A configuração do papel feminino em traduções da obra Pride and prejudice de Jane Austen

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Presotto, Bianca
Data de Publicação: 2017
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UTFPR (da Universidade Tecnológica Federal do Paraná (RIUT))
Texto Completo: http://repositorio.utfpr.edu.br/jspui/handle/1/14804
Resumo: O presente trabalho de conclusão de curso desenvolveu uma análise descritivo-comparativa de duas traduções da obra Pride and Prejudice, de Jane Austen. Analisaram-se as traduções de Lúcio Cardoso, publicada em 1982 pela editora Abril Cultural, e outra realizada por Roberto Leal Ferreira de 2015, publicada pela editora Martin Claret. Os objetivos deste trabalho foram: investigar aspectos dos costumes das mulheres do século XIX de forma a revelar o contexto social de produção da obra de partida; analisar a constituição das personagens femininas por meio do enredo, das construções linguísticas e escolhas lexicais do texto originário; apresentar a crítica preconizada por Jane Austen para a sociedade inglesa por meio dos relatos dos costumes patriarcais da época; verificar a transposição dos elementos críticos e da configuração das personagens por meio do contraste entre o texto de partida de Jane Austen e as duas traduções elencadas para esta pesquisa. Assim, foi possível analisar a transposição da configuração das personagens femininas da obra Pride and Prejudice, de Jane Austen, nas duas traduções aqui elencadas. Para o desenvolvimento deste estudo, utilizou-se dos pressupostos teóricos elaborados por Itamar Even Zohar (1990) e sua Teoria dos Polissistemas, de José Lambert e Hendrik Van Gorp (2006) e seu esquema para análise de traduções. Os postulados de Andre Lefevere (1992) serviram de base para discussões acerca da tradução como uma reescrita. Por fim, verificou-se que as traduções da obra Pride and Prejudice analisadas apresentam características marcantes tanto da domesticação como da estrangeiriação, e que, inseridas no polissistema literário brasileiro, servem de relato da situação vivenciada pela mulher inglesa no século XIX.
id UTFPR-12_618093f5358004db8bcc1ef9444eaa8f
oai_identifier_str oai:repositorio.utfpr.edu.br:1/14804
network_acronym_str UTFPR-12
network_name_str Repositório Institucional da UTFPR (da Universidade Tecnológica Federal do Paraná (RIUT))
repository_id_str
spelling 2020-11-18T14:29:14Z2020-11-18T14:29:14Z2017-11-30PRESOTTO, Bianca. A configuração do papel feminino em traduções da obra Pride and prejudice de Jane Austen. 2017. 54 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação) - Universidade Tecnológica Federal do Paraná, Pato Branco, 2017.http://repositorio.utfpr.edu.br/jspui/handle/1/14804O presente trabalho de conclusão de curso desenvolveu uma análise descritivo-comparativa de duas traduções da obra Pride and Prejudice, de Jane Austen. Analisaram-se as traduções de Lúcio Cardoso, publicada em 1982 pela editora Abril Cultural, e outra realizada por Roberto Leal Ferreira de 2015, publicada pela editora Martin Claret. Os objetivos deste trabalho foram: investigar aspectos dos costumes das mulheres do século XIX de forma a revelar o contexto social de produção da obra de partida; analisar a constituição das personagens femininas por meio do enredo, das construções linguísticas e escolhas lexicais do texto originário; apresentar a crítica preconizada por Jane Austen para a sociedade inglesa por meio dos relatos dos costumes patriarcais da época; verificar a transposição dos elementos críticos e da configuração das personagens por meio do contraste entre o texto de partida de Jane Austen e as duas traduções elencadas para esta pesquisa. Assim, foi possível analisar a transposição da configuração das personagens femininas da obra Pride and Prejudice, de Jane Austen, nas duas traduções aqui elencadas. Para o desenvolvimento deste estudo, utilizou-se dos pressupostos teóricos elaborados por Itamar Even Zohar (1990) e sua Teoria dos Polissistemas, de José Lambert e Hendrik Van Gorp (2006) e seu esquema para análise de traduções. Os postulados de Andre Lefevere (1992) serviram de base para discussões acerca da tradução como uma reescrita. Por fim, verificou-se que as traduções da obra Pride and Prejudice analisadas apresentam características marcantes tanto da domesticação como da estrangeiriação, e que, inseridas no polissistema literário brasileiro, servem de relato da situação vivenciada pela mulher inglesa no século XIX.The present final paper “The transposition of Women’s role in translations of Pride and Prejudice by Jane Austen” has developed a descriptive-comparative analysis about two translations of the work Pride and Prejudice, by Jane Austen. The translations were one written by Lúcio Cardoso, published in 1982 by Abril Cultural, and the other was made by Roberto Leal Ferreira in 2015, and published by the publisher Martin Claret. The objectives of this work were: to investigate aspects of the customs of the nineteenth century women in order to reveal the social production context of the source text; to analyze the constitution of the female characters through the plot, linguistic constructions and lexical choices of the source text; to present the criticism reported by Jane Austen for English society through the patriarcal behaviors of that time; to verify the transposition of the critical elements and the configuration of the characters in order to contrast the source text of Jane Austen and the two translations listed for this research. Thus, it was possible to analyze the transposition of the female characters in Pride and Prejudice, in the two translations listed here. For the development of this study, the theoretical assumptions elaborated by Itamar Even Zohar (1990) of the Polissystems studies, by José Lambert and Hendrik Van Gorp (2006) and their scheme to analyse the translations. The postulates of Andre Lefevere (1992) served as the basis for discussions about translation as rewriting. Finally, it was verified that the translations of Pride and Prejudice analyzed here showed marked features of domestication and the foreignization, and that, when they got inserted in the Brazilian literary polysystem, they served as a report of the situation experienced by english women in the nineteenth century.porUniversidade Tecnológica Federal do ParanáPato BrancoLicenciatura em LetrasUTFPRBrasilDepartamento Acadêmico de LetrasCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRASAusten, Jane, 1775-1817Tradução e interpretaçãoLiteratura - AnáliseIdentidade de gênero na literaturaPersonagens e característicasTranslating and interpretingLiterature - AnalysisGender identity in literatureCharacters and characteristicsA configuração do papel feminino em traduções da obra Pride and prejudice de Jane AustenThe transposition of Women’s role in translations of Pride and prejudice by Jane Austeninfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisPato BrancoRuffini, MirianRuffini, MirianWinfield, Claudia MarcheseZago, LeandroPresotto, Biancainfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UTFPR (da Universidade Tecnológica Federal do Paraná (RIUT))instname:Universidade Tecnológica Federal do Paraná (UTFPR)instacron:UTFPRLICENSElicense.txttext/plain1290http://repositorio.utfpr.edu.br:8080/jspui/bitstream/1/14804/1/license.txtb9d82215ab23456fa2d8b49c5df1b95bMD51ORIGINALPB_COLET_2017_2_03.pdfapplication/pdf1169700http://repositorio.utfpr.edu.br:8080/jspui/bitstream/1/14804/2/PB_COLET_2017_2_03.pdfa7a8fc253008acbb4d410cb4452ca156MD52TEXTPB_COLET_2017_2_03.pdf.txtExtracted texttext/plain104124http://repositorio.utfpr.edu.br:8080/jspui/bitstream/1/14804/3/PB_COLET_2017_2_03.pdf.txt258a32f9d2ac086aea5f942e49d6cccaMD53THUMBNAILPB_COLET_2017_2_03.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1281http://repositorio.utfpr.edu.br:8080/jspui/bitstream/1/14804/4/PB_COLET_2017_2_03.pdf.jpgecd31cd7f4507714fc99d902ce1a43a8MD541/148042020-11-18 12:29:15.089oai:repositorio.utfpr.edu.br:1/14804TmEgcXVhbGlkYWRlIGRlIHRpdHVsYXIgZG9zIGRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yIGRhIHB1YmxpY2HDp8OjbywgYXV0b3Jpem8gYSBVVEZQUiBhIHZlaWN1bGFyLCAKYXRyYXbDqXMgZG8gUG9ydGFsIGRlIEluZm9ybWHDp8OjbyBlbSBBY2Vzc28gQWJlcnRvIChQSUFBKSBlIGRvcyBDYXTDoWxvZ29zIGRhcyBCaWJsaW90ZWNhcyAKZGVzdGEgSW5zdGl0dWnDp8Ojbywgc2VtIHJlc3NhcmNpbWVudG8gZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzLCBkZSBhY29yZG8gY29tIGEgTGVpIG5vIDkuNjEwLzk4LCAKbyB0ZXh0byBkZXN0YSBvYnJhLCBvYnNlcnZhbmRvIGFzIGNvbmRpw6fDtWVzIGRlIGRpc3BvbmliaWxpemHDp8OjbyByZWdpc3RyYWRhcyBubyBpdGVtIDQgZG8gCuKAnFRlcm1vIGRlIEF1dG9yaXphw6fDo28gcGFyYSBQdWJsaWNhw6fDo28gZGUgVHJhYmFsaG9zIGRlIENvbmNsdXPDo28gZGUgQ3Vyc28gZGUgR3JhZHVhw6fDo28gZSAKRXNwZWNpYWxpemHDp8OjbywgRGlzc2VydGHDp8O1ZXMgZSBUZXNlcyBubyBQb3J0YWwgZGUgSW5mb3JtYcOnw6NvIGUgbm9zIENhdMOhbG9nb3MgRWxldHLDtG5pY29zIGRvIApTaXN0ZW1hIGRlIEJpYmxpb3RlY2FzIGRhIFVURlBS4oCdLCBwYXJhIGZpbnMgZGUgbGVpdHVyYSwgaW1wcmVzc8OjbyBlL291IGRvd25sb2FkLCB2aXNhbmRvIGEgCmRpdnVsZ2HDp8OjbyBkYSBwcm9kdcOnw6NvIGNpZW50w61maWNhIGJyYXNpbGVpcmEuCgogIEFzIHZpYXMgb3JpZ2luYWlzIGUgYXNzaW5hZGFzIHBlbG8ocykgYXV0b3IoZXMpIGRvIOKAnFRlcm1vIGRlIEF1dG9yaXphw6fDo28gcGFyYSBQdWJsaWNhw6fDo28gZGUgClRyYWJhbGhvcyBkZSBDb25jbHVzw6NvIGRlIEN1cnNvIGRlIEdyYWR1YcOnw6NvIGUgRXNwZWNpYWxpemHDp8OjbywgRGlzc2VydGHDp8O1ZXMgZSBUZXNlcyBubyBQb3J0YWwgCmRlIEluZm9ybWHDp8OjbyBlIG5vcyBDYXTDoWxvZ29zIEVsZXRyw7RuaWNvcyBkbyBTaXN0ZW1hIGRlIEJpYmxpb3RlY2FzIGRhIFVURlBS4oCdIGUgZGEg4oCcRGVjbGFyYcOnw6NvIApkZSBBdXRvcmlh4oCdIGVuY29udHJhbS1zZSBhcnF1aXZhZGFzIG5hIEJpYmxpb3RlY2EgZG8gQ8OibXB1cyBubyBxdWFsIG8gdHJhYmFsaG8gZm9pIGRlZmVuZGlkby4gCk5vIGNhc28gZGUgcHVibGljYcOnw7VlcyBkZSBhdXRvcmlhIGNvbGV0aXZhIGUgbXVsdGljw6JtcHVzLCBvcyBkb2N1bWVudG9zIGZpY2Fyw6NvIHNvYiBndWFyZGEgZGEgCkJpYmxpb3RlY2EgY29tIGEgcXVhbCBvIOKAnHByaW1laXJvIGF1dG9y4oCdIHBvc3N1YSB2w61uY3Vsby4KRepositório de PublicaçõesPUBhttp://repositorio.utfpr.edu.br:8080/oai/requestopendoar:2020-11-18T14:29:15Repositório Institucional da UTFPR (da Universidade Tecnológica Federal do Paraná (RIUT)) - Universidade Tecnológica Federal do Paraná (UTFPR)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv A configuração do papel feminino em traduções da obra Pride and prejudice de Jane Austen
dc.title.alternative.pt_BR.fl_str_mv The transposition of Women’s role in translations of Pride and prejudice by Jane Austen
title A configuração do papel feminino em traduções da obra Pride and prejudice de Jane Austen
spellingShingle A configuração do papel feminino em traduções da obra Pride and prejudice de Jane Austen
Presotto, Bianca
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
Austen, Jane, 1775-1817
Tradução e interpretação
Literatura - Análise
Identidade de gênero na literatura
Personagens e características
Translating and interpreting
Literature - Analysis
Gender identity in literature
Characters and characteristics
title_short A configuração do papel feminino em traduções da obra Pride and prejudice de Jane Austen
title_full A configuração do papel feminino em traduções da obra Pride and prejudice de Jane Austen
title_fullStr A configuração do papel feminino em traduções da obra Pride and prejudice de Jane Austen
title_full_unstemmed A configuração do papel feminino em traduções da obra Pride and prejudice de Jane Austen
title_sort A configuração do papel feminino em traduções da obra Pride and prejudice de Jane Austen
author Presotto, Bianca
author_facet Presotto, Bianca
author_role author
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Ruffini, Mirian
dc.contributor.referee1.fl_str_mv Ruffini, Mirian
dc.contributor.referee2.fl_str_mv Winfield, Claudia Marchese
dc.contributor.referee3.fl_str_mv Zago, Leandro
dc.contributor.author.fl_str_mv Presotto, Bianca
contributor_str_mv Ruffini, Mirian
Ruffini, Mirian
Winfield, Claudia Marchese
Zago, Leandro
dc.subject.cnpq.fl_str_mv CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
topic CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
Austen, Jane, 1775-1817
Tradução e interpretação
Literatura - Análise
Identidade de gênero na literatura
Personagens e características
Translating and interpreting
Literature - Analysis
Gender identity in literature
Characters and characteristics
dc.subject.por.fl_str_mv Austen, Jane, 1775-1817
Tradução e interpretação
Literatura - Análise
Identidade de gênero na literatura
Personagens e características
Translating and interpreting
Literature - Analysis
Gender identity in literature
Characters and characteristics
description O presente trabalho de conclusão de curso desenvolveu uma análise descritivo-comparativa de duas traduções da obra Pride and Prejudice, de Jane Austen. Analisaram-se as traduções de Lúcio Cardoso, publicada em 1982 pela editora Abril Cultural, e outra realizada por Roberto Leal Ferreira de 2015, publicada pela editora Martin Claret. Os objetivos deste trabalho foram: investigar aspectos dos costumes das mulheres do século XIX de forma a revelar o contexto social de produção da obra de partida; analisar a constituição das personagens femininas por meio do enredo, das construções linguísticas e escolhas lexicais do texto originário; apresentar a crítica preconizada por Jane Austen para a sociedade inglesa por meio dos relatos dos costumes patriarcais da época; verificar a transposição dos elementos críticos e da configuração das personagens por meio do contraste entre o texto de partida de Jane Austen e as duas traduções elencadas para esta pesquisa. Assim, foi possível analisar a transposição da configuração das personagens femininas da obra Pride and Prejudice, de Jane Austen, nas duas traduções aqui elencadas. Para o desenvolvimento deste estudo, utilizou-se dos pressupostos teóricos elaborados por Itamar Even Zohar (1990) e sua Teoria dos Polissistemas, de José Lambert e Hendrik Van Gorp (2006) e seu esquema para análise de traduções. Os postulados de Andre Lefevere (1992) serviram de base para discussões acerca da tradução como uma reescrita. Por fim, verificou-se que as traduções da obra Pride and Prejudice analisadas apresentam características marcantes tanto da domesticação como da estrangeiriação, e que, inseridas no polissistema literário brasileiro, servem de relato da situação vivenciada pela mulher inglesa no século XIX.
publishDate 2017
dc.date.issued.fl_str_mv 2017-11-30
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2020-11-18T14:29:14Z
dc.date.available.fl_str_mv 2020-11-18T14:29:14Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv PRESOTTO, Bianca. A configuração do papel feminino em traduções da obra Pride and prejudice de Jane Austen. 2017. 54 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação) - Universidade Tecnológica Federal do Paraná, Pato Branco, 2017.
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://repositorio.utfpr.edu.br/jspui/handle/1/14804
identifier_str_mv PRESOTTO, Bianca. A configuração do papel feminino em traduções da obra Pride and prejudice de Jane Austen. 2017. 54 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação) - Universidade Tecnológica Federal do Paraná, Pato Branco, 2017.
url http://repositorio.utfpr.edu.br/jspui/handle/1/14804
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Tecnológica Federal do Paraná
Pato Branco
dc.publisher.program.fl_str_mv Licenciatura em Letras
dc.publisher.initials.fl_str_mv UTFPR
dc.publisher.country.fl_str_mv Brasil
dc.publisher.department.fl_str_mv Departamento Acadêmico de Letras
publisher.none.fl_str_mv Universidade Tecnológica Federal do Paraná
Pato Branco
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UTFPR (da Universidade Tecnológica Federal do Paraná (RIUT))
instname:Universidade Tecnológica Federal do Paraná (UTFPR)
instacron:UTFPR
instname_str Universidade Tecnológica Federal do Paraná (UTFPR)
instacron_str UTFPR
institution UTFPR
reponame_str Repositório Institucional da UTFPR (da Universidade Tecnológica Federal do Paraná (RIUT))
collection Repositório Institucional da UTFPR (da Universidade Tecnológica Federal do Paraná (RIUT))
bitstream.url.fl_str_mv http://repositorio.utfpr.edu.br:8080/jspui/bitstream/1/14804/1/license.txt
http://repositorio.utfpr.edu.br:8080/jspui/bitstream/1/14804/2/PB_COLET_2017_2_03.pdf
http://repositorio.utfpr.edu.br:8080/jspui/bitstream/1/14804/3/PB_COLET_2017_2_03.pdf.txt
http://repositorio.utfpr.edu.br:8080/jspui/bitstream/1/14804/4/PB_COLET_2017_2_03.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv b9d82215ab23456fa2d8b49c5df1b95b
a7a8fc253008acbb4d410cb4452ca156
258a32f9d2ac086aea5f942e49d6ccca
ecd31cd7f4507714fc99d902ce1a43a8
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UTFPR (da Universidade Tecnológica Federal do Paraná (RIUT)) - Universidade Tecnológica Federal do Paraná (UTFPR)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1805923132227190784