posse de tais conceitos, será realizada a análise de aspectos essenciais dos poemas da coletânea que permitem a identificação de seu arquitexto, nos termos de Gérard Genette, por meio dos quais será proposto um método para traduzir a poesia hexamétrica da antiguidade de modo a dar conta de sua lógica particular da forma mais abrangente possível. Reunindo os resultados provenientes das abordagens filológica e tradutológica da presente pesquisa, por fim, este método de tradução da poesia hexamétrica buscará propor a reconstrução da experiência de leitura do texto original dentro da matriz cultural do texto traduzido, de modo a possibilitar, para o público-alvo da tradução, a fruição da experiência do texto original em termos análogos ao do contexto cultural de sua composiçãoThis thesis aims to present the theoretical foundations and procedural criteria that underpinned the poetic translation of the Homeric Hymns. The Homeric Hymns comprise a collection of thirty-three poems in the hymnic genre composed in dactylic hexameter verses attributed to Homer, dedicated to the divinities of the Olympian pantheon. Throughout the work, it will be demonstrated, based on the concepts of mythical image introduced by Jaa Torrano and mythical solidarity by Ernst Cassirer, the role that the poems of the hymnic genre represented in their cultural context of informational technology. The primary objective of this technology was to steer a reflection on the totality of the world from the perspective of the divine, presented to the audience and enjoyed through poetic language. The mythical images, tools of poetic technology, in turn, established the presence of the gods through narratives in which three main discursive functions were fulfilled in the hymnic genre: the generational, the situational, and the affirmative. Armed with these concepts, an analysis will be carried out on essential aspects of the poems in the collection that allow for the identification of their architext, in Gérard Genette\'s terms, through which a method will be proposed to translate ancient hexametric poetry in a way that accounts for its particular logic in the most comprehensive manner possible. Bringing together the results from the philological and translation approaches of this research, finally, this method of translating hexametric poetry will seek to propose the reconstruction of the reading experience of the original text within the cultural matrix of the translated text, allowing the target audience of the translation to enjoy the experience of the original text in terms analogous to the cultural context of its compositionBiblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USPFernandes, Marcelo TápiaSilva, Rodrigo Bravo2024-02-15info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisapplication/pdfhttps://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-16092024-171532/reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPLiberar o conteúdo para acesso público.info:eu-repo/semantics/openAccesspor2024-09-16T20:25:02Zoai:teses.usp.br:tde-16092024-171532Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212024-09-16T20:25:02Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Hinos Homéricos: a tradução do pensamento mítico Homeric Hymns: the translation of mythical thought |
title |
Hinos Homéricos: a tradução do pensamento mítico |
spellingShingle |
Hinos Homéricos: a tradução do pensamento mítico Silva, Rodrigo Bravo Ciências do discurso Discourse science Hexametric poetry Mythical thought Pensamento mítico Poesia hexamétrica Poetic translation Tradução poética |
title_short |
Hinos Homéricos: a tradução do pensamento mítico |
title_full |
Hinos Homéricos: a tradução do pensamento mítico |
title_fullStr |
Hinos Homéricos: a tradução do pensamento mítico |
title_full_unstemmed |
Hinos Homéricos: a tradução do pensamento mítico |
title_sort |
Hinos Homéricos: a tradução do pensamento mítico |
author |
Silva, Rodrigo Bravo |
author_facet |
Silva, Rodrigo Bravo |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Fernandes, Marcelo Tápia |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Silva, Rodrigo Bravo |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Ciências do discurso Discourse science Hexametric poetry Mythical thought Pensamento mítico Poesia hexamétrica Poetic translation Tradução poética |
topic |
Ciências do discurso Discourse science Hexametric poetry Mythical thought Pensamento mítico Poesia hexamétrica Poetic translation Tradução poética |
description |
Esta tese tem por objetivo propor e apresentar os fundamentos teóricos e os critérios procedimentais para a fundamentação de uma proposta de tradução poética para os Hinos Homéricos. Os Hinos Homéricos são a coletânea de trinta e três poemas do gênero hínico compostos em versos hexamétricos datílicos atribuídos a Homero, dedicados às divindades do panteão olímpico. Ao longo do trabalho será demonstrado, a partir dos conceitos de imagem mítica introduzido por Jaa Torrano, e de solidariedade mítica, de Ernst Cassirer, o papel que os poemas do gênero hínico representavam, em seu contexto cultural, de tecnologia informacional. O objetivo principal desta tecnologia, conforme será demonstrado a partir da análise do corpus desta pesquisa, era encaminhar uma reflexão sobre a totalidade do mundo a partir da perspectiva do divino, apresentada à audiência e fruída por meio da linguagem poética. As imagens míticas, ferramentas da tecnologia poética, por sua vez, instauravam a presença do divino por meio de narrativas em que se cumpria, no gênero hínico, três funções discursivas principais: a geracional, a situacional e a afirmativa. De posse de tais conceitos, será realizada a análise de aspectos essenciais dos poemas da coletânea que permitem a identificação de seu arquitexto, nos termos de Gérard Genette, por meio dos quais será proposto um método para traduzir a poesia hexamétrica da antiguidade de modo a dar conta de sua lógica particular da forma mais abrangente possível. Reunindo os resultados provenientes das abordagens filológica e tradutológica da presente pesquisa, por fim, este método de tradução da poesia hexamétrica buscará propor a reconstrução da experiência de leitura do texto original dentro da matriz cultural do texto traduzido, de modo a possibilitar, para o público-alvo da tradução, a fruição da experiência do texto original em termos análogos ao do contexto cultural de sua composição |
publishDate |
2024 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2024-02-15 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis |
format |
doctoralThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-16092024-171532/ |
url |
https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-16092024-171532/ |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
|
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Liberar o conteúdo para acesso público. info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Liberar o conteúdo para acesso público. |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.coverage.none.fl_str_mv |
|
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP |
publisher.none.fl_str_mv |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP instname:Universidade de São Paulo (USP) instacron:USP |
instname_str |
Universidade de São Paulo (USP) |
instacron_str |
USP |
institution |
USP |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP) |
repository.mail.fl_str_mv |
virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br |
_version_ |
1815256512893812736 |