Análisis polifónico de tres obras de Seña y Verbo Teatro de Sordos
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2021 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | spa |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
Texto Completo: | https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/27/27156/tde-27082021-192318/ |
Resumo: | En esta disertación se utiliza la definición de polifonía propuesta por el director escénico y musical, actor, cantor y Doctor en Educación brasileño Ernani Maletta, para realizar un análisis de tres obras teatrales de Seña y Verbo Teatro de Sordos, compañía teatral mexicana con 27 años de experiencia enfocada en el trabajo de actores sordos profesionales. El análisis se centra en la polifonía que caracteriza la principal convención teatral que la compañía ha venido desarrollando en sus 27 años de trayectoria: el uso simultáneo en escena del Idioma Castellano y la Lengua de Señas Mexicana. Se escogieron tres obras representativas del trabajo de la compañía para analizar tres facetas distintas de esta polifonía teatral: la prosa, en la obra ¡¿Quién te entiende?!, caracterizada por sus diálogos coloquiales; la poesía, en la adaptación bilingüe hecha por la compañía de la obra Romeo y Julieta de William Shakespeare; y un ejemplo atípico con la obra Música para los ojos, en la que la polifonía teatral está conformada por lenguajes distintos: la rama más icónica de la mímica de sordos y el lenguaje de la música. El análisis polifónico ahonda en las razones teatrales, humanas, ideológicas y políticas que sustentan la teatralidad bilingüe de esta compañía; desde las distintas maneras de comprender, definir y enfrentar la sordera hasta los recursos teatrales desarrollados a lo largo de los años; ejemplos vivos de la síntesis cultural entre sordos y oyentes que como logros de una compañía teatral de vanguardia, desafían nuestras maneras de concebir al ser humano. |
id |
USP_949c70e3166406af41914a6a114a847b |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:teses.usp.br:tde-27082021-192318 |
network_acronym_str |
USP |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
repository_id_str |
2721 |
spelling |
Análisis polifónico de tres obras de Seña y Verbo Teatro de SordosAnálise polifônica de três obras da Seña y Verbo Teatro de SordosLengua de Señas MexicanaLíngua de sinais mexicanaPolifonia teatralPolifonía teatralSorderaSurdezTeatroTeatroTeatro de sordosTeatro de surdosEn esta disertación se utiliza la definición de polifonía propuesta por el director escénico y musical, actor, cantor y Doctor en Educación brasileño Ernani Maletta, para realizar un análisis de tres obras teatrales de Seña y Verbo Teatro de Sordos, compañía teatral mexicana con 27 años de experiencia enfocada en el trabajo de actores sordos profesionales. El análisis se centra en la polifonía que caracteriza la principal convención teatral que la compañía ha venido desarrollando en sus 27 años de trayectoria: el uso simultáneo en escena del Idioma Castellano y la Lengua de Señas Mexicana. Se escogieron tres obras representativas del trabajo de la compañía para analizar tres facetas distintas de esta polifonía teatral: la prosa, en la obra ¡¿Quién te entiende?!, caracterizada por sus diálogos coloquiales; la poesía, en la adaptación bilingüe hecha por la compañía de la obra Romeo y Julieta de William Shakespeare; y un ejemplo atípico con la obra Música para los ojos, en la que la polifonía teatral está conformada por lenguajes distintos: la rama más icónica de la mímica de sordos y el lenguaje de la música. El análisis polifónico ahonda en las razones teatrales, humanas, ideológicas y políticas que sustentan la teatralidad bilingüe de esta compañía; desde las distintas maneras de comprender, definir y enfrentar la sordera hasta los recursos teatrales desarrollados a lo largo de los años; ejemplos vivos de la síntesis cultural entre sordos y oyentes que como logros de una compañía teatral de vanguardia, desafían nuestras maneras de concebir al ser humano.Nesta dissertação, utiliza-se a definição de polifonia, proposta pelo diretor teatral e musical, ator, cantor e doutor em educação brasileiro, Ernani Maletta, para realizar uma análise de três obras teatrais da Seña y Verbo Teatro de Sordos, companhia teatral mexicana com 27 anos de experiência enfocada no trabalho de atores surdos profissionais. A análise se centra na polifonia que caracteriza a principal convenção teatral desenvolvida pela companhia em seus 27 anos de trajetória: o uso simultâneo, em cena, do idioma castelhano e da língua de sinais mexicana. Foram escolhidas três obras representativas do trabalho da companhia para analisar três facetas distintas desta polifonia teatral: a prosa na obra ¡¿Quién te entiende?!, caracterizada por seus diálogos coloquiais; a poesia, na adaptação bilíngue realizada pela companhia a partir de Romeu e Julieta, de William Shakespeare, e um exemplo atípico na obra Música para los ojos, em que a polifonia teatral é composta por linguagens diferentes: o ramo mais icônico da mímica de surdos e a linguagem da música. A análise polifónica aprofunda-se nas razões teatrais, humanas, ideológicas e políticas que sustentam a teatralidade bilíngue desta companhia; desde as diferentes formas de compreender, definir e confrontar a surdez até os recursos teatrais desenvolvidos ao longo dos anos; exemplos vivos da síntese cultural entre pessoas surdas e ouvintes são conquistas desta companhia de teatro de vanguarda que desafiam as nossas formas de conceber o ser humano.Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USPCamargo, Andréia Vieira AbdelnurBátiz Fernández, Sergio 2021-04-30info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttps://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/27/27156/tde-27082021-192318/reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPLiberar o conteúdo para acesso público.info:eu-repo/semantics/openAccessspa2021-08-28T01:29:03Zoai:teses.usp.br:tde-27082021-192318Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212021-08-28T01:29:03Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Análisis polifónico de tres obras de Seña y Verbo Teatro de Sordos Análise polifônica de três obras da Seña y Verbo Teatro de Sordos |
title |
Análisis polifónico de tres obras de Seña y Verbo Teatro de Sordos |
spellingShingle |
Análisis polifónico de tres obras de Seña y Verbo Teatro de Sordos Bátiz Fernández, Sergio Lengua de Señas Mexicana Língua de sinais mexicana Polifonia teatral Polifonía teatral Sordera Surdez Teatro Teatro Teatro de sordos Teatro de surdos |
title_short |
Análisis polifónico de tres obras de Seña y Verbo Teatro de Sordos |
title_full |
Análisis polifónico de tres obras de Seña y Verbo Teatro de Sordos |
title_fullStr |
Análisis polifónico de tres obras de Seña y Verbo Teatro de Sordos |
title_full_unstemmed |
Análisis polifónico de tres obras de Seña y Verbo Teatro de Sordos |
title_sort |
Análisis polifónico de tres obras de Seña y Verbo Teatro de Sordos |
author |
Bátiz Fernández, Sergio |
author_facet |
Bátiz Fernández, Sergio |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Camargo, Andréia Vieira Abdelnur |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Bátiz Fernández, Sergio |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Lengua de Señas Mexicana Língua de sinais mexicana Polifonia teatral Polifonía teatral Sordera Surdez Teatro Teatro Teatro de sordos Teatro de surdos |
topic |
Lengua de Señas Mexicana Língua de sinais mexicana Polifonia teatral Polifonía teatral Sordera Surdez Teatro Teatro Teatro de sordos Teatro de surdos |
description |
En esta disertación se utiliza la definición de polifonía propuesta por el director escénico y musical, actor, cantor y Doctor en Educación brasileño Ernani Maletta, para realizar un análisis de tres obras teatrales de Seña y Verbo Teatro de Sordos, compañía teatral mexicana con 27 años de experiencia enfocada en el trabajo de actores sordos profesionales. El análisis se centra en la polifonía que caracteriza la principal convención teatral que la compañía ha venido desarrollando en sus 27 años de trayectoria: el uso simultáneo en escena del Idioma Castellano y la Lengua de Señas Mexicana. Se escogieron tres obras representativas del trabajo de la compañía para analizar tres facetas distintas de esta polifonía teatral: la prosa, en la obra ¡¿Quién te entiende?!, caracterizada por sus diálogos coloquiales; la poesía, en la adaptación bilingüe hecha por la compañía de la obra Romeo y Julieta de William Shakespeare; y un ejemplo atípico con la obra Música para los ojos, en la que la polifonía teatral está conformada por lenguajes distintos: la rama más icónica de la mímica de sordos y el lenguaje de la música. El análisis polifónico ahonda en las razones teatrales, humanas, ideológicas y políticas que sustentan la teatralidad bilingüe de esta compañía; desde las distintas maneras de comprender, definir y enfrentar la sordera hasta los recursos teatrales desarrollados a lo largo de los años; ejemplos vivos de la síntesis cultural entre sordos y oyentes que como logros de una compañía teatral de vanguardia, desafían nuestras maneras de concebir al ser humano. |
publishDate |
2021 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2021-04-30 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/27/27156/tde-27082021-192318/ |
url |
https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/27/27156/tde-27082021-192318/ |
dc.language.iso.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.none.fl_str_mv |
|
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Liberar o conteúdo para acesso público. info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Liberar o conteúdo para acesso público. |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.coverage.none.fl_str_mv |
|
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP |
publisher.none.fl_str_mv |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP instname:Universidade de São Paulo (USP) instacron:USP |
instname_str |
Universidade de São Paulo (USP) |
instacron_str |
USP |
institution |
USP |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP) |
repository.mail.fl_str_mv |
virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br |
_version_ |
1815256613480562688 |