Camilo Pessanha: travessias entre poesia e tradução

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Romano, Fernanda Maria
Data de Publicação: 2008
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
Texto Completo: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8150/tde-20052008-141459/
Resumo: Considerando a tradução literária um ato de recriação, esta dissertação se propõe a analisar as oito elegias chinesas traduzidas por Camilo Pessanha, estabelecendo relações entre elas e a poesia desse autor manifestada, principalmente, numa mesma temática que se faria presente tanto na Clepsydra, quanto nas traduções desses poemas da dinastia Ming. Nessa análise, não só discutiremos linguagem e alteridade num processo de deslocamento, como também, o próprio deslocamento lingüístico e semântico na transcrição dos ideogramas para palavras, expressões e poesia na língua portuguesa.
id USP_edc0053743ffbefdfb4ec2b12ab68496
oai_identifier_str oai:teses.usp.br:tde-20052008-141459
network_acronym_str USP
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository_id_str 2721
spelling Camilo Pessanha: travessias entre poesia e traduçãoCamilo Pessanha: between poetry and translationAlteridadeAlterityIdeogramIdeogramaLanguageLinguagemPoetic translationRecreationRecriaçãoTradução poéticaConsiderando a tradução literária um ato de recriação, esta dissertação se propõe a analisar as oito elegias chinesas traduzidas por Camilo Pessanha, estabelecendo relações entre elas e a poesia desse autor manifestada, principalmente, numa mesma temática que se faria presente tanto na Clepsydra, quanto nas traduções desses poemas da dinastia Ming. Nessa análise, não só discutiremos linguagem e alteridade num processo de deslocamento, como também, o próprio deslocamento lingüístico e semântico na transcrição dos ideogramas para palavras, expressões e poesia na língua portuguesa.Considering the literary translation an act of recreation, this dissertation aims to analyze the eight Chinese elegies translated by Camilo Pessanha, establishing relationships between them and this author´s poetry, manifested, principally, in the same thematic that would be present in Clepsydra and in those Ming\'s dynasty poems translated. In this analysis, we will also discuss language and alterity in a dislocating process and the dislocation in the transcriptions of ideograms into Portuguese words, expressions and poetry.Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USPSimas, Monica Muniz de SouzaRomano, Fernanda Maria2008-02-26info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8150/tde-20052008-141459/reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPLiberar o conteúdo para acesso público.info:eu-repo/semantics/openAccesspor2016-07-28T16:09:55Zoai:teses.usp.br:tde-20052008-141459Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212016-07-28T16:09:55Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv Camilo Pessanha: travessias entre poesia e tradução
Camilo Pessanha: between poetry and translation
title Camilo Pessanha: travessias entre poesia e tradução
spellingShingle Camilo Pessanha: travessias entre poesia e tradução
Romano, Fernanda Maria
Alteridade
Alterity
Ideogram
Ideograma
Language
Linguagem
Poetic translation
Recreation
Recriação
Tradução poética
title_short Camilo Pessanha: travessias entre poesia e tradução
title_full Camilo Pessanha: travessias entre poesia e tradução
title_fullStr Camilo Pessanha: travessias entre poesia e tradução
title_full_unstemmed Camilo Pessanha: travessias entre poesia e tradução
title_sort Camilo Pessanha: travessias entre poesia e tradução
author Romano, Fernanda Maria
author_facet Romano, Fernanda Maria
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Simas, Monica Muniz de Souza
dc.contributor.author.fl_str_mv Romano, Fernanda Maria
dc.subject.por.fl_str_mv Alteridade
Alterity
Ideogram
Ideograma
Language
Linguagem
Poetic translation
Recreation
Recriação
Tradução poética
topic Alteridade
Alterity
Ideogram
Ideograma
Language
Linguagem
Poetic translation
Recreation
Recriação
Tradução poética
description Considerando a tradução literária um ato de recriação, esta dissertação se propõe a analisar as oito elegias chinesas traduzidas por Camilo Pessanha, estabelecendo relações entre elas e a poesia desse autor manifestada, principalmente, numa mesma temática que se faria presente tanto na Clepsydra, quanto nas traduções desses poemas da dinastia Ming. Nessa análise, não só discutiremos linguagem e alteridade num processo de deslocamento, como também, o próprio deslocamento lingüístico e semântico na transcrição dos ideogramas para palavras, expressões e poesia na língua portuguesa.
publishDate 2008
dc.date.none.fl_str_mv 2008-02-26
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8150/tde-20052008-141459/
url http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8150/tde-20052008-141459/
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv
dc.rights.driver.fl_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.coverage.none.fl_str_mv
dc.publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
dc.source.none.fl_str_mv
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br
_version_ 1815257154011004928