Tradução para a língua portuguesa e validação do instrumento de reações à doação de sangue - Blood Donation Reactions Inventory

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Braz, Ana Carolina Garcia
Data de Publicação: 2013
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
Texto Completo: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/17/17139/tde-09012014-154100/
Resumo: A escala Blood Donation Reactions Inventory (BDRI) foi originalmente proposta por Meade et al. (1996) como parte de um estudo dos preditores psicológicos de reações em doadores voluntários. É composta por 11 itens respondidos pelo doador, cada um correspondendo a uma reação ou sensação referente à doação de sangue mais recente. Na literatura, a escala BDRI é associada à probabilidade de retorno de doadores de sangue, o que sugere que o instrumento é uma ferramenta efetiva para predizer se um doador realizará novas doações. O objetivo do presente estudo é traduzir para a língua portuguesa o BDRI e estudar a confiabilidade e consistência interna desta versão traduzida, bem como sua validade de critério e de constructo. O BDRI traduzido apresentou CVI superior a 80% em todos os itens e razoável consistência interna, além de mostrar que grande parte dos doadores que apresentaram pelo menos um sintoma eram primodoadores (42%) e que mais mulheres (32%) que homens (20%) relataram algum sintoma. Concluímos que os objetivos do trabalho de traduzir para a língua portuguesa e validar o BDRI foram atingidos. Esta pesquisa traz para a língua e cultura brasileiras um instrumento útil em pesquisas na área de hemoterapia.
id USP_72bbb1cb5747da5827a2c9eca59a681e
oai_identifier_str oai:teses.usp.br:tde-09012014-154100
network_acronym_str USP
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository_id_str 2721
spelling Tradução para a língua portuguesa e validação do instrumento de reações à doação de sangue - Blood Donation Reactions InventoryTranslation for the Portuguese language and validation of the Blood Donation Reactions Inventory scale.Blood Donation Reactions Inventory.Blood Donation Reactions Inventory.blood donorsdoadores de sangueescalasscalestradução de instrumentotranslation of instrumentvalidação de instrumentoValidation of Assessment InstrumentsA escala Blood Donation Reactions Inventory (BDRI) foi originalmente proposta por Meade et al. (1996) como parte de um estudo dos preditores psicológicos de reações em doadores voluntários. É composta por 11 itens respondidos pelo doador, cada um correspondendo a uma reação ou sensação referente à doação de sangue mais recente. Na literatura, a escala BDRI é associada à probabilidade de retorno de doadores de sangue, o que sugere que o instrumento é uma ferramenta efetiva para predizer se um doador realizará novas doações. O objetivo do presente estudo é traduzir para a língua portuguesa o BDRI e estudar a confiabilidade e consistência interna desta versão traduzida, bem como sua validade de critério e de constructo. O BDRI traduzido apresentou CVI superior a 80% em todos os itens e razoável consistência interna, além de mostrar que grande parte dos doadores que apresentaram pelo menos um sintoma eram primodoadores (42%) e que mais mulheres (32%) que homens (20%) relataram algum sintoma. Concluímos que os objetivos do trabalho de traduzir para a língua portuguesa e validar o BDRI foram atingidos. Esta pesquisa traz para a língua e cultura brasileiras um instrumento útil em pesquisas na área de hemoterapia.The Blood Donation Reactions Inventory ( BDRI ) was originally proposed by Meade et al . (1996) as part of a study of the predictors of psychological reactions volunteer donors. It consists of 11 items answered by the donor , each corresponding to a reaction or feeling related to blood donation lately. In the literature , the scale BDRI is associated with the probability of return of blood donors , suggesting that the instrument is an effective tool to predicting whether a donor will carry out further donations . The aim of this study is to translate into Portuguese languagethe BDRI and study the reliability and internal consistency of this translated version, as well as its criteria validity and construct validity. The translated BDRI showed CVI more than 80 % on all items and reasonable internal consistency and showed that most of the donors who had at least one symptom were donating blood for the first time (42%), beyond showing that women reported more symptoms (32%) than men (20%). We conclude that the objectives of the work to translate into Portuguese and validate BDRI been achieved. This research brings to the Brazilian language and culture a useful tool for research in hematology.Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USPMartinez, Edson ZangiacomiBraz, Ana Carolina Garcia2013-11-28info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/17/17139/tde-09012014-154100/reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPLiberar o conteúdo para acesso público.info:eu-repo/semantics/openAccesspor2024-08-21T12:46:15Zoai:teses.usp.br:tde-09012014-154100Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212024-08-21T12:46:15Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv Tradução para a língua portuguesa e validação do instrumento de reações à doação de sangue - Blood Donation Reactions Inventory
Translation for the Portuguese language and validation of the Blood Donation Reactions Inventory scale.
title Tradução para a língua portuguesa e validação do instrumento de reações à doação de sangue - Blood Donation Reactions Inventory
spellingShingle Tradução para a língua portuguesa e validação do instrumento de reações à doação de sangue - Blood Donation Reactions Inventory
Braz, Ana Carolina Garcia
Blood Donation Reactions Inventory.
Blood Donation Reactions Inventory.
blood donors
doadores de sangue
escalas
scales
tradução de instrumento
translation of instrument
validação de instrumento
Validation of Assessment Instruments
title_short Tradução para a língua portuguesa e validação do instrumento de reações à doação de sangue - Blood Donation Reactions Inventory
title_full Tradução para a língua portuguesa e validação do instrumento de reações à doação de sangue - Blood Donation Reactions Inventory
title_fullStr Tradução para a língua portuguesa e validação do instrumento de reações à doação de sangue - Blood Donation Reactions Inventory
title_full_unstemmed Tradução para a língua portuguesa e validação do instrumento de reações à doação de sangue - Blood Donation Reactions Inventory
title_sort Tradução para a língua portuguesa e validação do instrumento de reações à doação de sangue - Blood Donation Reactions Inventory
author Braz, Ana Carolina Garcia
author_facet Braz, Ana Carolina Garcia
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Martinez, Edson Zangiacomi
dc.contributor.author.fl_str_mv Braz, Ana Carolina Garcia
dc.subject.por.fl_str_mv Blood Donation Reactions Inventory.
Blood Donation Reactions Inventory.
blood donors
doadores de sangue
escalas
scales
tradução de instrumento
translation of instrument
validação de instrumento
Validation of Assessment Instruments
topic Blood Donation Reactions Inventory.
Blood Donation Reactions Inventory.
blood donors
doadores de sangue
escalas
scales
tradução de instrumento
translation of instrument
validação de instrumento
Validation of Assessment Instruments
description A escala Blood Donation Reactions Inventory (BDRI) foi originalmente proposta por Meade et al. (1996) como parte de um estudo dos preditores psicológicos de reações em doadores voluntários. É composta por 11 itens respondidos pelo doador, cada um correspondendo a uma reação ou sensação referente à doação de sangue mais recente. Na literatura, a escala BDRI é associada à probabilidade de retorno de doadores de sangue, o que sugere que o instrumento é uma ferramenta efetiva para predizer se um doador realizará novas doações. O objetivo do presente estudo é traduzir para a língua portuguesa o BDRI e estudar a confiabilidade e consistência interna desta versão traduzida, bem como sua validade de critério e de constructo. O BDRI traduzido apresentou CVI superior a 80% em todos os itens e razoável consistência interna, além de mostrar que grande parte dos doadores que apresentaram pelo menos um sintoma eram primodoadores (42%) e que mais mulheres (32%) que homens (20%) relataram algum sintoma. Concluímos que os objetivos do trabalho de traduzir para a língua portuguesa e validar o BDRI foram atingidos. Esta pesquisa traz para a língua e cultura brasileiras um instrumento útil em pesquisas na área de hemoterapia.
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013-11-28
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/17/17139/tde-09012014-154100/
url http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/17/17139/tde-09012014-154100/
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv
dc.rights.driver.fl_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.coverage.none.fl_str_mv
dc.publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
dc.source.none.fl_str_mv
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br
_version_ 1815256821030453248