Illocutionary power in two translations of "Dubliners": a comparative analysis
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2017 |
Tipo de documento: | Trabalho de conclusão de curso |
Idioma: | eng |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UTFPR (da Universidade Tecnológica Federal do Paraná (RIUT)) |
Texto Completo: | http://repositorio.utfpr.edu.br/jspui/handle/1/8935 |
Resumo: | O presente trabalho é inserido na área de estudos de tradução literária e tem como objetivo analisar o poder ilocucionário, de acordo com a descrição de Lefevere, em duas traduções dos contos de James Joyce. Poder ilocucionário é descrito por Lefevere como algo que é adicionada ao texto não somente por seu significado semântico ou linguístico, mas intencionalmente para que cause alguma reação no leitor. Fazendo o leitor lembrar de algo do texto ou fora do mesmo, como por exemplo, uma alusão cultural. Com a comparação de corpus iremos analisar as traduções de Guilherme Braga e de José Roberto O’Shea dos contos; Araby, Eveline e Os Mortos. Também analisamos o efeito que essas ocorrências causam no texto, como cada tradutor lida com isso e quais efeitos podem ocorrer na tradução das ilocuções. |
id |
UTFPR-12_35c79af4087616b09f591b098664a9ad |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.utfpr.edu.br:1/8935 |
network_acronym_str |
UTFPR-12 |
network_name_str |
Repositório Institucional da UTFPR (da Universidade Tecnológica Federal do Paraná (RIUT)) |
repository_id_str |
|
spelling |
2020-11-11T18:35:16Z2020-11-11T18:35:16Z2017-06-21OLIVEIRA, Amanda Bueno de. Illocutionary power in two translations of "Dubliners": a comparative analysis. 2017. 51 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Licenciatura em Letras Português/Inglês) - Universidade Tecnológica Federal do Paraná, Curitiba, 2017.http://repositorio.utfpr.edu.br/jspui/handle/1/8935O presente trabalho é inserido na área de estudos de tradução literária e tem como objetivo analisar o poder ilocucionário, de acordo com a descrição de Lefevere, em duas traduções dos contos de James Joyce. Poder ilocucionário é descrito por Lefevere como algo que é adicionada ao texto não somente por seu significado semântico ou linguístico, mas intencionalmente para que cause alguma reação no leitor. Fazendo o leitor lembrar de algo do texto ou fora do mesmo, como por exemplo, uma alusão cultural. Com a comparação de corpus iremos analisar as traduções de Guilherme Braga e de José Roberto O’Shea dos contos; Araby, Eveline e Os Mortos. Também analisamos o efeito que essas ocorrências causam no texto, como cada tradutor lida com isso e quais efeitos podem ocorrer na tradução das ilocuções.This work is inserted in the Translation Studies area with emphasis on literature and aims at investigating illocutionary power, according to Lefevere, on two different translations of James Joyce's short stories. Illocutionary power is described by Lefevere as a part of the text that does not only carry a semantical or linguistic meaning, but is added to cause an effect on the reader. Through corpus research we will examine the occurrence of illocutionary power in the Brazilian Portuguese translations by Guilherme Braga and José Roberto O'Shea of the respective Joyce's short stories from Dubliners: Araby, Eveline and The Dead. We also analyze how these occurrences impact the text, how each translator deals with it and the effects it may cause in the translations.engUniversidade Tecnológica Federal do ParanáCuritibaLicenciatura em Letras Português/InglêsUTFPRBrasilCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRASTradução e interpretaçãoContosLíngua inglesa - Estudo e ensinoJoyce, James, 1882-1941Ficção irlandesaTranslating and interpretingShort storiesEnglish language - Study and teachingJoyce, James, 1882-1941Irish fictionIllocutionary power in two translations of "Dubliners": a comparative analysisinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisCuritibaAzevedo, FláviaAzevedo, FláviaDonada, Jaqueline BohnPolchlopek, Silvana AyubOliveira, Amanda Bueno deinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UTFPR (da Universidade Tecnológica Federal do Paraná (RIUT))instname:Universidade Tecnológica Federal do Paraná (UTFPR)instacron:UTFPRORIGINALCT_COLET_2017_1_1.pdf.pdfapplication/pdf707800http://repositorio.utfpr.edu.br:8080/jspui/bitstream/1/8935/1/CT_COLET_2017_1_1.pdf.pdfd42e1fdad85066958840815f54d7d9d0MD51LICENSElicense.txttext/plain1290http://repositorio.utfpr.edu.br:8080/jspui/bitstream/1/8935/2/license.txtb9d82215ab23456fa2d8b49c5df1b95bMD52TEXTCT_COLET_2017_1_1.pdf.pdf.txtExtracted texttext/plain111401http://repositorio.utfpr.edu.br:8080/jspui/bitstream/1/8935/3/CT_COLET_2017_1_1.pdf.pdf.txt14fcfd230c55e8badbf41be4b3cfb65dMD53THUMBNAILCT_COLET_2017_1_1.pdf.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1255http://repositorio.utfpr.edu.br:8080/jspui/bitstream/1/8935/4/CT_COLET_2017_1_1.pdf.pdf.jpg77c1e1685c96dff621c263f9d29a468cMD541/89352020-11-11 16:35:16.698oai:repositorio.utfpr.edu.br:1/8935TmEgcXVhbGlkYWRlIGRlIHRpdHVsYXIgZG9zIGRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yIGRhIHB1YmxpY2HDp8OjbywgYXV0b3Jpem8gYSBVVEZQUiBhIHZlaWN1bGFyLCAKYXRyYXbDqXMgZG8gUG9ydGFsIGRlIEluZm9ybWHDp8OjbyBlbSBBY2Vzc28gQWJlcnRvIChQSUFBKSBlIGRvcyBDYXTDoWxvZ29zIGRhcyBCaWJsaW90ZWNhcyAKZGVzdGEgSW5zdGl0dWnDp8Ojbywgc2VtIHJlc3NhcmNpbWVudG8gZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzLCBkZSBhY29yZG8gY29tIGEgTGVpIG5vIDkuNjEwLzk4LCAKbyB0ZXh0byBkZXN0YSBvYnJhLCBvYnNlcnZhbmRvIGFzIGNvbmRpw6fDtWVzIGRlIGRpc3BvbmliaWxpemHDp8OjbyByZWdpc3RyYWRhcyBubyBpdGVtIDQgZG8gCuKAnFRlcm1vIGRlIEF1dG9yaXphw6fDo28gcGFyYSBQdWJsaWNhw6fDo28gZGUgVHJhYmFsaG9zIGRlIENvbmNsdXPDo28gZGUgQ3Vyc28gZGUgR3JhZHVhw6fDo28gZSAKRXNwZWNpYWxpemHDp8OjbywgRGlzc2VydGHDp8O1ZXMgZSBUZXNlcyBubyBQb3J0YWwgZGUgSW5mb3JtYcOnw6NvIGUgbm9zIENhdMOhbG9nb3MgRWxldHLDtG5pY29zIGRvIApTaXN0ZW1hIGRlIEJpYmxpb3RlY2FzIGRhIFVURlBS4oCdLCBwYXJhIGZpbnMgZGUgbGVpdHVyYSwgaW1wcmVzc8OjbyBlL291IGRvd25sb2FkLCB2aXNhbmRvIGEgCmRpdnVsZ2HDp8OjbyBkYSBwcm9kdcOnw6NvIGNpZW50w61maWNhIGJyYXNpbGVpcmEuCgogIEFzIHZpYXMgb3JpZ2luYWlzIGUgYXNzaW5hZGFzIHBlbG8ocykgYXV0b3IoZXMpIGRvIOKAnFRlcm1vIGRlIEF1dG9yaXphw6fDo28gcGFyYSBQdWJsaWNhw6fDo28gZGUgClRyYWJhbGhvcyBkZSBDb25jbHVzw6NvIGRlIEN1cnNvIGRlIEdyYWR1YcOnw6NvIGUgRXNwZWNpYWxpemHDp8OjbywgRGlzc2VydGHDp8O1ZXMgZSBUZXNlcyBubyBQb3J0YWwgCmRlIEluZm9ybWHDp8OjbyBlIG5vcyBDYXTDoWxvZ29zIEVsZXRyw7RuaWNvcyBkbyBTaXN0ZW1hIGRlIEJpYmxpb3RlY2FzIGRhIFVURlBS4oCdIGUgZGEg4oCcRGVjbGFyYcOnw6NvIApkZSBBdXRvcmlh4oCdIGVuY29udHJhbS1zZSBhcnF1aXZhZGFzIG5hIEJpYmxpb3RlY2EgZG8gQ8OibXB1cyBubyBxdWFsIG8gdHJhYmFsaG8gZm9pIGRlZmVuZGlkby4gCk5vIGNhc28gZGUgcHVibGljYcOnw7VlcyBkZSBhdXRvcmlhIGNvbGV0aXZhIGUgbXVsdGljw6JtcHVzLCBvcyBkb2N1bWVudG9zIGZpY2Fyw6NvIHNvYiBndWFyZGEgZGEgCkJpYmxpb3RlY2EgY29tIGEgcXVhbCBvIOKAnHByaW1laXJvIGF1dG9y4oCdIHBvc3N1YSB2w61uY3Vsby4KRepositório de PublicaçõesPUBhttp://repositorio.utfpr.edu.br:8080/oai/requestopendoar:2020-11-11T18:35:16Repositório Institucional da UTFPR (da Universidade Tecnológica Federal do Paraná (RIUT)) - Universidade Tecnológica Federal do Paraná (UTFPR)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Illocutionary power in two translations of "Dubliners": a comparative analysis |
title |
Illocutionary power in two translations of "Dubliners": a comparative analysis |
spellingShingle |
Illocutionary power in two translations of "Dubliners": a comparative analysis Oliveira, Amanda Bueno de CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS Tradução e interpretação Contos Língua inglesa - Estudo e ensino Joyce, James, 1882-1941 Ficção irlandesa Translating and interpreting Short stories English language - Study and teaching Joyce, James, 1882-1941 Irish fiction |
title_short |
Illocutionary power in two translations of "Dubliners": a comparative analysis |
title_full |
Illocutionary power in two translations of "Dubliners": a comparative analysis |
title_fullStr |
Illocutionary power in two translations of "Dubliners": a comparative analysis |
title_full_unstemmed |
Illocutionary power in two translations of "Dubliners": a comparative analysis |
title_sort |
Illocutionary power in two translations of "Dubliners": a comparative analysis |
author |
Oliveira, Amanda Bueno de |
author_facet |
Oliveira, Amanda Bueno de |
author_role |
author |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Azevedo, Flávia |
dc.contributor.referee1.fl_str_mv |
Azevedo, Flávia |
dc.contributor.referee2.fl_str_mv |
Donada, Jaqueline Bohn |
dc.contributor.referee3.fl_str_mv |
Polchlopek, Silvana Ayub |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Oliveira, Amanda Bueno de |
contributor_str_mv |
Azevedo, Flávia Azevedo, Flávia Donada, Jaqueline Bohn Polchlopek, Silvana Ayub |
dc.subject.cnpq.fl_str_mv |
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS |
topic |
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS Tradução e interpretação Contos Língua inglesa - Estudo e ensino Joyce, James, 1882-1941 Ficção irlandesa Translating and interpreting Short stories English language - Study and teaching Joyce, James, 1882-1941 Irish fiction |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução e interpretação Contos Língua inglesa - Estudo e ensino Joyce, James, 1882-1941 Ficção irlandesa Translating and interpreting Short stories English language - Study and teaching Joyce, James, 1882-1941 Irish fiction |
description |
O presente trabalho é inserido na área de estudos de tradução literária e tem como objetivo analisar o poder ilocucionário, de acordo com a descrição de Lefevere, em duas traduções dos contos de James Joyce. Poder ilocucionário é descrito por Lefevere como algo que é adicionada ao texto não somente por seu significado semântico ou linguístico, mas intencionalmente para que cause alguma reação no leitor. Fazendo o leitor lembrar de algo do texto ou fora do mesmo, como por exemplo, uma alusão cultural. Com a comparação de corpus iremos analisar as traduções de Guilherme Braga e de José Roberto O’Shea dos contos; Araby, Eveline e Os Mortos. Também analisamos o efeito que essas ocorrências causam no texto, como cada tradutor lida com isso e quais efeitos podem ocorrer na tradução das ilocuções. |
publishDate |
2017 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2017-06-21 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2020-11-11T18:35:16Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2020-11-11T18:35:16Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.citation.fl_str_mv |
OLIVEIRA, Amanda Bueno de. Illocutionary power in two translations of "Dubliners": a comparative analysis. 2017. 51 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Licenciatura em Letras Português/Inglês) - Universidade Tecnológica Federal do Paraná, Curitiba, 2017. |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://repositorio.utfpr.edu.br/jspui/handle/1/8935 |
identifier_str_mv |
OLIVEIRA, Amanda Bueno de. Illocutionary power in two translations of "Dubliners": a comparative analysis. 2017. 51 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Licenciatura em Letras Português/Inglês) - Universidade Tecnológica Federal do Paraná, Curitiba, 2017. |
url |
http://repositorio.utfpr.edu.br/jspui/handle/1/8935 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Tecnológica Federal do Paraná Curitiba |
dc.publisher.program.fl_str_mv |
Licenciatura em Letras Português/Inglês |
dc.publisher.initials.fl_str_mv |
UTFPR |
dc.publisher.country.fl_str_mv |
Brasil |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Tecnológica Federal do Paraná Curitiba |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UTFPR (da Universidade Tecnológica Federal do Paraná (RIUT)) instname:Universidade Tecnológica Federal do Paraná (UTFPR) instacron:UTFPR |
instname_str |
Universidade Tecnológica Federal do Paraná (UTFPR) |
instacron_str |
UTFPR |
institution |
UTFPR |
reponame_str |
Repositório Institucional da UTFPR (da Universidade Tecnológica Federal do Paraná (RIUT)) |
collection |
Repositório Institucional da UTFPR (da Universidade Tecnológica Federal do Paraná (RIUT)) |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://repositorio.utfpr.edu.br:8080/jspui/bitstream/1/8935/1/CT_COLET_2017_1_1.pdf.pdf http://repositorio.utfpr.edu.br:8080/jspui/bitstream/1/8935/2/license.txt http://repositorio.utfpr.edu.br:8080/jspui/bitstream/1/8935/3/CT_COLET_2017_1_1.pdf.pdf.txt http://repositorio.utfpr.edu.br:8080/jspui/bitstream/1/8935/4/CT_COLET_2017_1_1.pdf.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
d42e1fdad85066958840815f54d7d9d0 b9d82215ab23456fa2d8b49c5df1b95b 14fcfd230c55e8badbf41be4b3cfb65d 77c1e1685c96dff621c263f9d29a468c |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UTFPR (da Universidade Tecnológica Federal do Paraná (RIUT)) - Universidade Tecnológica Federal do Paraná (UTFPR) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1805923171628482560 |